
泰戈尔描写青春的诗,好像是(青春如花......
让生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves是出自泰戈尔《飞鸟集》,可能你看的是不是《飞鸟集》的全集,或者翻译的时候另外一个人把它翻译成相近的句子。
那句话在《飞鸟集》的第82首。
《生夏如花》中泰戈尔的一首诗是什么
生如夏花生命,一次又一次轻薄过轻狂不知疲倦——题记1我听见回声,来自山谷和心间以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂不断地重复决绝,又重复幸福终有绿洲摇曳在沙漠我相信自己生来如同璀璨的夏日之花不凋不败,妖冶如火承受心跳的负荷和呼吸的累赘乐此不疲
仿照(泰戈尔)金色花写一段话或一首诗
假如我变成了一株向日葵,为了好玩,躲在同伴间的空隙中,快乐地随风摇摆,又在花丛中捉迷藏,爸爸,你会找到我吗
你要是喊道:“丫头,你在哪里呀
”我悄悄地在哪里偷笑,却藏得更隐秘了。
我要骄傲地迎向太阳,眺望着你的身影。
当你散步时,穿过林间小道,走到这一片向日葵中时,你会感受到温暖,却不知道这温暖是我拼命释放出来的。
当你做完工作,准备小憩一会儿时,这一片向日葵的阴影罩在你的身上时,我便要将我小小的影子落在你的脸上,正落在让你最刺眼的地方。
但你会猜得出这就是你丫头的小小关心吗
当太阳落尽,你要回房时,我便要焦急地走出花丛,又成了你的丫头,求你唱歌给我听。
“你到哪里去了,你这小丫头
”“我不告诉你,爸爸。
”这就是你同我那时所要说的话了。
自己想的哦~希望采纳
花的学校是一首节选自泰戈尔的什么的儿童诗。
诗中描写了孩子在看到六月里雷电交作
笔记老婆老婆挑三拣四快夸夸怕了
生夏如花中泰戈尔的一首诗
这个是印度泰戈尔《飞鸟集》的第82首,英文原文:I leave no trace of wings in the air, but I am glad I have had my flightLet life be beautiful like summer flowers, and death like autumn leaves.The one who wants to do good knocks at the door, the one who loves sees the door opern.If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.What you are you do not see, what you see is your shadow.I cannot choose the best. The best chooses me.I cannot tell why this heart languishes in silence. It is for small needs it never asks, or knows or remembers.Do not blame your food because you have no appetite.The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move .Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.We come nearest to the great when we are great in humility.The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.We read the world wrong and say that it deceives us.Death's stamp gives value to the coin of life; making it possible to buy with life what is truly precious.The touch of the nameless days clings to my heart like mosses round the old tree.I cast my own shadow upon my path, because I have a lamp that has not been lighted.Man goes into the noisy crowed to drown his own clamour of silence.天空没有翅膀的痕迹,而我已飞过。
让生如夏花般绚烂,死如秋叶般静美。
想做好的人去敲门,那爱人者看见门开着。
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
我不能选择那最好的,是那最好的选择我。
我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。
是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。
不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。
心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。
我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。
海鸥飞去,波涛滚滚地流开,我们也分别了。
当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。
麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧。
我们把世界看错了,反说它欺骗我们。
死之印记给生的钱币以价值,使它能够用生命来购买那真正的宝物。
无名的日子的感触,攀缘在我的心上,正象那绿色的苔藓,攀缘在老树的周身。
我投射我自己的影子在我的路上,因为我有一盏还没有燃点起来的明灯。
人走进喧哗的群众里去,为的是要淹没他自己的沉默的呼号



