
吏民莫扳援,歌管莫凄咽。
吾生如寄耳,宁独为此别。
别离随处有,悲恼缘爱结。
而我本无恩,此涕谁为设。
纷纷等儿戏,鞭?登遭割截。
道边双石人,几见太守发。
有知当解笑,抚掌冠缨绝。
父老何自来,花枝袅长红。
洗盏拜马前,请寿使君公。
前年无使君,鱼鳖化儿童。
举鞭谢父老,正坐使君穷。
穷人命分恶,所向招灾凶。
水来非吾过,去亦非吾功。
古汴従西来,迎我向南京。
东流入淮泗,送我东南行。
暂别还复见,依然有余情。
春雨涨微波,一夜到彭城。
过我黄楼下,朱栏照飞甍。
可怜洪上石,谁听月中声。
前年过南京,麦老樱桃熟。
今来旧游处,樱麦半黄绿。
岁月如宿夕,人事几反覆。
青衫老従事,坐稳生髀肉。
联翩阅三守,迎送如转毂。
归耕何时决,田舍我已卜。
卜田向何许,石佛山南路。
下有尔家川,千畦种秔稌。
山泉宅龙蜃,平地走膏乳。
异时亩一金,近欲为逃户。
逝将解簪绂,卖剑买牛具。
故山岂不怀,废宅生蒿穞。
便恐桐乡人,长祠仲卿墓。
带我去草原罢,
就在此刻,带我去罢。
不怕那山高与路远,
也不惧激流与险滩,
一路有你,
牵着手,
跨山渡险,
披荆越难,
心儿,
飞向那茫茫草原
蓝天下,
绿草茵茵,碧波千里,
那风儿微微,
送来清新与芬芳,
还有那,
古老的马头琴,
在风里轻轻吟唱
我想我们必须醉去,
在这海一样的绿色里,
闭上眼,张开双臂,
扑向那广阔的土地,
在它宽厚的.怀抱里,
一起卸下,
心中的悲伤与疲惫
就让我们化作,
两朵小花儿罢,
站在绿草丛里,
相依相偎,
风里点头,深情相望,
夜来,共数星斗,
晨起,
凝取露华,齐眉相送
或者,
来到牧民家中,
纵酒豪情,
举杯放歌,
围着那热情的篝火,
你醉然起舞,
而我,
衣袂飘飘
我想你会,
骑上那匹栗色骏马,
蓝天下,
你策马飞扬,
而我,
紧偎在你的胸前,
安然浅笑……
【作品介绍】
《梓州罢吟寄同舍》的作者是李商隐,被选入《全唐诗》的第540卷第117首。
【原文】
梓州罢吟寄同舍
作者:唐·李商隐
不拣花朝与雪朝,五年从事霍嫖姚。
君缘接座交珠履,我为分行近翠翘。
楚雨含情皆有托,漳滨卧病竟无憀。
长吟远下燕台去,惟有衣香染未销。
【注释】
①大中九年十一月,柳仲郢罢东川节度使,内调为吏部侍郎。这是作者罢幕职时寄赠幕府同僚之作。
②不拣:不论。
③霍嫖姚:汉霍去病曾为嫖姚校尉。此借指柳仲郢。从事:担任幕僚。
④君:指同舍。接座:座席相连。珠履:此指上客。战国时楚春申君黄歇有客三千馀人,其上客均穿珠履。行:指酒筵前舞行。翠翘:妇女首饰,此指舞妓。“接座”“分行”均承上“从事”而来。两句互文。
⑤楚雨:用《高唐赋序》“旦为朝云,暮为行雨”。皆有托:谓自己与同舍如楚女含情,五年间均有所托。
⑥漳滨卧病:用刘祯诗“余婴沉痼疾。窜身清漳滨”意。这句指自己。
⑦燕台:燕昭王黄金台,指幕府。
⑧衣香:用荀彧事。
【作者介绍】
李商隐(约812年或813年~约858年),汉族,字义山,号玉溪生,又号樊南生、樊南子,晚唐著名诗人。他祖籍怀州河内(今河南沁阳市),祖辈迁至荥阳(今河南郑州)。擅长骈文写作,诗作文学价值也很高,他和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的`段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格浓丽,尤其是一些爱情诗写得缠绵悱恻,为人传诵。但过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。
据《新唐书》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生诗》三卷,《赋》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。



