欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 鬼泣3经典台词

鬼泣3经典台词

时间:2019-12-13 11:54

鬼泣3但丁的经典语录。

Mission 1 Not open for business yet. 对不起,尚未营业。

Mission 2 I hope you all have enough to cover all this! 我希望你们都有能力负担得起这笔账

Mission 3 How about I take you out for a walk?我带你出去遛遛如何

It's showtime!是时候秀一场了

Too easy! 易如反掌

Mission 4 Get to the point.说重点

Mission 5 No Talking! 不要废话了

Mission 7 I'm beginning to think I've got rotten luck with women. 我开始相信自己和女人不对味。

I just don't like you, that's all.我只是看你不爽,就是这样。

Mission 9 Now that's what I'm talking about. 那正是我所希望的。

Mission 10 Well that was quick. 速度惊人。

I love a fast woman. 我喜欢干净利落的女人。

Mission 11 Aww, you poor thing. Didn't your mother ever teach you how to use a door? 啊,可怜的孩子。

难道你的母亲没有教会你怎么使用门吗

Gimme a break. Tell ya what, next time I'll try and wear some cologne, okay? 把戏结束了。

我下次会记得喷古龙香水的,行吗

Cut me some slack!放松点

Mission 12 Too bad there's no body here to enjoy the show.太可惜了没有人旁观这场表演。

Mission 13 You seem to be in a bad mood. 你看起来心情很糟 I'm sure you have time for one more game, right?我想你肯定有时间来玩一局,对吧

Come and get it, if you can! 来拿我的命,如果你能的话

This is no place for a little girl.这里没有小女孩的位置。

Dude, the show's over! 老兄,表演结束了

Mission 16 Now, get out of my way or there'll be some consequences.现在,从我的视线里消失否则后果自负。

How much is it gonna cost me? 我该怎么付帐

Mission 17 I don't need you anymore.我不再需要你了。

Mission 19 It's like staring into a backed-up toilet.就像盯着一个倒吊的厕所。

Don't you have any hobbies?你就没有其他爱好吗

Dude, my father wasn't so hideous. Can't you tell by looking at me?伙计,我父亲可没你那么丑陋。

看看我再说吧 Look at you……making a big dramatic entrance and stealing my spotlight. 看看你……如此戏剧性的登场把我的风头都给盖住了。

JACKPOT! 将军

Mission 20 And now my soul is saying it wants to stop you!而现在我的灵魂在说必须要阻止你

No way, you got your own. 没门,你有你自己的那一半。

It's only the rain. 不过是雨水罢了。

This is what I live for!我就是为此而活

鬼泣里但丁最经典的台词是什么

每个人的想法不一样吧: I'm beginning to think got rotten luck with women.(我开始觉得,我最近女人缘超烂。

) If you're asking for a date, forget it.(如果你想和我约会,我看算了吧。

) I told you before, I don't like anybody who has a bigger mouth than mine. (让我先告诉你件事,我不喜欢任何比我大嘴巴的人。

) Dude, my father wasn't so hideous. Can't you tell by looking at me?(伙计,我父亲可没你那么丑陋。

看看就知道了。

) Devils never cry.(恶魔绝不会哭。

) 记得采纳啊

鬼泣3过场动画最后的台词(中英对照)。

Mission 20 Arkham: Why? How could I……?! I shall become a god! No one here can stop me! 雅克罕姆:为什么

这不可能

……我该成为神

这里没人能够阻止我

Lady: What a surprise. Here I was looking for you and, long and behold, you come to me. 蕾蒂:真是让人吃惊啊。

我找了你那么久一无所获,你却自动出现在我面前。

Arkham: Mary…… 雅克罕姆:玛丽…… Lady: Don't ever call me that again. My mother was the only one who could say my name. 蕾蒂:不要再用那个名字叫我。

我母亲是唯一有权利这么叫我的人。

Arkham: Wait, please! Do you really want to shoot me? Can you shoot me, your own father?! What have I done wrong?! Even the heroic Sparda sacrificed a woman so that he could become a legend! I wished to be a god! And I sacrificed one miserable human being for that reason. That is all! Was that really so awful? I have some unfinished business to take care of. Help me, Mary. 雅克罕姆:等一等,求你

你不是很想射死我吗

你能下得了手吗,对你的父亲

我做错什么了

斯巴达也曾经牺牲了一位女祭祠才成为了传说

我希望成为神

我不过是为此牺牲了一个微不足道的凡人罢了。

这就是全部

那真的很恶劣吗

我还有些事情没有完成,帮帮我吧,玛丽。

Lady: Mary died a long time ago, my name is Lady. Goodbye father. 蕾蒂:玛丽已经死去很久了,我的名字是蕾蒂。

再见,父亲

Arkham: No! 雅克罕姆:不

Lady: Here I thought I wasn't gonna cry. 蕾蒂:我本以为自己不会流泪。

Vergil: Give that to me. 维吉尔:把那给我。

Dante: No way, you got your own. 但丁:没门,你有你自己的那一半。

Vergil: Well I want yours too. 维吉尔,可我也想要你的那半。

Dante: What are you gonna do with all that power, huh? No matter how hard you try, yo're never gonna be like father. 但丁:你想要那种力量做什么,嗯哼

不论你再怎么努力,你永远也无法变成父亲。

Vergil: You're wasting time! 维吉尔:你这是在浪费时间

Dante: We are the sons of Sparda! Within each of us flows his blood, but more importantly, his soul! And now my soul is saying it wants to stop you! 但丁:我们是斯巴达之子

我们体内都流有斯巴达的血,但更重要的,是他的灵魂

而现在我的灵魂在说必须要阻止你

Vergil: Unfortunately, our souls are at odds brother. I need more power! 维吉尔:很不幸,我们的灵魂并不一致。

我需要更强大的力量

Dante: And we're supposed to be twins. 但丁:我们注定是双生子。

Vergil: Twins……right. 维吉尔:双子……没错。

Vergil: Am I……being defeated? 维吉尔:我被打败了吗

Dante: What's wrong? Is that all you got? Come on get up, you can do better than that. 但丁:怎么了

你不是得到一切了吗

快站起来,你能够做的更好。

Vergil: The portal to the Human World is closing, Dante……because the amulets have been separated. 维吉尔:异界之门正在关闭,但丁……因为结晶项链分开了。

Dante: Let's finish this Vergil. I have to stop you, even if that means killing you. 但丁:让我们结束一切吧,维吉尔。

我必须阻止你,即使那意味着杀了你。

Vergil: No one can have this, Dante. It's mine, it belongs to a son of Sparda! 维吉尔:没人能够拥有这个,但丁。

这是属于我的,属于一个斯巴达之子

Vergil: Leave me and go, if you don't want to be trapped in the Demon World. I'm staying, this place was our father's home. 维吉尔:不要管我,快走吧,如果你不想被卷入地下世界。

我要呆在这里,这里是我们的父亲斯巴达的故乡。

Dante: What an ordeal. You're still here? 但丁:真是的,你怎么还在这里

Lady: I need that back. 蕾蒂:我得要回那个。

Dante: No late charges I hope. 但丁:我可不想支付后续费用。

Lady: I'll think about it. 蕾蒂:我要考虑考虑。

Dante: We should be fine for now. But I'm sure they'll be back soon. Very soon. 但丁:现在事情已经解决了,但我肯定它们有朝一日会卷土重来,很快…… Lady: Are you crying? 蕾蒂:你在哭吗

Dante: It's only the rain. 但丁:不过是雨水罢了。

Lady: The rain already stopped. 蕾蒂:雨早就停了。

Dante: Devils never cry. 但丁:恶魔从不哭泣。

Lady: I see.Maybe somewhere out there even a devil may cry when he loses a loved one.Don't you think? 蕾蒂:我明白。

或许在某处,当一个恶魔失去他所爱之人时,他就会哭泣吧。

你认为呢

Dante: Maybe. 但丁:也许。

Lady: By the way. Looks like we're gonna be busy for a while. 蕾蒂:顺带一提。

看起来似乎我们要忙活一阵子了。

Dante: Well bring it on! I love this! This is what I live for! I'm absolutely crazy about it!! 但丁:嗯,来吧

我爱这样

我就是为此而活

我全然为此而疯狂

ENDING Lady: What happened next? Nothing really. We took care of all the remaining devils and that was it. I still have a job to do that's far from done, which is to eliminate every last demon. I need to ensure that monsters like my father never come about again. And he promised to help me hunt down the demons, even though he's part one himself! But now I realize that there are humans as evil as any devil as well as kind and compassionate demons in this universe. At least I've found one so-called devil who is able to shed tears for those he cares about. That's enough for me to believe in him. 尾声CG 蕾蒂:后来发生了什么

真的没什么。

我们解决了塔里所有残留的恶魔们。

我仍然在奋斗直到干掉这世上的最后一只。

我必须保证像我父亲那样的怪物不会再出现。

而且他也同意帮助我消灭恶魔,虽然他身上也流有一半恶魔的血

但我明白了这世上有着和恶魔一样污秽的凡人,也有着像凡人一样善良的恶魔。

至少我发现这个恶魔会为他所爱而流泪。

这已足够成为我信任他的理由。

Dante: Now I can start my business. 但丁:现在我要开始营业了。

Lady: Oh, speaking of a kind devil, he fanally decided on a name for his shop. It took him quite a while to pick one. Wanna know the name? 蕾蒂:哦,说到这个善良的恶魔,他终于给他的事务所起好名子了。

这可花去他不少时间。

想知道吗

Dante & Lady: Devil May Cry. 但丁 & 蕾蒂:Devil May Cry。

SPECIAL Vergil: It'll be fun to fight with the prince of Darkness. If my father did it, I should be able to do it too! 维吉尔:与黑暗王子的决斗一定非常有趣。

既然我的父亲能够做到,那么我也一定能

是这一段吗我记得问你哭了就只有ENDING的这一段而已

鬼泣3小丑的所有台词

You've heard of it haven't you? The legend of sparda. 你听说过的对么

Sparda的传说。

When I was young, my father would tell me stories about it. Long ago in acient times, the demon rebelled against his own kind for the sake of the human race. With his sword, he shut the portal to the demonic realm and sealed the evil entities off form our human world. But since he's demon himself, his power was also trapped on the other side. 当我很小的时候,我的父亲总会给我讲这些故事。

在很早的远古时代,一个恶魔为了人类背叛了自己的种族。

他用自己的剑关闭了恶魔的大门并且将恶魔的实体封印在人界的另一边。

但是由于他自己也是个恶魔,所以他的力量也被封印在那一边。

Huh, I never believed that. I thought it was just a child's fairy tale. But I had discovered this so called legend wasn't a myth at all. Sparda existed. How do I know? Well, I met the sons of sparda, both of them. Though the same blood of their father flowed through their veins. The two battled each other fiercely like arch enemies. It seemed as if they derived same sort of twisted pleasure from this brotherly fighting. But in the end, only one was left standing. 哼,我从来都不相信那些。

我认为那只是个骗小孩得传说罢了。

但是我发现这个所谓的传说并不是荒诞不经的,Sparda确实存在。

我怎么知道的

我遇到了Sparda的儿子,他们两个。

他们的体内流着相同的血, 但是他们将对方互视为仇敌一般地决斗。

看起来好像他们从这种兄弟间的战斗中都享受着这种扭曲的愉悦。

但是最后,只有一个人站着。

《鬼泣3》和《鬼泣4》游戏中所有的对话台词哪里找啊

鬼泣3 鬼泣4

鬼泣4经典对白

开始: 死老头:2000 years ago... the dark knight Sparda, turn against his demo bretheren, and took up his sword for the sake of mankind. Though despite his brave efforts in our names, I fear some have forgotten the truth of that great sacrifice. If the event of that terrible were to reoccur, the fusing of both the demonic human realms, we, weak humans, would have no mean by which to oppose our submission. So I ask you to unit. And pray that even if such a dark time of chaos were to revisit us, our gracious Savior would shelter us from the storm. Let us pray. 2000年前……黑暗骑士斯巴达,背叛了他的恶魔同胞们,为了人类举起了他的剑。

尽管他那勇敢的作为在我们心中流传,我担心有些人已经忘却了那伟大的牺牲。

如果那些可怕的事情再次发生,恶魔与人类世界之间的熔炉,我们,弱小的人类,将没有办法对抗。

因此我希望你们联合起来,并且祈祷即使那样的黑暗混沌的时刻再次降临在我们头上, 我们荣耀的救世主依然会在风暴中庇护我们。

让我们祈祷吧。

Nero要离开,Kyrie:Nero... What's wrong? Nero,怎么了

Nero: I'm outta here. 我要离开了。

Kyrie: But it's not over yet... 可是还没有完呢。

Nero: All this preaching's putting me to sleep. 这些说教让我快睡着了。

Dante出现开枪嘣了老头,Credo:Your Holiness

乱战,然后Nero与但丁对峙:Kyrie, go with your brother and get outta here! Kyrie,跟你哥哥赶紧离开这里

Credo: I will return with help! You stall him until then! 我会回来帮忙的

你在这里拖住他。

Nero: I won't hold my breath. 我才不要屏息以待呢。

继续打,Nero: You got a jacked up notion of fair play pal, and it's beginning to piss me off. 你看来有很明显的公平竞争的念头,老兄,而这样已经让我开始不爽了。

Nero: I guess this doesn't quite cut it. 我猜这一切不会这么快就完的。

What's the point of packin' a sowrd like that if you aren't even gonna use it? 把一把剑这样使用会意味着什么,即使你不打算用它

但丁把Nero剑打飞, Nero用手挡 Dante: hm, You got a trick up your sleeve 嗯,你的袖子里有玄机。

Nero: I thought the cat had your tongue. But if it's a trick you're looking for...then try this 我想你的舌头是让猫抓了。

不过如果这个是你在寻求的玄机……那就试试这个 Dante: Looks like you too, are a... 看起来你也一样,你是…… Nero: Hate to interrupt, but I wanna wrap this show up before the cavalry arrives! 我讨厌被打断,但是我希望在那些骑士赶来之前我就把这场表演结束。

继续打,Dante被Nero扔到椅子上 Dante: So you're lookin' to play, huh? Alright, I guess I got some time to kill... 所以你想玩一玩

好吧,我想我还是有很多时间消磨的。

Nero: Tough guy, huh? Well...I think I'll have to take you down a couple notches. 难缠的家伙,嗯

好吧……我想我会在几个回合内让你躺下的。

Dante: Whatever you say, kid. 随便你说什么,孩子。

Dante让Nero一顿爆锤,然后丢到墙上插胸 Dante: Getting better. I would even go as far as to say that I underestimated your...abilities 感觉好多了。

我想到目前为止我太低估你的……能力了。

Nero: You aren't human, are you? 你不是人类,对吧

Dante: We're the same... you and...and them 我们都一样……你还有……还有他们 Though I suspect you carry something different from the others. 不过我想你还有一些其他人没有的能力。

Nero: What are you talking about? 你在说什么

Dante: You will come to learn the meaning soon enough. 你很快就会领悟到的。

But... business beckons. Adios kid. 不过……有生意在召唤我。

再见了孩子(西班牙文)众人收拾残局,Kyrie拖着一个大箱子 Nero: You brought this here for me? 你把这个带给我了

Kyrie: Credo requested. She yearns for your touch. Credo要求我这么做的。

她(指箱子里的剑)渴望你的触摸。

Nero: Thanks. This blade's the best battle companion a swordsman could wish for. 谢了。

这把剑是一个剑士所能期望的最好的战斗伴侣 Kyrie捡起地上的项链 Nero:Fortuna Castle, huh? 命运女神,嗯

That's what the witnesses said. 那就是见证人说的。

Guy just came from Hell, he's gotta hit up a couple tourist sites. 一个家伙从地狱来了,他可能打算参观一些景点。

Credo: You just so lightly in a time of crisis? You must capture him. 面对危机的时候你就这么轻浮

你必须抓住他。

Nero: Trust me, I'll get it done. 相信我,我会做到的。

Kyrie: Please be careful. You still haven't recovered. 请小心,你还没有完全痊愈。

Nero: There's no time and duty calls. 现在没有时间了,使命在召唤我。

Can't pass on an emergency. 我可不能让紧急情况一直持续下去。

Credo: I must return to headquarters and report. 我必须回到总部去报告。

一出大门: Someone help me! 来人救救我

一平民被杀,然后大乱。

Nero: Is this him? 这是他么

没关系,我能等 谢谢,那开始吧

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片