
请举出罗伯斯庇尔的名言(要求带英文或法语的原话,不可生硬的自己翻译回去,有追加)
要我帮你翻译成中文么Upon the Jacobins I exercise, if we are to believe my accers, a despotism of opinion, which can be regarded as thing other than the forerunner of dictatorship. Firstly, I do t kw what a dictatorship of opinion is, above all in a society of free men... unless t describes nothing more than the natural compulsion of principles. In fact, t compulsion hardly belongs to the man who enunciates them; it belongs to universal reason and to all men who wish to listen to its voice. It belongs to my colleagues of the Constituant Assembly, to the patriots of the Legislative Assembly, to all citizens who will invariably defend the cae of liberty. Experience has proven, despite Louis XVI and allies, that the opinion of the Jacobins and of the popular clubs were those of the French Nation; no citizen has made them, and I did nothing other than share in them. ” — Maximilien Robespierre, 1792Turning the accations upon his accusers, Robespierre delivered one of the most famous lines of the French Revolution to the Assembly:“ I will not remind you that the sole object of contention dividing us is that you have instinctively defended all acts of new ministers, and we, of principles; that you seemed to prefer power, and we equality... Why don't you prosecute the Commune, the Legislative Assembly, the Sections of Paris, the Assemblies of the Cantons and all who imitated us? For all these things have been illegal, as illegal as the Revolution, as the fall of the Monarchy and of the , as illegal as liberty itself... Citizens, do you want a revolution without a revolution? What is this spirit of persecution which has directed itself against those who freed us from chains? ” — Maximilien Robespierre, 1792To punish the oppressors of humanity is clemency; to forgive them is barbarity. ” — Maximilien Robespierre, 1794 Robespierre didn’t see the use of terror as a compromise of virtue, but as the enforcement of it.[32] For example, in his Report on the Principles of Political Morality, given on 5 February 1794, Robespierre stated:If virtue be the spring of a popular government in times of peace, the spring of that government during a revolution is virtue combined with terror: virtue, without which terror is destructive; terror, without which virtue is impotent. Terror is only justice prompt, severe and inflexible; it is then an emanation of virtue; it is less a distinct principle than a natural consequence of the general principle of democracy, applied to the most pressing wants of the country ... The government in a revolution is the despotism of liberty against tyranny
求法语高人,帮我翻译两句名言。
这种话,见过就行了,楼主别去当真,酸得不行,一厢情愿的负面情绪要不得。
试译如下:Aimer quelqu'un en silence, son plus grand acte est de satisfaire quelqu'un. Je vous répondre même si vous ne m'aimez pas. Le véritable amour silencieux est une mission long de la vie, vous ne serez pas abandonner, même quand il vous quitte. Sans cette noble sentiment, n'est-ce pas parler de l'amour silencieux.
法语
~~求翻译是CHANEL的名言
«Il n'y a pas de mode si elle ne descend pas dans la rue.»-----Coco Chanel
求普利策名言的法语翻译
“倘若一个国家是一条航行在大海上的船,新闻记者就是船头的了望者。
他要在一望无际的海面上观察一切,审视海上的不测风云和浅滩暗礁,及时发出警报。
” Si un pays est un bateau de naviguer sur la mer, les journalistes est la proue.Il va sur l'observation de la surface de la mer de tout examen de la mer,sans mesure de récif FY, et un banc et de donner l'alerte en temps voulu.希望能够帮助到你,谢谢。
祝你学习进步,更上一层楼
(*^__^*) 有不会的可以再问我:



