
鲍鹏山新说水浒全部经典语录
大开眼界。
以前只知有《世说新语》,现在听到还有世语新说,有机会找来拜读一下。
现从世说新语中录部分成语一览无余望梅止渴新亭对泣千岩万壑人琴俱亡二童一马七步成诗才疏志大千里莼羹不舞之鹤相煎何急瞎马临池略见一斑竹头木屑管中窥豹管宁割席肃然起敬华亭鹤唳绝妙好辞身无长物
世说新语好词好句
《世说新语文及翻德行第一一陈仲举礼贤1.陈仲举①言为,行为世范②车揽辔③,有澄清天下之志。
为豫章④太守,至,便问徐孺子⑤所在,欲先看之。
主薄⑥白: 群情欲府君先入廨⑦。
陈曰: 武王式商容之闾⑧,席不暇暖。
吾之礼贤,有何不可
「注释」①陈仲举:陈蕃,字仲举,东汉末年人。
与窦武等人谋除宦官不成,被害。
②言为士则,行为世范:言行成为当时人们的楷模。
③登车揽辔:指为官上任。
辔(p i ):马缰绳。
④豫章:汉代郡名,治所在今江西南昌。
⑤徐孺子:豫章郡隐士。
⑥主薄:掌管文书的官吏。
⑦廨(xi ):官署。
⑦武王式商容之闾:武王,周武王。
式,同 轼 ,车前作扶手的横木,此为动词,意思是乘车时双手扶轼,以示敬意。
商容:殷商时期的贤哲,老子的老师。
闾:里巷的门。
「译文」陈仲举(陈蕃)的言行成为当时读书人的楷模,为官刚上任,就有澄清天下的志向。
担任豫章太守时,一到南昌就问徐孺子住哪里,要去探望他。
主薄说: 大家伙儿的意思,是请太守您先到官府去。
陈仲举说: 从前,周武王乘车经过贤人商容家门口,俯首而立。
敬贤礼士,席不暇暖,我要去拜访一下贤人,有什么不应该呢
二鄙吝复生周子居①常云: 吾时月不见黄叔度②,则鄙吝之心已复生矣③
「注释」①周子居:周乘,字子居,东汉末年贤人。
②黄叔度:黄宪,字叔度,东汉末年贤人。
③鄙吝:粗鄙贪婪。
已复:竟然。
「译文」周子居(周乘)经常说: 我只要一段时间见不到黄叔度(黄宪),粗俗贪婪的念头就又萌生了。
三汪汪如万顷之陂郭林宗①至汝南,造袁奉高②,车不停轨,鸾不辍轭③;诣黄叔度,乃弥日信宿④。
人问其故,林宗曰: 叔度汪汪如万顷之陂⑤,澄之不清,扰之不浊,其器深广⑥,难测量也。
「注释」①郭林宗:郭泰,字林宗,东汉末年太学生领袖。
②造:拜访。
袁奉高:袁阆,字奉高,东汉末年贤人。
③车不停轨,鸾不辍轭:比喻停留的时间短暂。
轨:车辙。
鸾:鸾铃,此指马车。
轭:套在牲口脖子上的器具。
④弥日:整日。
信宿:连住两夜。
⑤汪汪:水深广的样子。
陂(b ēi ):池塘。
⑥器:器局,气度。
「译文」郭林宗(郭泰)到了汝南,拜访袁奉高(袁阆),车不停驶,马不驻足,就告辞了;到黄叔度(黄宪)那里,却住了整整两天。
有人问他原委,郭林宗说: 叔度犹如汪洋之水,澄不清,搅不浊,他的气度很宽广,实在让人难测呀。
四身登龙门李元礼风格秀整,高自标持①,欲以天下名教是非为己任②。
后进之士有升其堂者,皆以为登龙门③。
「注释」①李元礼:李膺,字元礼,东汉名臣,被宦官杀害。
风格秀整:风度品德高雅正派。
高自标持:指在道德操守方面对自己期许很高。
②名教:儒家礼教。
③登龙门:喻身价提高。
龙门:即禹门口。
在今山西河津和陕西韩城之间,黄河流此地,两岸峭壁耸立,水位落差大。
传说鱼游到此处,能跳过去即可成龙。
「译文」李元礼(李膺)风度高雅,品德高尚,自视甚高。
以弘扬儒教,正定天下是非为己任。
后辈的读书人到了李元礼家,受到他的接待,就认为自己登龙门了。
五李元礼赞贤李元礼(李鹰)尝叹荀淑、钟浩①曰: 荀君清识难尚,钟君至德可师②。
「注释」①荀淑:字季和,东汉人。
钟皓:字季明,东汉人,归隐后收徒达千人。
②清识:高明的见识。
尚:超越。
至德:大德,高尚的品德。
师:动词,指可为人师表。
「译文」李元礼曾经赞扬荀淑、钟浩二人说: 荀淑见识卓越,别人很难超过。
钟浩道德高尚,足以为人师表。
六真人东行陈太丘诣荀朗陵①,贫俭无仆役,乃使元方将车,季方持杖后从②,长文尚小③,载著车中。
既至,荀使叔慈应门,慈明行酒④,余六龙下食,文若亦小,坐著膝前。
于时,太史奏: 真人东行。
「注释」①陈太丘:陈寔(sh ),东汉人,曾作太丘长。
荀朗陵:荀淑,曾任朗陵侯。
②元方:陈寔长子陈纪字。
将车:驾车。
季方:陈寔次子陈谌字。
③长文:陈群字,为陈纪子,陈寔孙。
④叔慈:荀靖字,荀淑的儿子。
慈明:荀爽字,荀淑的儿子。
「译文」陈太丘(陈寔)去拜访荀淑,因为家里穷,雇不起仆人,就让大儿子元方赶着车,二儿子季方手持节杖在后面跟着,孙子长文年岁还小,也坐在车里。
到了荀淑那里,荀淑让三儿子叔慈到门口迎接,六儿子慈明敬酒,其余六个儿子上菜,孙子文若还小,就坐在爷爷膝前。
当时太史就向皇帝上奏说: 道德高尚的人已经向东去了。
七泰山桂树客有问陈季方: 足下家君太丘,有何功德而荷天下重名①
季方曰: 吾家君譬如桂树生泰山之阿②,上有万仞之高,下有不测之深;上为甘露所沾③,下为渊泉所润。
当斯之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深,不知有功德与无也
「注释」①足下:对人的敬称,多用于同辈之间。
家君:尊称别人的父亲,或者对人称自己的父亲。
荷:担负,承受。
②阿(ē):山脚。
③沾:浸润。
「译文」有客人问陈季方(陈谌): 您的父亲太丘先生,有何功德而负天下盛名
季方回答说: 我爸爸就像生在泰山角落的桂树,上有万仞高峰,下有万丈深渊;上承甘露浸湿,下被渊泉滋润。
这时候桂树哪知道泰山有多高,渊泉有多深呢
所以我不知道我爸爸有什么功德。
八难为兄弟陈元方子长文,有英才。
与季方子孝先各论其父功德,争之不能决,咨于太丘。
太丘曰: 元方难为兄,季方难为弟①。
「注释」①元方难为兄,季方难为弟:是说兄弟二人才智不分高下。
后世用 元方季方 、 难兄难弟 来赞扬兄弟才华俱佳。
「译文」陈元方(陈纪)的儿子长文才华出众,他和叔叔陈季方(陈谌)的儿子孝先各自评论自己父亲的功德,一时争执不下,就到爷爷陈太丘那里问讯,请求公断。
太丘先生说: 元方是哥哥,但难说胜过弟弟;季方是弟弟,也难说不如哥哥。
九舍生取义荀巨伯①远看友人疾,值胡贼攻郡②,友人语巨伯曰: 吾今死矣,子可去③
巨伯曰: 远来相视④,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪
贼既至,谓巨伯: 大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止
巨伯曰: 友人有疾,不忍委去,宁以我身代友人命。
贼相谓曰: 我辈无义之人,而入有义之国。
遂班军而还,一郡并获全。
「注释」①荀巨伯:东汉人。
②胡贼:胡人,泛指西北少数民族。
③可:应该。
④相视:看望你。
相,偏指一方。
「译文」荀巨伯远道去探望生病的友人,却遇上胡人攻打这里。
朋友对荀巨伯说: 我今天可能没救了,你快点离开吧
荀巨伯说: 我远道来看望你,你却让我离开,这种弃义求生的事,哪里是我荀巨伯做的出的
胡人攻进城内,对荀巨伯说:大军来到,全城的人都跑光了,你是什么人
荀巨伯答道: 我朋友有病,我不忍丢下他一个人。
我愿用我的生命换取他的生命。
胡人听罢互相说道: 我们这些无义之人,攻进的是有道之国啊。
于是就撤兵离去了。
这座城池得以保全。
十不失雍熙华歆遇子弟甚整①,虽闲室之内,严若朝典②;陈元方兄弟恣柔爱之道③,而二门之里④,两不失雍熙之轨焉。
⑤「注释」①华歆:字子鱼,东汉人,桓帝时任尚书令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。
遇:对待。
整:严整,严肃。
②闲室:私室,家中。
朝典:朝廷拜见皇帝的礼仪典制。
③恣:放纵。
④二门:两家。
⑤雍熙:和乐。
「译文」华歆和晚辈相处很严肃。
即使在家中,也仪态庄重,犹如朝见皇帝那样讲求规矩。
陈元方兄弟却极随和,两家之间并没有因性格不同而失和。
十一割席分座管宁①、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。
又尝同席读书,有乘轩冕过门者②,宁读如故,歆废书出看。
宁割席分坐③,曰: 子非吾友也
「注释」①管宁:字幼安,汉末魏时人,不仕而终。
②轩冕:此单指车子。
③宁割席分坐:后人以 管宁割席 、 割席分坐 喻朋友断交。
「译文」管宁和华歆一起在园中锄菜,看到地上有片金子,管宁依旧挥锄,视之如同瓦石一样,华歆却拣起来给扔了。
俩人还曾坐在一张席上读书,有人乘华车经过门前,管宁读书如故,华歆却丢下书,出去观望。
管宁就把席子割开,和华歆分席而坐,并对华歆说: 你已经不是我的朋友了。
十二形骸之外王朗每以识度推华歆①。
歆腊日尝集子侄燕饮②,王亦学之。
有人向张华说此事③,张曰: 王之学华,皆是形骸之外,去之所以更远。
「注释」①王朗:字景兴,汉末魏时人,儒雅博学,官至司徒。
推:推崇。
②腊日:年终祭祀的日子。
燕饮:举行宴会饮酒,燕,同 宴.③张华:字茂先,以博学著称,官至司空,被赵王司马伦杀害「译文」王朗常常推崇华歆的见识和气度。
华歆腊日那天曾召集子侄们宴饮,王朗也学着华歆那样做。
有人把这事儿说给张华听,张华说: 王朗学华歆,学的都是外表的东西,所以王朗和华歆的距离就更远了。
十三急不相弃华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。
朗曰: 幸尚宽,何为不可
后贼追至,王欲舍所携人。
歆曰: 本所以疑,正为此耳。
既已纳其自托,宁可以急相弃邪
遂携拯如初。
世以此定华、王之优劣。
「译文」华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆很为难。
王朗却说: 幸好船还宽敞,有什么可为难的。
一会儿贼寇要追上来了,王朗想丢下刚才搭船的人。
华歆说: 刚才我所以犹豫,正是这个原因。
既然已经接纳了他来船上托身,哪里能因为情况危急就丢下他呢。
于是就继续带着他赶路。
世人也由此判定华王二人的优劣。
十四王祥事母王祥事后母朱夫人甚谨①。
家有一李树,结子殊好,母恒使守之。
时风雨忽至,祥抱树而泣。
祥尝在别床眠,母自往暗斫之。
值祥私起②,空斫得被。
既还,知母憾之不已,因跪前请死。
母于是感悟,爱之如己子。
「注释」①王祥:字休征,魏晋时人,以孝著称。
因侍奉母亲,很晚才出来做官。
谨:谨慎,小心。
②私起:起来小便。
「译文」王祥侍奉后母朱夫人很谨慎,家中有一棵李树,结的果子很好,后母就让王祥一直看着它。
一天突然风雨大作,王祥抱着李树哭泣不已。
王祥曾在床上睡觉,后母进来躲在暗处想砍死他,恰好王祥起来撒尿,后母只是砍到被子上,没杀成王祥。
王祥回来后,得知后母为此事遗憾,就跪在后母面前请求处死。
后母于是感动醒悟了,从此像关爱自己的亲生儿子一样关爱王祥。
十五嗣宗谨慎晋文王称阮嗣宗至慎①,每与之言,言皆玄远,未尝臧否人物②。
「注释」①晋文王:司马昭,司马懿的二儿子。
魏时任大将军,专揽朝政,死后谥 文 ,因此称晋文王。
阮嗣宗:阮籍,字嗣宗, 竹林七贤 之一,好老庄,纵酒放达。
②臧否:褒贬,评价。
「译文」晋文王(司马昭)称赞阮籍极其谨慎,每次和他聊天,说的都是玄虚高远的事情,从不评判人物。
《世说新语》好词好句
一、有太多。
二、尤言门,几乎每条都是。
如下:言语之一、尧德未彰(原文)边文礼见袁奉高,失次序。
奉高曰:“昔尧聘许由,面无怍色。
先生何为颠倒衣裳
”文礼答曰:“明府初临,尧德未彰,是以贱民颠倒衣裳耳。
”(译)边让去见袁阆,举止有些失态。
袁阆说:“从前尧去拜访许由,许由脸上没有惭愧之色,先生为什么竟举止慌乱呢
”边让回答:“太守您刚到这里,圣德还没有表现出来,所以我才举止失态的。
”言语第二之二、眼中有瞳(原文)徐孺子年九岁,尝月下戏,人语之曰:“若令月中无物,当极明邪
”徐曰:“不然。
譬如人眼中有瞳子,无此必不明。
”(译)徐稚九岁的时候,曾在月光下玩耍,有人对他说:“如果月亮中没有什么东西,是不是会更亮呢
”徐稚回答:“不对。
这就像人眼中有瞳仁一样,没有它眼睛一定不会亮的。
”言语第二之三、小时了了(原文)孔文举年十岁,随父到洛。
时李元礼有盛名,为司隶校尉。
诣门者,皆俊才清称及中表亲戚乃通。
文举至门,谓吏曰:“我是李府君亲。
”既通,前坐。
元礼问曰:“君与仆有何亲
”对曰:“昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君奕世为通好也。
”元礼及客莫不奇之。
太中大夫陈韪后至,人以其语语之,韪曰:“小时了了,大未必佳。
”文举曰:“想君小时,必当了了。
”韪大踧踖。
(译)孔融十岁的时候,跟随父亲来到洛阳。
当时李膺极有名望,担任司隶校尉。
到他家拜访的,只有才子名流和李家的近亲才能得以通报。
孔融到了李家门口,对仆吏说:“我是李先生的亲戚。
”仆吏通报后,孔融晋见就座。
李膺问道:“你与我有什么亲戚关系
”孔融回答:“我的祖先孔丘和你的祖先老子有师生之谊,所以我与您是世代通家之好呀。
”李膺和宾客们没有不惊诧孔融的回答的。
太中大夫陈韪后到,有人把孔融刚才的答话告诉了他,陈韪不屑道:“小时侯聪明,大了不见得好。
”孔融答道:“想必您小的时候,一定是很聪明
”陈韪顿时窘迫起来。
言语第二之四、偷不行礼(原文)孔文举有二子,大者六岁,小者五岁。
昼日父眠,小者床头盗酒饮之,大儿谓曰:“何以不拜
”答曰:“偷,那得行礼
”(译)孔融有两个儿子,大的六岁,小的五岁。
趁父亲白天睡觉的时候,小儿子到床头偷酒喝,大儿子对他说:“你怎么不行礼呢
”小儿子答道:“偷,怎么能行礼
”言语第二之五、覆巢之下(原文)孔融被收,中外惶怖。
时融儿大者九岁,小者八岁,二儿故琢钉戏,了无遽容。
融谓使者曰:“冀罪止于身,二儿可得全不
”儿徐进曰:“大人岂见覆巢之下,复有完卵乎
”寻亦收至。
(译)孔融被捕,朝廷内外一片惶恐。
当时孔融的大儿子九岁,小儿子八岁,父亲被捕时两人还在玩琢钉游戏,毫无惊恐之色。
孔融对差役说:“希望只加罪到我身上,两个孩子就保全了吧。
”儿子从容说道:“父亲曾见过覆巢之下,还有完卵的吗
”不久两个孩子也被抓了起来。
言语第二之六、忠臣孝子(原文)颍川太守髡陈仲弓。
客有问元方:“府君如何
”元方曰:“高明之君也。
”“足下家君如何
”曰:“忠臣孝子也。
”客曰:“《易》称:‘二人同心,其利断金;同心之言,其臭如兰。
’何有高明之君,而刑忠臣孝子者乎
”元方曰:“足下言何其谬也
故不相答。
”客曰:“足下但因伛为恭而不能答。
”元方曰:“昔高宗放孝子孝己,尹吉甫放孝子伯奇,董仲舒放孝子符起。
唯此三君,高明之君;唯此三子,忠臣孝子。
”客惭而退。
(译)颖川太守对陈寔施了髡刑,有人问陈寔的儿子元方:“太守这个人怎么样
”元方回答:“是高明的太守。
”又问:“您父亲怎么样
”元方回答:“我父亲是忠臣孝子。
”客人问道:“《易》中说:‘二人同心,其利断金;同心之言,其臭如兰。
’怎么会有高明的太守对忠臣孝子施刑呢
”元方说:“你的话太荒谬了
我不予回答。
”客人说:“您这不过是借驼背装谦恭,说明您不能回答。
”元方说:“从前殷高宗放逐了孝子孝己,尹吉甫放逐了孝子伯奇,董仲舒放逐了孝子符起。
这三个人都是高明的人;三个被放逐的人,也都是忠臣孝子。
”客人惭愧地走了。



