
《苏东坡突围》读后感800字
读《苏东坡突围》有感苏轼这样可遇而不可求的文化大师,我们总认为他身边的人是珍惜他,尊敬他的。
可是,大师的不同之处就在于,他们超前的文化意识总是被当时的小人扭曲和误解。
于是,苏轼这样一个“温和柔雅如林间清风,深谷白云”的大文豪便在邪恶,粗暴面前不知所措了。
但是,这样一个历史文化大师锻烧出来了
他“成熟于这样一场灾难,成熟于灭寂后的再生,成熟于穷乡僻壤,成熟于几乎没有人在他身边的时刻。
”我想,对于灾难总是不可避免的,或许我们不能成为苏轼这样的大文豪,但是起码我们会在灾难中蜕变,在灾难后学会自我剖析,然后一步步走向成熟。
当我看到邪恶的小人对于苏轼的“打得你淡妆浓抹,打得你乘风归去,打得你密州出猎。
”时,我更深刻地感到了苏轼在经历“乌台”的显示的力量。
这是挫折的力量。
如果没有这一次灾难,怎么会有苏东坡的“梦中了了醉中醒。
”怎么会有他的“会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
”,又怎么会有他的“人生到处知何似,恰似飞鸿踏雪泥”
这一次灾难,使苏东坡流落黄州,而黄州成全了苏东坡,他在这里变得真诚,洒脱,写下了千古名句。
有人说过“灾难可以摧毁一个人,也可以成就一个人。
”我希望我是后者,我希望在困难面前,我能像苏东坡这样坦荡,这样大气,这样超然,然后在风雨过去之后反省自己,乐观的走下去。
或许这样做需要足够的自信和正义,我相信我能使自己充实,使自己自信,使自己豁达地面对人生
苏东坡传读书笔记300字,
他将至情融化为笔端流淌的华彩; 他用豁达凝练成笔上飘洒的旋律; 他用痛楚压抑成意识奔涌的篇章; 人如其文,苏轼是一杯清茶,他将伴我一生。
苦涩中遮不住的淡香溢出翠玉般的碧壶,沁满心田,是“但愿人长久,千里共婵娟”的祝愿,也是“料得年年肠断处,明月夜,短松冈”的哀思。
这种苦涩的思念被寄予给一杯清茶,被寄托给一轮明月。
淡的相思,浅浅的哀愁无需言语,沉郁便是所有。
苏轼是一江碧水,他将伴我一生。
掩饰不住内心的寂寥,倾诉不尽“高处不胜寒”的苍凉。
是“拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷”的孤寂。
在鬓发几百之际,故人不在,源于内心的寂寥。
埋葬,便是所有。
苏轼在他用文字编织的梦幻中遨游,在他用诗堆积的象牙塔中放纵。
“浮游天地间”“放浪形骸外”是他全部思念的凝结点,是里程牌,是伴我一生的人生格言。
回首苏轼,我无语。
因为我正在用心和他作超然物外的风流。
阅读苏轼,品位苏轼,我终于明白,一切痛苦只是过眼云烟,也无风雨也无晴。
苏轼如茶,伴我一生让我平淡; 苏轼如水,伴我一生让我宁静。
苏轼:我心中的永恒
苏轼的“不毒不秃,不秃不毒”是什么意思?
魏晋南北朝至唐代,佛教兴盛对儒学产生什么影响佛教对中国文学的影响 一、声韵学方面 因为中国文字非标昔字母,所以中国人对于语音的研究与分析,有时不免感到困难。
但在历史上有二个时期,因受外国人标昔方法的影响,使中国人在审晋方面,有特别的进步。
其一,即是后汉到唐,由于佛教的输入,佛经的翻译,印度拼晋文字,如梵文等,也随之传人,因而使中国的音韵学产生辉煌的成绩。
其二则为明季至现代。
佛经的翻译,刺激了中国文学改革,从诗文的意境到文体的改变,在魏晋南北朝时代都产生新的气象。
梵文字母的翻译,需要区别长短昔,但当时的声韵条件都一样,同一字可译成长昔,也可译成短音,只好用声调来区别。
于是,由梵文的拼音--华严字母的翻译,而创造了永明四声,反切也因而兴起。
此外,还促成韵书的制作、字母的发明、四声的流行、等韵图的创制。
例如,现在查字典,看字的读晋就是靠反切,如果没有梵文的传人,中国是否会创造出这个方法,是顿有疑问的。
(注十一) 音韵学的研究和后世诗歌的写作,更有深一层的关系。
由于中国文字的反切,由反切而产生四声,由四声而把五言与七言古诗改进为律诗和绝句,而对于每个字句的切韵和审昔,五律五绝或七律七绝都有相当严格的规定。
因此,中国的声律音韵,深受转读佛经和翻译佛经的影响,自不待言。
二、文体与小说方面 中国人向来主张作文要多读多看,所谓“读破万卷书,下笔如有神”,“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟一。
中国本来没有文法,但由于佛经的翻译,也将梵文的文法输入了中国,如“八啭声”,即是名词、代名词、动词、助词等,又如佛典中“六离合释”就是梵文文法的一种,只是未能普遍为民间所运用。
佛教在小说方面的影响更大,禅宗语录和宋儒效焉,实在是中国文学的一大变革。
“弹词小说”、“平话一和长篇白话小说的出现,都是由“变文”演变而来的。
“变文”来自僧人的“唱导”,法师在讲经后,有唱导,除了讲经赞之外,还讲佛经故事,后来更发展至讲历史故事,变成话本小说。
近人孙楷第曾研究唐僧“俗讲”演变成小说的经过。
中国长篇小说的开头经常有诗,行文中也常有诗赞,都是源自佛教的俗讲和唱导。
近乎语体的唐宋诗,如白居易和苏东坡等人的诗,也可溯自禅宗的“颂古”和寒山、拾得的新诗。
梁启超说:中国古诗的第一长诗“孔雀东南飞”,是受马鸣大师“佛昕行赞”的影响。
唐代禅宗大师,创白话的语录体,说明佛法的要义,因而促成了宋明理学的语录出现(注十二)。
明清小说是由平话及拟平话而来,小说中有诗为证的风格、散文之浚以韵文作结束的形式,以及弹词里夹用说白与唱文,也都是受到佛经中“长行”和“偈颂一并用的暗示。
至于小说的内容,更具佛教色彩。
魏晋六朝的志人志怪、唐代的传奇、后来的笔记小说,如《聊斋志异》等书,基本题旨都是谈善恶因果、生命无常。
又如《南柯记》、《黄梁梦》、《枕中记v等故事,都表现出生命的无常感;《目莲变文》、《三国志平话》、《醒世姻缘传》等,则强调因果观念。
此外,还有报应、神通、轮回、惩奸劝善等主题,数不胜数,甚至一般历史小说、社会小说,也加入善恶因果报应的观念。
至如《红楼梦》讲太虚幻景,真真假假,也有佛教的影子。
总之,因佛教的传入,使中国小说的题材和内容都扩大了许多。
另外,由于佛典的翻译,使中国增加了许多新词汇,如“真如”、“无明”、“法界”、“众生”、“因缘”、“果报”等,本为梵语;又如“般若”、“涅盘”、“瑜伽”、“刹那”等,也是从一切经的昔义翻译而来。
日本新编的《佛教大辞典》,收录这类词语共三万五千余条,都是由汉晋到唐八百年间许多高僧大德所创造的。
语言的功用是在表达观念,增加了三万五千个词语,即增加了三万五千个新观念,由此可知,翻译佛经对我国语言的丰富,贡献有多大。
二佛教对中国艺术的影响 一、绘画雕刻方面 汉代以前,君权高涨,所有美术制作,都以君主的意旨为归依,如夏桀的瑶台倾宫,商纣的鹿台琼室,周代的宫室之美、器饰之富,无一不是迎合当时帝王的要求。
后汉以后,佛教传人,中国的艺术,遂由贵族艺术一变而为宗教艺术。
建筑从宫殴楼台变为寺塔,绘画虽刻从君臣肖像变为佛菩萨像,工艺从宫廷器皿服饰变为宗教性的佛物法器。
这种艺术形态的延续,自汉迄今,虽历代有盛有衰,但观其繁衍嗞长的过程,在中国文化史上,实占有极重要的地位。
汉明帚永平十一年(西元六八年),建白马寺,绘千乘万骑浇塔三匝图于寺壁,这是佛寺壁画的滥觞。
东晋末叶,五胡乱华,各国君主大抵崇尚佛教,如苻坚于建元二年(西元三六六年)命沙门乐僧开凿炖煌石室,雕造石佛,为中国凿窟造像的嚆矢。
姚兴也令各县都建佛寺一所,佛教美术因而广为流行。
北魏拓跋氏以东胡君临中原,主多英武。
兴安元年(西元四五二年),文成帝即位,僧昙曜奏请从事大同;云冈石室的开凿,室内凿成无数的石鑫佛像,内部构造,大体中央凿造方塔,四面雕刻佛像,壁间佛龛顶上多作尖圆,佛像的面貌体格和中国人回异,唇厚眼长,鼻梁高直,头丰肩张,挺然雄姿。
这是中国虽刻很少见的手法。
在佛教未传人以前,中国没有塑像的技艺,于是这些佛像艺术如云冈石室、敦煌石室、龙门石室等,都成为中国北方三大佛教艺术的陈列馆。
谈到敦煌石窟,数以千计的艺术品更是令人赞赏不已。
东南有莫高窟,是大规模的千佛洞。
其中第一百二十N洞、洞窟北壁的大型坐佛台下,有魏大统四年建造的铭记;洞内壁画纯为中国式,佛塔则属犍陀罗式系统。
北壁佛鑫的左右,绘有象头昆那夜迦,或三面六臂乘牛坐像,或一头四臂乘鸟像,似为密教题材。
西壁虽有中印手法的佛像,一面绘有印度式壁画,这种中印度式的佛教美术,逐渐中国化。
例如,佛像的衣端部分,西方美术是用浓厚阴影描写,此处则为线画式;天井中央,绘天盖形,虽然样式传自西方,但已中国化。
另外,中国佛教造像,每多依据经论,由作者自由想像,予以创造,使用材料也极赓泛。
南北朝时代,除在石室内雕刻固定群像外,更有用金、银、铜等材料,虽塑各种移动的佛像。
在绘画方面,三国时天竺僧人康僧会,从西域带来很多佛像,影响中国的绘画艺术。
从魏晋开始,绘画风气大盛,南北朝时佛像画兴起,尤其印度、西亚绘画的方法,随佛教输入中国。
西亚画法注重阴影阳面的强烈对照,并常参酌并用,以凹凸画法描写描述佛像,显然不同于中国原来的画法。
曹不兴以写佛像画闻名,往往写长五十尺的佛画,运笔如飞,迅速而成。
其弟子卫协写佛像,更是栩栩如生,相传他画佛不点睛。
后来的吴道子也以画佛著称,人称“昼圣”。
在艺术理论方面,大乘佛教传人后,禅宗对山水文人画的影响甚大。
此外,印度绘画的六技法,和中国也有相通的地方。
中国绘画的技术,是否受印度的影响,虽不得而知,但中国画风和佛像画的确有文化关系。
另外,由于佛教许多碑碣的保存,也为中国的书法,储蓄了许多无价之宝。
许多名家字迹,藉著佛教的流传而遍及民间。
“鱼山梵哏”是受了佛教梵昔影响的中国音乐。
汉代的两种乐器——箜篌和琵琶,也可能来自印度。
《法华经》记载有很多乐器,如萧、笛、琴、箜篌、铜铙钹、琵琶等。
一、建筑方面 魏晋的佛教建筑,一直影响著中国的建筑形态。
佛教的建筑力求艺术化,建筑的布置点缀,庄严、雄伟,都是原始印度佛教的特色。
佛塔建筑也为中国建筑推进一步,开拓新的里程。
白马寺建立之前,佛教虽已传入中国,但并无佛寺的记载,也许是因为早期的佛教建筑都以佛塔为主体。
遗体崇拜的哲理,为中国教徒所接受,于是以天竺佛塔的形式重构,而忽略了佛寺。
另一原因则为我国建筑原本就已相当发达,因此佛教传来之初,必无新型的佛寺建筑产生,或借于官宅成寺。
我国的佛寺建筑,除窟洞石寺外,全属固有的木造建筑。
这种木造建筑,在佛教输入前,已有二千年的历史,自有其特色。
如柱以石为之,柱和柱之间砌砖或石,其上覆石条;柱已有卷杀收分之法,其状如梭;柱础以莲办为饰;斗供是花茎状;昂,漠赋中已有“昂”一词,功用和椽相若;屋顶有四注,歇山均有,坡度甚小;椽有放射形和正椽两种;天花即为方格之藻井,中刻绘莲花。
这些不同形式、不同功用的建筑装饰,为中国建筑增添了不少新气象。
其后各代佛寺建筑多有演变,且各具特色,著名的有南北朝河南嵩山寺、北齐大庄严寺、隋天宁寺塔等。
三佛教封中圆哲学思想的影响 佛教初人中国时,与道术并行;魏晋南北朝,与支学合流;唐以后,各宗派成立,尤为中国思想的表现。
东汉末期,朝政混乱,黄巾叛起,董卓之变,三国争衡,至晋八王残杀,五胡乱华,胡族入主中原,整个中国的思想哲学,随著时代动乱而起了很大的变化。
汉代,无论君臣人民,都已披上神道谶讳之说,任何行事都迷信神仙道术。
老庄哲学更是乱世的产物,看破人间种种丑恶,对现实制度不满意,亟想反璞归真、清静无为。
佛教适时传入,汉魏晋南北朝的中国思想,无论儒家或道家,都借著形态上的相似,通入佛教,使佛教夹杂在道术、玄学之间。
王弼、向秀注老庄,注周易,开创六朝玄学的风气,一般学者也以精研老庄周易为时尚。
但这些方术和玄学都以道家自然无为的道理为原则,主张天地万物以无为为本。
佛教为了脱离方士而独立,开始在各知识分子和君王的提倡下,积极翻译佛经,使中国人了解佛教真义。
清谈派的学者,则以人和造物者同体,天地并生,逍遥浮世,与道俱成。
于是,佛道声气相通,脱离了神仙道术的思想,并提高了它们的学术价值。
魏晋时代,讲佛学者引用老庄,讲老庄者引用佛学;老庄的“无”,即是佛教的“空”、“无我”,二者相辅相成,互为发明。
唐代,各宗派先后兴起,其思想虽源自印度佛教,却表现出中国的境界和特色。
从天台宗,我们可以看到佛教中国化的思想倾向;从禅宗,更可看到中国佛教的最高境界,不复有印度气息,完全融合了中国固有的老庄文化。
四佛教对中圆科学的影响 随著佛教的传人中国,中印交通渐趋频繁,印度文化源源而来,除佛学外,还有天文历法、医学工业等。
一、历法、算术方面 古印度的天文算术发达甚早,曾受希腊的影响,并进而影响中国的天文学。
南北朝时,印度的天文历算已盛行于中国。
《旧官书》卷一五八四西戎传日:“天竺国有文字,善天文算历之术。
”《隋书》卷三四经籍著录有《婆罗门舍仙人所说天文经》二十一卷。
虽然这些书籍已经亡失,仅存其名,但可知隋代已经译出印度天文历法六十卷。
谈到算术,《隋书》经籍志载有《婆罗马算法》和《算经》各三卷。
汉末徐岳撰《数术记遗》一卷,北周甄鸾注释。
徐岳之学,得自汉代《历法》作者刘洪。
甄鸾是北周时代笃信佛教的数学家,则根据《楞伽经》加以注释。
北魏时代,算数博士段绍,其学传自佛教徒。
南北朝时,中国算学所受印度的影响有“三等数法”,即万以上之十进,万万进及倍进之法。
晋译《华严经》,所举数法为倍倍变之,陈译《俱舍论》,则为“十十变之,百百变之”。
中国用十位计数,共有十五位,即一、十、百、千、万、亿、兆、一只、垓、秭、楼、沟、涧、正、载。
实际上,亿以上以万数表之,佛教经典中所举的洛叉、俱胝等,其数量计算位,更超过人间所用的数泣,纯属地上菩萨的境界。
中国的十六位,从一数起,或为印度古来相传的计数法。
二、医学、工业方面 印度医学发达甚早,东汉安上高就是著名的医术者,来华传教之余,开始传入印度医药。
梁《高僧传》卷一安士高传谓:“善针(血+永)术,睹色知病,外国典籍,及七曜五行,医方异异术,乃至鸟兽之声,无不综达。
一牟子也说:“佛家有病,而进针药。
”故针药实传自印度,后汉时针(血+永)诸术盛行,如涪翁著有《针经诊脉法》传世。
晋代葛洪、梁代陶宏景等人的炼丹及五行思想,多少也受了印度医术的影响。
北瑰时代,西方琉璃传入中国,为国人所喜爱。
琉璃为大秦国特产,共有赤、白、黑、黄、青、绿、缥、柑、红、紫等十色。
当时中国人对琉璃极为珍视,《北史》大月氏传,月氏商贩京师于是采矿山中,即京师铸之,为琉璃工业之始。
此外,中国的熬糖法、葡萄酒酿法等,也都来自印度、高昌。
用具方面,汉灵帚时已使用胡床,称为榻,来自波斯,经印度和佛教同时传入中国,汉文的“榻”字,殆由波斯语译音而成。
(注十三)中国古代习惯,室内施席而坐,室中施床,上下皆席,入室解屦,没有椅、几等具,至后汉始有,六朝隋唐使用更广,可见其影响。
在汉以前,中国虽已有邓析、惠施、墨子、荀子等类似论理学的提出(名学),但完整的论理学,却要等到佛教因明学输入以后,才开始建立。
五其他方面 在民间生活中,睹博游戏用的骰子来自印度,印度四千年前的吠陀文献已载有掷骰子,印度著名的史诗《大婆罗多》,载有坚阵王因掷骰子而输去妻子的故事。
中国则在出上的晋代坟墓中,才见有陪葬的骰子。
其他如印度的幻术(变戏法)和舞蹈,都对中国产生影响。
印度重视舞蹈,手部的各种姿态称为“手印”,象征着戏剧的内在含义,这种手印与佛教密宗有关;中国戏剧里许多象徽性的动作,可能就是受到这种手印的影响。
中国戏剧发展较迟,到元代才发展成熟,著名的“霓裳羽衣曲”,就受到印度乐舞的影响。
由此可知,中国文化深受佛教的影响。
印度文化对我们的影响,不仅表现在宗教信仰方面,而且遍及生活各个层面。
中国文化将这股传自中亚、西域各国的外族文化,吸收、融会之后,再创新出属于中国式的佛教文化和艺术。
你如何看待佛教文化对文学的影响与传统儒学和道家文化对古代文学影响之间的关系
没有啊,想看动画去极影罗
看电影去千军万马,下载用旋风
“不秃不毒,不毒不秃,转秃转毒,转毒转秃.”的出处和意思?
苏东坡《东坡问答录》言,佛印出令「不悭不富,不富不悭。
转悭转富,转富转悭。
悭则富,富则悭」,而东坡嘲谑之对「不毒不秃,不秃不毒。
转毒转秃,转秃转毒。
毒则秃,秃则毒」,这是戏弄和尚的话。



