
谁知
一首关于“雪”的日本诗
内容大约有-地上的雪…地中的雪…地下的雪……
可能有错……知的……
想起一九三七年,心如刀绞泪涟涟,当年倭寇几凶狠,害我中华家不全。
七七不是情人节,更甚六月飞天雪,卢沟狼烟恶战起,祖国山河遭洗劫。
七七事件大战发,血洗山河九一八,烈士红潮平地滚,多少革命英雄花。
倭寇侵略罪滔天,长江黄河长悲咽,国破哪有家存在,地下阎王都喊冤。
哭罢江山无泪流,亡国惨祸已临头,拔剑寒光誓不返,将士热血洒神州。
南京屠杀几十万,街头横尸魂难安,妇孺齐心抗倭寇,抗战何惧肢体残。
狂轰滥炸无人性,残害无辜更寒心,无恶不作是强盗,欺我中华无神兵。
国仇家恨怒火烧,几多先烈热血抛,全国工农大旗举,抡起铁锤和大刀。
大海能容百川水,国共合作第二回,百团大战鼓士气,台儿庄上扬神威。
任凭日寇几张狂,中国处处是战场,纵有飞机和大炮,照样来把日本亡。
得道多助失道寡,日寇就是癞蛤蟆,丧尽天良必然败,缴枪投降滚回家。
现在有国又有家,要给先烈送束花,祭奠抗日的烈士,勿忘国耻勿忘他。
八年仇帐能清算,百万生灵还不回,如今贼心又想起,前倭虽死未同灰。
难忘七七九一八,岂容贼心再起发,中华儿女团结紧,若再侵犯把寇杀。
勿忘国耻恨不消,岂容再度鬼狼嚎,心如东海滔天浪,捍我江山永世牢。
泱泱我国大中华,华夏儿女成千万,同齐举手天撑起,同心跺脚地抖颤。
全国协力驱倭鬼,万众同心铸铁城,警惕觊觎吾领土,江山永固跃龙神。
玉女长发高盘起,红妆换下穿武衣,英姿显赫沙场见,雪耻为任等召集。
与雪有关的诗句都有哪些
我答。
本诗出自苏曼殊的《本事诗·乌舍凌似雪[全文] 乌舍凌波肌似雪,亲持红叶索。
还卿一钵无情泪,恨不相逢未剃时。
春雨楼头尺八箫,何时归看浙江潮
芒鞋破钵无人识,踏过樱花第几桥
写作背景:苏曼殊的《本事诗》十首都是他为其所钟爱的日本歌伎百助枫子所写,但苏曼殊的身世特别,又投身佛门,自知生死无常,不能给百助以家庭的安顿和幸福的保障,故始终未能与百助结婚。
此处就道出他内心的这种矛盾,。
“乌舍凌波肌似雪”是以印度传说中的神女乌舍来比喻百助,说她步履轻盈如凌波仙子,其肌肤又如雪似玉;“亲持红叶索题诗”是指百助对他诗才的爱戴和一片深情,此处用“红叶题诗”的典故也暗示了百助有向他求婚的经历。
然而,诗人已经出家为僧了,心中苦衷不能尽道,虽然钟情百助,也只好对这美妙动人的少女加以婉拒了。
诗的最后两句正透露出诗人的矛盾:泪本是有情之物,诗人偏把泪说成是无情;相逢是爱的开始,但却留下了恨的遗憾。
诗人模仿唐人诗句“还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时”,改“未嫁”为“未剃”,一方面说明他内心深处真爱百助,另一方面又蕴含了无限的无奈与哀婉。
。
“春雨楼头尺八箫”首先创造了一种凄婉迷茫的雨中境界:迷蒙细雨中诗人倚靠在日本民居的小楼上,正听着百助用尺八箫吹奏着《春雨》曲,竟引出诗人无尽的乡思。
“春雨”既指现实中的春景又指箫声所吹曲名,一语双关。
“何时归看浙江潮
”既指箫声引起他对故国的思念,亦可指他挂念着当时国内的革命思潮。
“芒鞋破钵无人识”则点出诗人自身的僧家身份,又暗含有诗人的凄楚身世。
“踏过樱花第几桥
”则道出了生命的伤感和人生似梦的感谓。
日本的樱花绚丽而短暂,诗人在漫天的樱花飘洒中孤独前行,亦是一断鸿飘零,不知归往何处。
苏曼殊以一种梦幻般的诗境表达了他于乡愁的惆怅和对生命的理解。
本诗极其典型地体现出了苏曼殊的浪漫“情僧”和云游“诗僧”的形象。
读此二诗,这位才情横溢、浪漫奇幻、集亢奋与忧郁于一身的青年俊秀就定格在我们的脑海之中。
只可惜天不假俊杰以时间,苏曼殊只在人间度过了三十五个春秋,便在贫病中辞世,他以绚烂的生命浇灌出中国近现代文坛的一朵奇葩。
听雪楼使用的诗句
凄凉《宝剑篇》,羁泊欲穷年。
黄叶仍风雨,青管弦。
新知遭薄俗好隔良缘。
心断新丰酒,消愁斗几千
锦瑟 锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年. 庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃. 沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟. 此情可待成追忆,只是当时已惘然. 春雨 怅卧新春白夹衣,白门寥落意多违. 红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归. 远路应悲春晼晚,残宵犹得梦依稀. 玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞. 苏幕遮 【宋】范仲淹 碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。
山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。
黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。
明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。
浪淘沙 欧阳修 把酒祝东风,且共从容,垂杨紫陌洛城东。
总是当时携手处,游遍芳丛。
聚散苦匆匆,此恨无穷。
今年花胜去年红。
可惜明年花更好,知与谁同
雁门太守行 李贺 黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。
角色满天秋色里,塞上胭脂凝夜紫。
半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
辗君黄金台上意,提携玉龙为君死。
还有《春江花月夜》,太长了,我只把用过的列出来(下同) 江畔何人初见月
江月何年初照人
人生代代无穷已,江月年年只(一作“望”)相似。
《琵琶行》老大嫁做商人妇。
应该就这么多了吧。



