欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 莎士比亚生存还是死亡台词

莎士比亚生存还是死亡台词

时间:2019-01-28 15:31

莎士比亚著名剧作《哈姆雷特》中的经典独白:“无论是生存还是死亡,这是一个值得考虑的问题……

哈姆雷特写于1601-1602年,的欧洲大陆和英国都处于文艺复兴时期,艺复兴时期代精神就是以人为本的人文主义精神。

看了哈姆雷特全文就知道他是一个人文主义者(因为他说了“人类是一件多么了不起的杰作”,说明他赞美人)而题目中无论是在讨论生存还是死亡,接受命运还是反抗,都是在讲人类的行为和思想活动,所以说是表现了人文精神。

莎士比亚说的生存还是死亡,这是个值得考虑的问题这句话什么意思呢

我本人觉得这是一种语言的发泄生存还是死亡他当时也相当愤怒他之前的思考最后凝结成这句话也就是说 我觉得他先说的“to be or not to be”而后面的那句是因为自己也无法回答而自答的‘that is a question’

“生存还是死亡,这是一个问题”出自莎士比亚的哪部作品

“生存还是死亡,这是一个问题”出自威廉·莎士比亚的代表作《哈姆雷特》,它突出了主人公哈姆雷特的矛盾心理。

该剧与荷马的史诗《伊里亚特》、但丁的《神曲》及歌德的《浮士德》并列,被誉为“欧洲文学四大名著”。

莎士比亚曾说过:“生存还是死亡,那是个问题

”...那死亡与生存,有什么分别

生存是我们可以掌握的 而死亡是一种未知在压力能够容忍的情况下 没有人愿意求死 死亡代表着肉体的腐烂以及一切情感记忆的消逝 这种精神上的恐怖让很多人寄希望于宗教以及超自然学说万事万物因其对立而平衡 对死亡的本能恐惧让生物在不断繁衍中进化 从物质到精神层面 从自然科学到人文艺术永生并不是完美的 无尽的不朽甚至让生存变得可怖 生命也失去意义

莎士比亚说生存还是死亡 这是个问题 英文怎么翻译

to be or not to be ,that's a question出自名著 “

这是个问题。

” 其中丹麦王子的经典独白。

王子面对父亲的猝然离世及母亲的改嫁,及叔父的篡位.他内心充满猜疑,矛盾,犹豫,痛苦.于是说出了这么一句话:to be or not to be ,that's a question

“生存还是死亡,这是一个问题,出自莎士比亚的”

“生存还是死亡,这是一个问题,出自莎士比亚的 《哈姆莱特》第三幕第二场,这是一段独白,非常经典

To be, or not to be- that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to sufferThe slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die- to sleep- No more; and by a sleep to say we end The heartache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to. 'Tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die- to sleep. To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub! For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause. There's the respect That makes calamity of so long life. For who would bear the whips and scorns of time, Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despis'd love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of th' unworthy takes,When he himself might his quietus make With a bare bodkin? Who would these fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death- The undiscover'd country, from whose bourn No traveller returns- puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awryAnd lose the name of action. 生 存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵

死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。

死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。

人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生

谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的磨折,不敢向我们所不知道的痛苦飞去

这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,失去了行动的意义。

莎士比亚.生存还是死亡......后面的全篇是什么

我很想知道。

谢谢

哈姆雷特

1.“生存还是死亡,这是一个问题”出自莎士比亚的哪部作品

2、泰戈尔得诺贝尔文学奖的作品是什么

哈姆雷特印度诗人泰戈尔是举世闻名、多才多艺的作家,在漫长的六十多年创作生涯里,共写了五十多部诗集,12部中长篇小说,一百余篇短篇小说,二百多个剧本和许多有关文学、哲学、政治的论文以及回忆录、游记、书简等。

泰戈尔在1913年获得诺贝尔文学奖的作品就是他在英国出版的诗集《吉檀迦利-饥饿的石头》,(国内一般翻译为《吉檀迦利》, gitanjali,孟加拉文原意为“献给神的赞歌”)。

莎士比亚的 活着还是死去 这是一个问题 这段话的完整篇谁知道 谢谢

你好

出自哈姆雷特》To be or not to be,It's a question.这是莎士比亚的名句.有多种翻译.这是其中一种:生存还是死亡?这是个难题.“To be, or not to be——”语义辨析与新译“可以说,在莎士比亚研究中,对《哈姆雷特》研究得最多,在《哈姆雷特》研究中,对‘To be, or not to be, that is the question’这一句的理解和汉译分歧最大,人们发表的意见也最多,对这一句的翻译批评,可以说构成了中国莎士比亚研究中一种特有的批评现象”(李伟民:《中国翻译》2004年第5期).笔者不揣浅陋,下面想根据国内外近期的相关评注,就该独白首句的表层结构及深层含义予以辨析.其实,对哈姆雷特这一句名言的理解分歧主要表现在:哈姆雷特所谈论的究竟是他个人的困境,还是整个人类所面临的普遍困境.

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片