
求《李绩煮粥侍姊》翻译
唐英公李绩,身为,他的姐姐病了,他还亲自为她烧火煮粥,以致火苗烧了他的胡须和头发。
姐姐劝他说:“你的妾那么多,你自己为何要这样辛苦李回答说:“真的没有人吗
我是想姐姐现在年纪大了,我自己也老了,即使想长久地为姐姐烧火煮粥,又怎么可能呢
”
李绩煮粥待姊 全文翻译
英公虽贵为仆射,其姊病,必亲为粥,釜燃辄焚其须。
姊曰:“仆妾多矣,何为自苦如此
”绩曰:“岂为无人耶
顾今姊年老,绩亦年老,虽欲久为姊粥,复可得乎
”译文:唐英公李绩,身为仆射,他的姐姐病了,他还亲自为她烧火煮粥,以致火苗烧了他的胡须和头发。
姐姐劝他说:“你的妾那么多,你自己为何要这样辛苦
”李回答说:“难道真的没有人吗
我是想姐姐现在年纪大了,我自己也老了,即使想长久地为姐姐烧火煮粥,又怎么可能呢
”
急求《李勣煮粥侍姊》译文
1.李白嗜酒李白酷爱饮酒,每天都同嗜酒者在酒店喝得大醉。
玄宗作了曲子,想要作乐府新词,急切地召见李白、李白却已经醉卧在酒店了。
(把李白)召入(宫),用冷水浇他的脸,马上命令写诗,不一会儿,(李白)就写成十余首,皇帝非常嘉许他。
(李白)曾经大醉在金殿上,伸出脚来命令高力士(给他)脱靴子,因此被斥责离开(长安)。
于是,(李白)浪迹江湖,一天到晚沉浸在酒中。
3.陈在衡暮行遇鬼陈在衡先生,和蔼有风趣,年六十余。
暮(日落的时候)行郊野间,见二人笼灯(提着灯笼)前行,就(靠近)火吸烟,久而不热(点燃)。
其一人问曰:“君过首七(旧称人死后的第一个七天)末耶
”陈讶(惊)其语,漫(随意)曰:”未也。
”其人曰:“宜哉,阳气未尽故阴火不燃。
”陈悟为(是)鬼。
佯曰:“世言人畏鬼,信(真的)乎
”鬼曰:“非也,鬼实畏人。
”陈曰:“人何足(值得)畏
”曰:“畏啐(吹气)。
”陈即长吸而啐之。
二鬼退至三步外,张目怒陈曰:“汝非鬼耶
”陈笑曰:“①实不汝欺,吾乃与鬼相近之人耳
”再啐之,各缩其半;三啐之而灭。
(达自《金壶七墨》)32.晏子逐高缭高缭辅佐晏子,晏子把他赶走了。
其他辅佐晏子的人向晏子进谏说道:“高缭辅佐您三年,您都没有提拔他,却把他赶走了。
这从道义上怎么说的过去呢
”晏子说道:“高缭是个没有用的笨人,我身边的人能帮我,我才会提拔他,现在他辅佐了我三年,不曾纠正我的过失,因此就把他赶走了。
”20. 唐太宗吞蝗贞观二年,京城旱灾,蝗虫灾害十分严重。
唐太宗到花园观赏禾苗时看见蝗虫,拾取几十枚骂道:“人凭借稻谷为生,而你吃了,这样害了百姓。
百姓有了过错,责任在我一个人身上。
你如果有灵性,只要吃我一个人的心。
不要去害百姓
”说罢准备将其吞下,左右两旁的侍从立刻说道:“不可以这样,恐怕要得病的
”太宗说:“我所希望的是把灾难转移到我身上,躲避什么疾病呢
”于是吞了下去40.卓文君卖酒司马相如第一次和卓文君来到成都,处境贫困内心忧愁愤懑,于是就用身上说穿的鹔鹴裘前往市场阳昌赊酒,与卓文君共饮,不久卓文君和司马相如相拥而泣,说:“我一生都很富裕,如今竟然用衣服去赊酒
”就互相商量后作打算,在成都卖酒。
司马相如亲自穿着围裙洗盛放酒的器皿,用这种行为让卓王孙感到耻辱。
卓王孙果然感到很耻辱,就供应卓文君财物。
使其变为有钱人。



