求 俄语里关于爱情句子
Я люблю тебя не за то кто ты,а за то кто я,когда мы с тобой.我爱你不是因为你是谁,而是因为和你在一起时我是谁。
超短型的俄语诗歌爱情的唯美的
我曾经你 普希金 вас бил А.С. Пушкин I loved you Alexander Pushkin 我曾经爱过你;爱情,也许, Я вас любил; любовь еще, быть может, I loved you; and perhaps I love you still, 在我的心灵里还没有完全消失; В душе моей угасла не совсем; The flame, perhaps, is not extinguished; yet 但愿它不会再去打扰你; Но пусть она вас больше не тревожит; It burns so quietly within my soul, 我也不想再使你难过悲伤。
Я не хочу печалить вас ничем. No longer should you feel distressed by it. 我曾经默默无语地,毫无指望的爱过你, Я вас любил безмолвно, безнадежно, Silently and hopelessly I loved you, 我既忍着羞怯,又忍受着妒忌的折磨; То робостью, то ревностью томим; At times too jealous and at times too shy; 我曾经那样真诚,那样温柔的爱过你 Я вас любил так искренно, так нежно, God grant you find another who will love you 但愿上帝保佑你,另一个人也会像我一样爱你。
Как дай вам бог любимой быть другим As tenderly and truthfully as I.
求一首适合女生朗诵的俄语诗歌
爱情любовь, чувство любви; привязанность любовь,名词,读:刘波为 любить ,动词,读:柳比其 俄文的书写系统使用西里尔字母的修订版。
共有33个字母。
有印刷体和手写体的区别。
分为元音和辅音两种。
辅音又分为清辅音(声带不振动)和浊辅音(声带震动)。
这是哪首俄语诗
你给的图片没有完结。
给你整首诗吧,这是一首关于爱情的诗,康斯坦丁.西蒙诺夫《等着我…》俄文版:Жди меня, и я вернусь...Жди меня, и я вернусь.Только очень жди,Жди, когда наводят грустьЖелтые дожди,Жди, когда снега метут,Жди, когда жара,Жди, когда других не ждут,Позабыв вчера.Жди, когда из дальних местПисем не придет,Жди, когда уж надоестВсем, кто вместе ждет.Жди меня, и я вернусь,Не желай добраВсем, кто знает наизусть,Что забыть пора.Пусть поверят сын и матьВ то, что нет меня,Пусть друзья устанут ждать,Сядут у огня,Выпьют горькое виноНа помин души...Жди. И с ними заодноВыпить не спеши.Жди меня, и я вернусь,Всем смертям назло.Кто не ждал меня, тот пустьСкажет: - Повезло.Не понять, не ждавшим им,Как среди огняОжиданием своимТы спасла меня.Как я выжил, будем знатьТолько мы с тобой,-Просто ты умела ждать,Как никто другой.译文有两个版本:诗歌译文一 (苏杭 译) 《等着我吧...》 -- 献给B.C. 等着我吧---我会回来的。
只是你要苦苦地等待, 等到那愁煞人的阴雨 勾起你的忧伤满怀, 等到那大雪纷飞, 等到那酷暑难挨, 等到别人不再把亲人盼望, 往昔的一切,一古脑儿抛开。
等到那遥远的他乡 不再有家书传来, 等到一起等待的人 心灰意懒--都已倦怠。
\\\/ 等着我吧--我会回来的, 不要祝福那些人平安: 他们口口声声地说-- 算了吧,等下去也是枉然
纵然爱子和慈母认为-- 我已不在人间, 纵然朋友们等得厌倦, 在炉火旁围坐, 啜饮苦酒,把亡魂追荐...... 你可要等下去啊
千万 不要同他们一起, 忙着举起酒盏。
\\\/ 等着我吧--我会回来的: 死神一次次被我挫败
就让那不曾等待我的人 说我侥幸--感到意外
那没有等下去的人不会理解-- 亏了你的苦苦等待, 在炮火连天的战场上, 从死神手中,是你把我拯救出来。
我是怎样死里逃生的, 只有你和我两个人明白-- 只因为你同别人不一样, 你善于苦苦地等待。
诗歌译文二(戈宝权 译) 《等待着我吧》 等待着我吧,我要回来的。
但你要认真地等待着。
等待着吧,当那凄凉的秋雨 勾起你心上的忧愁的时候, 等待着吧,当那雪花飘舞的时分, 等待着吧,当那炎热来临的日子, 等待着吧,当大家在昨天就已经忘记, 不再等待别人的时候。
等待着吧,当从遥遥的远方, 再没有书信回来, 等待着吧,当那些一齐等待的人 都已经厌倦了的时候。
\\\/ 等待着我吧,我要回来的, 不要向那些背诵熟了 这该是忘掉的时候的人们, 表示什么祝好。
让儿子和母亲也相信 我早已不在人间, 让朋友们疲于再等待, 大家坐在炉火的旁边 共干一杯苦味的酒 来悼念我的灵魂...... 等待着吧。
但你千万不要急忙地 就同他们共干一杯。
\\\/ 等待着我吧,我要回来的, 我要冲破一切死亡。
那没有等待的人, 让他说一声:“这是侥幸”。
还有那些没有等待的人, 他们不会了解在炮火当中, 是你拿自己的等待 才救活了我的命。
我是怎么活下来的, 只有我和你两个人才会知道,-- 这只是因为你啊, 比任何人都更会等待我。
希望答案对你有帮助,望采纳,谢谢
俄语优美句子
Смерть зайца兔之死Жил был заяц, который не верил в то, что существуют охотники.И только когда повстречался с ними в лесу, понял, что они действительно есть.Но было уже поздно...从前有只兔子不相信有猎人。
只有当他们在森林里相遇了,兔子才相信,猎人是真实存在的。
但已经晚了……Слова 单词:смерть 死,死亡,灭亡верить 坚信,相信существовать 存在,生存охотник 猎人,追捕者
求推荐十首俄语诗歌
有首诗歌的名字叫秋原文如下。
Расцвета яблони и гши,Поплыли туманы над рекой;Выходила на берег Катюша,На высокий берег,на крутой.Выходила,песню заводилаПро степного,сизого орла,Про того,которого любила,Про того,чьи письма берегла.Ой,ты песня,песенка девичья,Ты лети за ясным солнцем вслед,И бойцу на дальнем пограничьеОт Катюши передай привет.Пусть он вспомнит девушку простую,Пусть услышит,как она поёт,Пусть он землю бережёт родную,А любовь Катюша сбережёт.Расцветали яблони и груши,Поплыли туманы над рекой;Выходила на берег Катюша,На высокий берег,на крутой.中文如下:正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
姑娘唱着美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鹰;她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。
她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。
啊这歌声姑娘的歌声,跟着光明的太阳飞去吧;去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。
去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。
驻守边疆年轻的战士,心中怀念遥远的姑娘;勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。
勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。
正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。