美剧里的一个句子求解,一个工作环境里的
taking advantage在这里可翻译为:占便宜\\\/捣蛋take advantage of :占…的便宜;欺骗;捉弄 If someone takes advantage of you, they treat you unfairly for their own benefit, especially when you are trying to be kind or to help them. 例句:She took advantage of him even after they were divorced.甚至在他们离婚后,她还在占他的便宜。
美剧中不认识的单词记在本子上,是不是要抄写例句,发音,含义
怎样才能记得牢靠
可以先把英文字幕调出来,不懂得单词查一下,注意别人的发音,看他们读的时候吞音等,之后多看几遍,争取不用字幕也能知道他们对话内容,并且没有生词的感觉