
第一首
日落枝头影不前,进村童趣笑丹田。
光阴已失儿时梦,乡土还扬膝下贤。
告老回来人似旧,临床睡去夜难眠。
远方游子归家里,愧对双亲泪涌泉。
第二首
雁渡衡阳乞未归,故园已是久相违。
少年昔去春风动,浪子今来朔雪飞。
惆怅千山林鸟尽,凄凉几户路人稀。
此时莫问愁多少。月下寒江北斗微。
第三首
逢夏暮踏归途,肥草低鹰牧火孤。
原上胡琴追烈马,杯中奶酒出铜壶。
主人意切举撙舞,宾客情酣跨的卢。
风掠山冈鹰击水,星光溅落满乡湖.
第四首
一抹阳光万道痕,苍山脚下近黄昏。
心归雁字家乡路,眉锁愁云故柳村。
信手挥刀能断水,浇头醉酒未除根。
无情最是窗前月,笑我今来又梦魂?
第五首
孤舟泊岸暂停留,渡罢桥头入汴州。
归鸟倦身风拂翼,游人伫足月添柔。
子牙垂钓何嫌晚,阮籍吟诗岂怨秋。
伺奉高堂临膝下,凝心静意莫须愁。
第六首
野老归田度黄昏,任他岁月几回轮。
青丝虽改添霜雪,绿蚁犹存满卣樽。
平仄常敲排寂寞,渚汀闲钓觅温馨。
粗茶淡饭三餐喜,不羡朱门富贵人。
第七首
江水三千里,家书十五行。
行行无别语,只道早还乡。
第八首
去岁离乡赏菊黄,今年归里品瓜香。
群山无语桥梁短,众水欢歌道路长。
身后华南天已热,眼前东北夜还凉。
重逢聚友千杯少,话尽桑麻频举觞。
第九首
羁旅西东客数华,每逢岁尾倍思家。
风吹远漠无青柳,人过荒林有雪花。
溪水东流连海阔,夕阳西降隐山斜。
故乡更比他乡美,园树参差半掩霞。
第十首
又跨黄河及长江,往返皆著单衣裳。
苍松共怜残鬓短,闲云应笑旅程忙。
南来无分秋冬月,北去不遇冰雪霜。
居处春节橘树好,紫荆满树菊花黄。
第十一首
白驹过隙匆匆去,岁月悠悠莫挽留。
滚滚黄河虽有盼,临山念念保德州。
一壶四海重逢酒,饮尽十年故土愁。
辗转奔波终未悔,杯边热泪是何由?
第十二首
几处蛙声唱夜浓,吴冈过后楚云逢。
飞轮漫卷幽香散,入耳乡音韵味同。
窗掩黄梅知有未,峰回浠水再西东。
归心郁郁催人倦,偶送村歌入梦中。
第十三首
周日适逢端午前,邀约姊妹老家还。
门前青菜两畦绿,院后绒鸡众跃欢。
姐妹抱拥惊喜笑,弟兄颔首少寒暄。
灶旁陪坐父母老,檐雨闲滴话桑田。
第十四首
心存清静到家乡,望断青峰绝壁黄。
辗转经年宽沈带,疏慵二岁浣云裳。
依山好隐逃秦客,染疾如囚缚楚郎。
一字雁随风弇去,与谁共话饮沧桑。
第十五首
天涯相隔两茫茫,心切犹嫌夜漫长。
梦醒盈窗千鹤舞,晓来一树雪梨香。
轻舟摇曳穿云雾,骏马奔腾越汉江。
阵阵寒风吹不尽,归乡途上盼归乡。
第十六首
晨起动征铎,客行悲故乡。
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
槲叶落山路,枳花照驿墙。
因思杜陵梦,凫雁满回塘。
回乡偶书
唐 贺知章
少小离家老大回,乡音无改鬃毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
[作者简介]
贺知章(659──744),字季真,越州永兴(今浙江萧山)人。少以文词知名,武后证圣元年(695)进士及第。开元十一年(723)迁礼部侍郎,后为太子宾客,秘书监。天宝二年(743)冬,因病请还乡,获赐镜湖剡川一曲。次年正月起行,玄宗亲赐诗,太子以下百官赋诗饯行。归后不久即病逝,年八十六,后赠礼部尚书。
他是"吴中四士"(贺知章、张旭、包融、张若虚)中仕途最得意者,其他三人都官小职卑,位沉下僚。但他并非功名利禄之辈。他同时人陆象先常谓人曰:"贺兄言论倜傥,真可谓风流之士。吾与子弟离阔都不思之,一日不见贺兄,则鄙吝生矣"(《旧唐书》本传)。他在长安紫极宫一见李白,惊呼其"谪仙人",对其《蜀道难》赞不绝口,乃解金龟换酒,与白尽醉。可见其爱才及豪放。杜甫《饮中八仙歌》以他为"八仙"之首。他晚年更加放诞,自号"四明狂客".他也好书法,"善隶草,尝与张旭游于人间,凡人家厅馆好壁墙及屏障, 忽忘机兴发,笔落数行,如虫豸飞走"(南宋陈思《书小史》卷9),今传世有贺知章草书《孝经》,书如龙腾虎跃,真率狂逸,确为杰作。《全唐诗》存其诗一卷,仅二十首。
[注释]
鬓毛衰:老年人须发稀疏变白。
衰:衰败、疏落。
少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。回乡时已年逾八十。
无改:没什么变化。一作"难改".
相:带有指代性的副词。
相见:即看见我;
不相识:即不认识我。
[译诗]
青年时离乡老年才归还,口音未变却已鬓发疏落容颜衰老。
村童看见我却不能相认,笑着问我这客人是从何处而来。
[简析]
贺知章在天宝三载(744),辞去朝廷官职,告老返回故乡越州永兴(今浙江萧山),时已八十六岁,这时,距他中年离乡已有五十多个年头了。人生易老,世事沧桑,心头有无限感慨。《回乡偶书》的"偶"字,不只是说诗作得之偶然,还泄露了诗情来自生活、发于心底的这一层意思。
第一首写于初来乍到之时,抒写久客伤老之情。在第一、二句中,诗人置身于故乡熟悉而又陌生的环境之中,一路迤逦行来,心情颇不平静:当年离家,风华正茂;今日返归,鬓毛疏落,不禁感慨系之。首句用"少小离家"与"老大回"的句中自对,概括写出数十年久客他乡的事实,暗寓自伤"老大"之情。次句以"鬓毛衰(cuī催,疏落之意)"顶承上句,具体写出自己的"老大"之态,并以不变的"乡音"映衬变化了的"鬓毛",言下大有"我不忘故乡,故乡可还认得我吗"之意,从而为唤起下两句儿童不相识而发问作好铺垫。
三四句从充满感慨的一幅自画像,转而为富于戏剧性的儿童笑问的'场面。"笑问客从何处来",在儿童,这只是淡淡的一问,言尽而意止;在诗人,却成了重重的一击,引出了他的无穷感慨,自己的老迈衰颓与反主为宾的悲哀,尽都包含在这看似平淡的一问中了。全诗就在这有问无答处悄然作结,而弦外之音却如空谷传响,哀婉备至,久久不绝。
就全诗来看,一二句尚属平平,三四句却似峰回路转,别有境界。后两句的妙处在于背面敷粉,了无痕迹:虽写哀情,却借欢乐场面表现;虽为写己,却从儿童一面翻出。而所写儿童问话的场面又极富于生活的情趣,即使我们不为诗人久客伤老之情所感染,却也不能不被这一饶有趣味的生活场景所打动。
第二首可看作是第一首的续篇。诗人到家以后,通过与亲朋的交谈得知家乡人事的种种变化,在叹息久客伤老之余,又不免发出人事无常的慨叹来。"离别家乡岁月多",相当于上一首的"少小离家老大回".诗人之不厌其烦重复这同一意思,无非是因为一切感慨莫不是由于数十年背井离乡引起。所以下一句即顺势转出有关人事的议论。"近来人事半消磨"一句,看似抽象、客观,实则包含了许多深深触动诗人感情的具体内容,"访旧半为鬼"时发出的阵阵惊呼,因亲朋沉沦而引出的种种嗟叹,无不包孕其中。唯其不胜枚举,也就只好笼而统之地一笔带过了。
三四句笔墨荡开,诗人的目光从人事变化转到了对自然景物的描写上。镜湖,在今浙江绍兴会稽山的北麓,周围三百余里。贺知章的故居即在镜湖之旁。虽然阔别镜湖已有数十个年头,而在四围春色中镜湖的水波却一如既往。诗人独立镜湖之旁,一种"物是人非"的感触自然涌上了他的心头,于是又写下了"惟有门前镜湖水,春风不改旧时波"的诗句。诗人独立镜湖之旁,一种"物是人非"的感触自然涌上了他的心头,于是又写下了"惟有门前镜湖水,春风不改旧时波"的诗句。
诗人以"不改"反衬"半消磨",以"惟有"进一步发挥"半消磨"之意,强调除湖波以外,昔日的人事几乎已经变化净尽了。从直抒的一二句转到写景兼议论的三四句,仿佛闲闲道来,不着边际,实则这是妙用反衬,正好从反面加强了所要抒写的感情,在湖波不改的衬映下,人事日非的感慨显得愈益深沉了。
还需注意的是诗中的"岁月多"、"近来"、"旧时"等表示时间的词语贯穿而下,使全诗笼罩在一种低回沉思、若不胜情的气氛之中。与第一首相比较,如果说诗人初进家门见到儿童时也曾感到过一丝置身于亲人之中的欣慰的话,那么,到他听了亲朋介绍以后,独立于波光粼粼的镜湖之旁时,无疑已变得愈来愈感伤了。
陆游说过:"文章本天成,妙手偶得之。"《回乡偶书》二首之成功,归根结底在于诗作展现的是一片化境。诗的感情自然、逼真,语言声韵仿佛自肺腑自然流出,朴实无华,毫不雕琢,读者在不知不觉之中被引入了诗的意境。象这样源于生活、发于心底的好诗,是十分难得的。
回乡偶书二首
贺知章
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
离别家乡岁月多,近来人事半消磨。
惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
【前言】
《回乡偶书二首》是唐代诗人贺知章的组诗作品。这两首诗虽是作者晚年之作,但充满生活情趣。第一首诗在抒发作者久客他乡的伤感的同时,也写出了久别回乡的亲切感;第二首诗抓住了家乡的变与不变的对比,流露出作者对生活变迁、岁月沧桑、物是人非的感慨与无奈之情。
【注释】
⑴偶书:随便写的诗。偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。
⑵少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。
⑶乡音:家乡的`口音。无改:没什么变化。一作“难改”。鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。一作“面毛”。衰:在《辞海》中有两种读音和意义: 一:(shuai)衰落;衰退。如:年老力衰。 二:(cui)1依照一定的标准递减。2通“缞”。古时丧服,用粗麻布制成,披于胸前。 从诗句语境来看,“衰”应作减少讲,即口音未变却已鬓发疏落、减少。 而且,古人作诗讲究合辙压韵,“衰”应与首句尾字“回”压“ui”韵。故此句中“衰”读作“cui”,一声。疏落,衰败。鬓毛衰:老年人头发稀疏减少。
⑷相见:即看见我;相:带有指代性的副词。不相识:即不认识我。
⑸笑问:一本作“却问”,一本作“借问”。
【翻译】
我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却越来越少。儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀!
【赏析】
第一首是久客异乡、缅怀故里的感怀诗。写于初来乍到之时,抒写久客伤老之情。在第一、二句中,诗人置身于故乡熟悉而又陌生的环境之中,一路迤逦行来,心情颇不平静:当年离家,风华正茂;今日返归,鬓毛疏落,不禁感慨系之。首句用“少小离家”与“老大回”的句中自对,概括写出数十年久客他乡的事实,暗寓自伤“老大”之情。次句以“鬓毛衰”顶承上句,具体写出自己的“老大”之态,并以不变的“乡音”映衬变化了的“鬓毛”,言下大有“我不忘故乡,故乡可还认得我吗”之意,从而为唤起下两句儿童不相识而发问作好铺垫。
三四句从充满感慨的一幅自画像,转而为富于戏剧性的儿童笑问的场面。“笑问客从何处来”,在儿童,这只是淡淡的一问,言尽而意止;在诗人,却成了重重的一击,引出了他的无穷感慨,自己的老迈衰颓与反主为宾的悲哀,尽都包含在这看似平淡的一问中了。全诗就在这有问无答处悄然作结,而弦外之音却如空谷传响,哀婉备至,久久不绝。
就全诗来看,一二句尚属平平,三四句却似峰回路转,别有境界。后两句的妙处在于背面敷粉,了无痕迹:虽写哀情,却借欢乐场面表现;虽为写己,却从儿童一面翻出。而所写儿童问话的场面又极富于生活的情趣,即使读者不为诗人久客伤老之情所感染,也不能不被这一饶有趣味的生活场景所打动。
杨衡《对床夜语》诗云:“正是忆山时,复送归山客。”张籍云:“长因送人处,忆得别家时。”卢象《还家诗》云:“小弟更孩幼,归来不相识。”贺知章云:“儿童相见不相识,笑问客从何处来。”语益换而益佳,善脱胎者宜参之。



