欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 翻译官经典台词

翻译官经典台词

时间:2014-10-30 08:58

亲爱的翻译官:有哪些经典台词

在爱情里,最大的过错是错过只要你不绝望,就有希望爱情如渐步自缢,错过即生死相依可悲的是,直到最后我才发现,你翘首以盼的未来里根本没有我如果你喜欢一个人,就不会拿他和任何人做比较你要相信,求而不得的爱情,有的时候就是天意如果你要的是这种虚情假意的安慰,要多少有多少

亲爱的翻译官的台词,电视广告那几句经典的。

1..有一种人不会轻易爱上一个人一旦爱上了.2..3.4

亲翻译官文晓华局剧透陷入爱的泥沼里的程家阳和乔菲非常幸但却不知道将要面临着一场生死别离的悲剧下场。

一次突如其来的火灾让程家阳和乔菲导致分手,文晓华因为救了程家阳而导致双腿残疾,逼迫程家阳要娶她照顾其一生,而乔菲伤心过度差点病危。

后来文晓华长期面对死气沉沉的程家阳时,一时心软放手让程家阳去追回乔菲。

但是好景不长,程家阳出差非洲被绑架谋杀,乔菲再次陷入伤心衣绝,后看淡了感情远赴万里之外的法国留学。

翻译官文晓华为什么嫁给周南?翻译官电视剧中有傅明芳吗?周南个性极端、阴晴不定,又非常有企图心,在瑞士有属于自己的葡萄园和酒庄,非常富有,所以剧中服装考究,很有欧洲名流贵公子范儿。

不会轻易相信别人,对爱情也小心翼翼,他的占有欲很强,一旦喜欢就很难放手,因为强烈的占有欲让他在无形之中伤害了自己的恋人,导致他们之间矛盾不断。

“周南”从开始彬彬有礼的绅士因一系列的家庭变故,慢慢变得个性极端、阴晴不定,甚至对妻子施以家暴,是一个非常有争议性的角色。

周南扮演者王仁君表示出演这样一个前后性格变化极大的人物,很有表演空间、具有挑战性,也非常的过瘾。

翻译官小说原著里周南和傅明芳结婚了,还生了个女儿,于小华的职业是记者加主持人,原著里的小华是个不择手段的心机婊。

不过从曝光的花絮剧照来看,电视剧翻译官中周南和文晓华结婚了,而傅明芳这个人物并没有出现,估计是把两个角色和在一起了,看来电视剧版改动了不少。

亲爱的翻译官杨幂台词一种人很轻易的就爱上了

“你人,怎么就吃起来了,也不问个价钱。

” “在城里吃馆子都钱,吃你烂西瓜还要钱

” “你可要想清楚了,你没听说吗,别看今天闹的欢,小心明日拉清单。

” “……你是什么人”“你说呢

”“你……。

你是八路……啊……”西瓜已经砸在翻译官脸上。

“吃你几个烂西瓜算什么,老子在城里吃馆子都不给钱。

找一些恐怖片的英文经典台词(要中文翻译)

Hannibal Lecter: A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti. 汉尼拔:曾经有人想调查我。

我就着蚕豆和酒,把他的肝脏吃掉了。

Hannibal Lecter: You know what you look like to me, with your good bag and your cheap shoes? You look like a rube. A well scrubbed, hustling rube with a little taste. Good nutrition has given you some length of bone, but you're not more than one generation from poor white trash, are you, Agent Starling? And that accent you've tried so desperately to shed? Pure West Virginia. What's your father, dear? Is he a coal miner? Does he stink of the lamb? You know how quickly the boys found you... all those tedious sticky fumblings in the back seats of cars... while you could only dream of getting out... getting anywhere... getting all the way to the FBI. 汉尼拔:你知道我是怎么看你的

你拿着不错的包却穿着廉价的鞋,看上去像个乡巴佬。

一个整洁干净而强加进一点品味的乡巴佬。

良好的营养让你的骨骼生长,可你还是贫穷白人的后代,是吧,斯塔琳特工

你拼命想摆脱你的口音,纯正的口音。

亲爱的,你的父亲是做什么的

他是矿工

他带着羔羊的臭味

你知道男孩们多快就找到了你……所有那些在汽车后座上令人乏味的笨手笨脚……你梦想逃离,去投奔。

Clarice Starling: You see a lot don't you doctor. Why don't you turn that high-powered perception at yourself and tell us what you see, or, maybe you're afraid to. 克拉丽斯:你看见很多,难道不是吗,博士

为什么不把你深邃的洞察力用在你自己身上,告诉我们你看到了什么,或许你害怕。

Hannibal Lecter: Jack Crawford is helping your career isn't he? Apparently he likes you and you like him too. 汉尼拔:·正在工作上帮助你,不是吗

很明显你们彼此都有好感。

Clarice Starling: I never thought about it. 克拉丽斯:我从没想过。

Hannibal Lecter: Do you think that Jack Crawford wants you sexually? True, he is much older but do you think he visualizes scenarios, exchanges, fucking you? 汉尼拔:你认为·吗

真的,他有点老,不过你想象过他和你做爱的情景吗

Clarice Starling: That doesn't interest me Doctor and frankly, it's, it's the sort of thing that Miggs would say. 克拉丽斯:坦白的说博士,我对那没兴趣,那是麦格斯才能说出的话。

Hannibal Lecter: I will listen now. After your father's murder, you were orphaned. You were ten years old. You went to live with cousins on a sheep and horse ranch in Montana. And...? 汉尼拔:现在我会聆听。

在你父亲被害之后,你成了孤儿,你只有10岁。

你去住在表亲的蒙大拿农场里,接着呢

Clarice Starling: And one morning, I just ran away. 克拉丽斯:一天早晨,我只是出走了。

Hannibal Lecter: No just, Clarice. What set you off? You started at what time? 汉尼拔:,克拉丽斯。

是什么让你出走,什么时候发生的

Clarice Starling: Early, still dark. 克拉丽斯:很早,天还没亮。

Hannibal Lecter: Then something woke you, it? Was it a dream? What was it? 汉尼拔:于是有事发生让你醒来,不是吗

是梦还是别的

Clarice Starling: I heard a strange noise. 克拉丽斯:我听到奇特的声音。

Hannibal Lecter: What was it? 汉尼拔:是什么

Clarice Starling: It was... screaming. Some kind of screaming, like a child's voice. 克拉丽斯:是尖叫,一种尖叫,像孩子般的声音。

Hannibal Lecter: What did you do? 汉尼拔:你做什么了

Clarice Starling: I went downstairs, outside. I crept up into the barn. I was so scared to look inside, but I had to. 克拉丽斯:我下了楼梯走到外面,蹑手蹑脚的来到牲口棚。

里面的场景太吓人了。

Hannibal Lecter: And what did you see, Clarice? What did you see? 汉尼拔:你看到了什么

Clarice Starling: Lambs. The lambs were screaming. 克拉丽斯:羔羊们在号叫。

Hannibal Lecter: They were slaughtering the spring lambs? 汉尼拔:他们在屠宰春羔

Clarice Starling: And they were screaming. 克拉丽斯:还有它们在号叫。

Hannibal Lecter: And you ran away? 汉尼拔:你逃跑了

Clarice Starling: No. First I tried to free them. I... I opened the gate to their pen, but they wouldn't run. They just stood there, confused. They wouldn't run. 克拉丽斯:不。

起初我想放掉它们。

我打开了门,可它们却不动,只是困惑的站在那,它们不想跑。

Hannibal Lecter: But you could and you did, you? 汉尼拔:但是你可以,不是吗

Clarice Starling: Yes. I took one lamb, and I ran away as fast as I could. 克拉丽斯:是的,我带走了一只羔羊,拼尽全力的逃跑。

Hannibal Lecter: Where were you going, Clarice? 汉尼拔:克拉丽斯,你要去哪

Clarice Starling: I don't know. I have any food, any water and it was very cold, very cold. I thought, I thought if I could save just one, but... he was so heavy. So heavy. I didn't get more than a few miles when the sheriff's car picked me up. The rancher was so angry he sent me to live at the Lutheran orphanage in Bozeman. I never saw the ranch again. 克拉丽斯:我不知道,我没有食物和水,天气很冷,我想如果我可以哪怕只救出来一只,可是……他太重了。

当我搭上治安官的车,我还没跑出几英里。

农场主很生气,他把我送进波兹曼的教会孤儿院,我再没看到过那家农场。

Hannibal Lecter: What became of your lamb, Clarice? 汉尼拔:那你的羊羔呢,克拉丽斯

Clarice Starling: They killed him. 克拉丽斯:他们杀了他。

Hannibal Lecter: Why do you think he removes their skins, Agent Starling? 汉尼拔:你为什么认为他给他们剥了皮,斯塔琳特工

Hannibal Lecter: Enthrall me with your acumen. 汉尼拔:施展一下你聪慧的魅力。

Clarice Starling: It excites him. Most serial killers keep some sort of trophies from their victims. 克拉丽斯:这让他兴奋。

大多都会保留一些来自于受害者的纪念品。

Hannibal Lecter: I didn't. 汉尼拔:我就没有。

Clarice Starling: No. No, you ate yours. 克拉丽斯:不对,你把那些都吃了。

They're here! POLTERGEIST鬼驱人\\\/鬼哭神号 1982 Here's Johnny! THE SHINING闪灵 1980 Listen to them. Children of the night. What music they make. DRACULA吸血鬼 1931 Soylent Green is people! SOYLENT GREEN超世纪谍杀案(科幻经典) 1973 A boy's best friend is his mother. PSYCHO精神病患者 1960 It's alive! It's alive! FRANKENSTEIN科学怪人 1931 You're gonna need a bigger boat. JAWS大白鲨 1975 May the Force be with you. STAR WARS星球大战 1977

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片