
神探夏洛克英文剧本和英文经典台词
你可以去这里下。
神探夏洛克经典语录:Most people... blunder round this city, and all they see are streets and shops and cars.When you walk with Sherlock Holmes, you see the battlefield.这城市大多人都庸庸碌碌,眼中只有繁华街肆 车来人往.与夏洛克•福尔摩斯同行 你却能看到战场Well, your arch-enemy, according to him. Do people have arch-enemies?据他说,是你的宿敌。
人真会有头号敌人?Did he offer you money to spy on me?Yes. Did you take it? No. Pity, we could have split the fee. Think it through next time.他有没出钱让你监视我?没错。
收了吗?没有。
真遗憾,我们本可以平分。
下次想清楚点。
In the light of this, these incidents are now being treated as linked.据此,我们认为这些案件是相互关联起来的。
I'm a consulting detective. Only one in the world, I invented the job. Means when the police are out of their depth, which is always, they consult me.我是个咨询侦探 世界唯一的。
这工作是我发明的。
每当警察找不到方向 他们经常都这样,他们会咨询我.I'm a private detective, the last thing I need is a public image.我是个私家侦探,我最不需要的就是公众形象。
Brainy is the new sexy智慧是性感的新潮流Every fairy tale nees a good old-fashioned villain.每个童话都需要一个经典大反派。
I can't turn it on and off like a tap.聪明又没有龙头可开关。
Anderson, don't talk out loud.You lower the IQ of the whole street.安德森,别大声说话,你拉低了整条街的智商Anderson, face the other way. You are putting me off.安德森,转过脸去。
你妨碍我(思考)了。
Ordinary people fill their heads with all kinds of rubbish.That makes it hard to get at the stuff that matters. Do you see?普通人让自己的脑中装满垃圾,所以学习有用的东西就很难。
你发现了吗?Listen. This is my hard drive, and it only makes sense to put things in there that are useful. REALLY useful.听着,(大脑)这是我的硬盘,只有放入非常有用的东西才有意义。
Do you know the big problem with a disguise,Mr Holmes? However hard you try, it's always a self-portrait.I think you're damaged, delusional and believe in a higher power. In your case, it's yourself.你知道化装术的最大弱点在哪吗?不管多么努力都只能描绘出一幅自画像。
我觉得你深受创伤妄自尊大,崇尚某种强力。
对你来说,那就是你自己。
卷福:他有没有出钱让你监视我?华生:没错卷福:你收了吗?华生:没有卷福:真遗憾,我们本可以平分。
下次想清楚点背景:第三集·与莫里亚蒂的“致命游戏”中卷福争分夺秒地查案子华生:你为什么要骗她?卷福:人不会主动说出真相,但他们总喜欢反驳背景:第三集·卷福与投弹手(莫里亚蒂)的第一轮较量卷福:把手机给我华生:在哪?卷福:上衣兜华生:········背景:第三集·只有查出知名美容师的死因,才能避免一个无辜人的死去探长:还有件事没考虑到卷福:是吗?探长:没错。
投弹人为什么要这么做?就算她死得可疑,为什么要提醒我们?卷福:人性本善呗!探长:那还逼人自爆?卷福:人性本恶呗!背景:第一集·卷福查到第四位受害者的手机所在处安德森:我们能看她邮件,所以呢?卷福:安德森,别嚷!整条街(的人)智商都被你拉低了!背景:第一集·卷福与出租车凶手正面交锋出租车司机:开出租有个特点,随时知道哪有僻静处适合谋杀。
真不明白我的同行们怎么不试试~背景:第一集·卷福思考时,警察都在七嘴八舌的讨论卷福:全都闭嘴!别乱动!别说话!别呼吸!!!!我在思考呢!安德森,转过去,你太扎眼!背景:还是在餐厅·俩人讨论性取向卷福:女朋友?不,不是我的菜华生:哦,这样啊!华生:那你有男朋友吗?对了,那也没关系卷福:我想还是该告诉你,我把工作当成爱人背景:第一集·卷福以熟人餐厅为据点等待凶手的出现餐厅老板:我给你们点上蜡烛,更浪漫些华生:我不是他情人福尔摩斯和华生一直都被疑似是gay,盖伊·里奇的电影更是大做文章,我们姑且礼貌地称他们为Bromance.背景:(不知是第二集还是第三集中)卷福一贯在家冥想案子卷福:我说过了,你能给我递只笔么?华生:什么,啥时候?卷福:大概一小时以前华生:根本没注意我已经出门了吗?背景:第一集·卷福最终劫后余生卷福:为什么给我披毯子,他们老给我披毯子雷斯垂德探长:安抚受刺激人士的卷福:我没受刺激啊雷斯垂德探长:嗯。
。
可有些人需要拍照(指记者)不管多么努力 都只能描绘出一幅自画像However hard you try, it's always a self-portrait.简直是教科书式的经典案例Because this was textbook.爱的承诺 失去的苦楚 赎罪的欢愉The promise of love, the pain of loss, the joy of redemption.然后给他一个难题 看他起舞Then give him a puzzle and watch him dance排除不可能的因素之后Once you've ruled out the impossible,不管剩下的多不可思议 那就是真相He planted that doubt in her head. That little nagging sensation.他给她头脑里埋了那个疑问 盘桓不去You're going to have to be strong to resist.要有超强的意志才能抵抗You can't kill an idea, can you?因为想法是杀不死的 对吧?Not once it's made a home...there.只要它在这里... 扎了根Everybody wants to believe it, that's what makes it so clever.人人都想相信它 这才是高明之处A lie that's preferable to the truth.一个比真相更受欢迎的谎言
神探夏洛克英文剧本和英文经典台词
勇敢是愚蠢最好听的代言词 Bravery is by far the kindest word for stupidity受人追捧 终成焦点所在Applause! At long last the spotlight.这就是天才的软肋That's the frailty of genius,他们需要观众it needs an audience.转过去 你太扎眼了Face the other way. You're putting me off.整条街智商都被你拉低了You lower the IQ of the whole street.愤懑是种麻醉剂Bitterness is a paralytic.更危险的动机是爱Love is a much more vicious motivator那人是谁? 你为什么要骗她?Who was that? Why did you lie to her?人不爱主动说出真相People don't like telling you things但他们总喜欢反驳 过去时 注意到了么but they love to contradict you.Past tense, did you notice?什么? 我以谈论死人的方式 用的过去时What? I referred to her husband in the past tense.她也用了Yes. Why is he doing this the bomber?就算她死得可疑 为什么要提醒我们?If this woman's death was suspicious, why point it up?人性本善呗Good Samaritan.那还逼人自爆?你看到了 只是不会观察You do see, you just don't observe!Who press-gangs suicide bombers?人性本恶呗你知道化装术的最大弱点在哪吗Do you know the big problem with a disguise,不管多么努力 都只能描绘出一幅自画像However hard you try, it's always a self-portrait.简直是教科书式的经典案例Because this was textbook.爱的承诺 失去的苦楚 赎罪的欢愉The promise of love, the pain of loss, the joy of redemption.然后给他一个难题 看他起舞Then give him a puzzle and watch him dance排除不可能的因素之后Once you've ruled out the impossible,不管剩下的多不可思议 那就是真相他给她头脑里埋了那个疑问 盘桓不去He planted that doubt in her head. That little nagging sensation.要有超强的意志才能抵抗You're going to have to be strong to resist.因为想法是杀不死的 对吧?You can't kill an idea, can you?只要它在这里... 扎了根Not once it's made a home...there.人人都想相信它 这才是高明之处Everybody wants to believe it, that's what makes it so clever.一个比真相更受欢迎的谎言A lie that's preferable to the truth.. .
哪位有神探夏洛克的英文剧本和台词对白,先谢了
doc文档,有封面可打印成本
神探夏洛克第三季第一集的剧本,全面的台词,中英对照
直接微博找AllForBC
神探夏洛克 经典台词
It's not like it is in the movies.这和电影里不一样There's not a great big spurt of blood and you go flying backwards.不会有血喷溅而出 而你朝后飞去The impact isn't spread over a wide area.子弹冲击不会牵连一片It's tightly focused so there's little or no energy transfer.冲击高度集中 几乎没有能量转移You stay still and the bullet pushes through.若你站着没动 被子弹打个对穿You're almost certainly going to die, so we need to focus.你几乎必死无疑 因此我们要专心I said, Focus!我说 专心It's all well and clever having a mind palace,记忆宫殿很好很高明but you've only three seconds of consciousness left to use it.但你只剩三秒的清醒了So, come on. What's going to kill you?快点想 什么会杀死你?Blood loss. Exactly.失血过多 正确So, it's all about one thing now -因此现在最重要的就是forwards or backwards?向前还是向后?We need to decide which way you're going to fall.你要决定向哪侧倒One hole or two? Sorry?一个伤口还是两个? 什么?Is the bullet still inside you?子弹还在你体内吗?Or is there an exit wound? It'll depend on the gun.还是有穿透伤? 这取决于枪That one, I think.我想是那把Or that one.或者那把Oh, for God's sake, Sherlock. It doesn't matter about the gun.老天啊 夏洛克 枪的类型不重要Don't be stupid.别傻了You always were so stupid.你一直那么傻Such a disappointment.真令人失望I'm not stupid.我才不傻You're a very stupid little boy.你这个超级傻小孩Mummy and Daddy are very cross妈妈爸爸很不高兴because it doesn't matter about the gun.因为重点不在枪上Why not?为什么不在?You saw the whole room when you entered it.你进去时 看了房间布局What was directly behind you when you were murdered?你被杀死时 背后正对着什么?I've not been murdered YET.我还没死透呢Balance of probability, little brother.权衡概率 弟弟If the bullet had passed through you, what would you have heard?如果子弹真射穿了你 你会听到什么?The mirror shattering.镜子碎裂You didn't. Therefore...?你没听到 因此...?The bullet's still inside me.子弹还在我体内So we need to take him down backwards.所以我们得让他向后倒I agree. Sherlock, you need to fall on your back.我同意 夏洛克 你得朝后倒Right now the bullet is the cork in a bottle.现在那子弹就相当于瓶塞The bullet itself is blocking most of the blood flow.塞住了大部分出血But any pressure or impact on the entrance wound could dislodge it.但入口伤承受任何压力或撞击 都会让它移位Plus, on your back, gravity's working for us.背部着地 重力也能帮你Fall...倒下吧...now.就是现在



