欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 读后感 > 中式英语之鉴读后感

中式英语之鉴读后感

时间:2015-07-13 18:59

桑秋波:我是怎样学汉译英笔译的

原标题:桑秋波:我是怎样学汉译英笔译的桑秋波上海外国语大学硕士毕业,第三届国际口笔译大赛笔译汉译英组一等奖获得者,参与甄嬛传、还珠等影视剧...桑秋波上海外国语大学硕士毕业,第三届国际口笔译大赛笔译汉译英组一等奖获得者,参与甄嬛传、还珠等影视剧英译,几十场同传经验、翻译出版《习仲勋画册》、《温文尔雅》(温总理引用诗词歌赋英译)。

2014年3月我获得了北京语言大学第三届国际口笔译大赛笔译汉译英组一等奖,得奖归功于自己多年的努力,当然也有运气的成分。

应北语高翻的邀请,简单谈谈自己学习笔译汉译英的经验。

先介绍一下自己教育背景。

中学时期就对英语产生了浓厚的兴趣,下课经常跑到英语组教研室问很多的问题,求各种照片。

当然,最感兴趣的,可能也是很多人会批判的,就是语法和词汇。

我所在的宁中是浙江省省重点,高一分班考时考的是“物理+数学+英语”,最后我被分入理科实验班,考虑到前两门学科并不是我拿手项目,应该是英语成绩的突出让我进入理科实验班。

这里有一个很重要的因素在后来的汉译英学习中起作用,那就是浓厚的兴趣和初中扎实的基础。

宁波中学的英语老师Lilian Chen是浙大的英专毕业生,也是宁中英语组里的牛人和元老级人物。

“师傅带进门”,有个好老师很重要,很多时候就是因为老师教法不对或者频繁更换老师,使一个班级失去了学习英语的兴趣。

没错,兴趣。

中国的英语教学太容易让人产生挫败感,所以容易让人放弃对一门学科的喜爱。

现在有一个普遍流行的观点“中国人做不好汉译英,应该让老外来做”,但我认为除了汉学家和读汉语专业的老外,没几个人能做好汉译英(杨宪益戴乃迭这种绝佳搭档除外),而且老外早被中国少得可怜的翻译费吓走了,而中国每天有大量的汉语文档需要翻译成英文,这些主要还得靠中国人自己来翻。

高一上学期,我把高中需要学习的语法全部看完,开始大量做练习题,不理解的地方就去问教Lilian Chen。

记得高一暑假我从家里跑到学校问值班的老师“plateau这个单词怎么长得不像英语”,“一个人发低烧到底用subnormal还是abnormal”等等。

不要觉得这些是无用功,也不要迷信那些鼓吹语法无用的人,这些人大都不敢做汉英笔译,更多的去从事口译,但只要考察一下他们的译文质量就知道英文语法功底没打扎实。

漂亮的用词,有时能让自己翻出的英文读起来更有味道。

比如动词现在分词和过去分词的妙用,就能为文章增色不少,这次比赛译文开头的demeaning exploitation就是个很好的例子。

讲到词汇,我在高一和高二暑假分别背了两本淘金式单词书,词汇量分别是6000和8000。

这两本书让我背得如痴如醉,书里很多词汇都是四六级和考研英语的,比如precipitate\\\/facilitate这样的难度的词汇;assume和presume,asunder和sundry以及bath和bathe这样的词汇辨析,背完这些词汇基本让我到大三都不用特地背单词。

所以,及早形成一个巨大的词汇量储蓄囊是很有好处的,我不推崇一味背单词,但至少背个一两本,高中时背四六级和大学高年级时背GRE就是挺好的选择。

当然,阅读、听歌和看美剧是个更科学的词汇积累方式。

中学六年,我做得最多的事情就是一个字“问”。

问了,你就得到额外的知识和信息,结合任志宏、王后雄主编的教辅,就容易形成自己的英语学习体系。

比如,对于“特殊疑问句作宾\\\/表语”,我就形成自己的理解体系There is where I long to be, la isla bonita其中where = the place where\\\/in which,问自己等号前后两个where有什么差别,就会去细究“疑问副词”和“关系副词”的差别,探索的过程中培养的能力使我在大学四年之后编出了一本12页纸的极简语法书,浓缩中学6年所有语法。

中学六年看似琐碎的努力,看似典型的中国式英语学习法,看似没用的语法和词汇辨析积累,都在未来做汉译英时都发挥了巨大作用。

词汇量大的人很多,“主动词汇量”大的人并不多,你或许认识很多词,但是可否信手拈来

学翻译得经常拷问自己。

比如,我在SAI做法医同传时,碰到一个词“面相”,我就会思考能否不假思索地说出对应的中文,physiognomy

如果拼写这个单词,能否保证一个字母不落

能否立刻提供另一个译本(facial telling),能否马上说出两个译本之间的差别和各自使用的语域

又比如,上外的校训“格高志远,学贯中外”能否在15秒钟内给出两个不同的译本,又能否马上说出两者的差别

官方的译文 Integrity, Vision and Academic Excellence是否完美等等。

在拷问自己的过程中渐渐意识到高中时期词汇的积累和语法功底的夯实,对于以后的汉译英学习有着很大的意义。

进入大学,摆脱了高考的压力,不应该再将自己束缚于教材或者单词书,多阅读多涉猎才是。

大三之前,我都没看美剧,虽然当时越狱、绝望主妇、迷失很火,我看的是《21世纪英文报》和《疯狂英语阅读版》,后者每本都附送录音,读起来更有一番味道。

少找对象,多读书,多看报。

阅读这些母语人士撰写的文章对提高自己的英语文章的质量是很有必要的,刚开始碰到自己的汉译英用词简单的情况不必放在心上,凡事都是从简单开始,而且能用简单的英文表达本身就是一种技能。

大部分英语专业的学生大三开始正式学习汉英、英汉翻译,而大三本身就是迷茫的时期:找实习、找工作、找兼职、考证,课程也安排得比较紧凑,这时候就需要你考虑清楚自己到底要什么。

于我而言,我要继续深造,我要做好笔译,为以后的口译打好基础。

如果立志做一名翻译,大三开始要大量接触高质量的英语材料,比如《经济学人》、《英语世界》、《英语学习》等等,还可以访问一些外媒的网站如BBC, TED等等,这样接触的既有文学英语又有非文学英语。

当然,如果有时间还可以看一些英美文学课上推荐的书,尤其是莎翁的诗歌,堪称经典。

罗素、培根的散文,伍尔夫的the Common Reader等等也值得一看。

在大三大四期间,我接触最多的是各类题材的美剧,每部剧每一集都会截图做笔记,并吸收一些精华的表达。

我一共收集了45部电影和11部美剧的精华,放在自己大二时创立的浙工大语法邮箱里(gdyufa@sina.com,密码123456),高质量的双语语料为我大三开始实践口笔译打下了良好的基础。

我高中学理科,看了大量法律、医学类的美剧和电影,平时各种类型的笔译基本都能做。

大四时做了三四场交传,题材为经贸洽谈,内容涉及浙江省和印第安纳州之间的牛肉交易,在翻译“牛身体前部肉和后部肉的价格差异”时就牵涉到两个词缀-fore和-hind,这就考验译者的词汇量和对词根词缀的了解,与其说考察翻译和转换的能力,不如说考察英语基本功。

我们不仅要翻得狠准快,还要让双方听得开心、宾至如归。

不管是汉译英还是英译汉,都要记住两句真实且残酷的话,“最好的译者是天生的”、“翻译是练出来的,不是学出来的”,这两个真理越早意识到越好。

如果要测试自己水平,可以拿上一份上外英专考研翻译卷和北外高翻考研翻译卷,翻译汉译英部分,如果错误率很低(不得超过5%,有些公司规定1%,有些规定0.1%)而且表达算地道,可以考虑选翻译这条路。

看到这里,不难发现,重点并不是翻译怎么学,而是英语可以怎么学。

“听说读写译”,译是放在最后的,也是最考验综合能力的。

由于汉译英最能考验英语的表达水平,所以我们不要想当然地认为汉语原文的理解肯定没问题。

很多时候我们要学会为原文“解毒”,但也不能过度使之而变为改写。

所以,很多译者做多了翻译,语言质量会下降或者停滞不前,这时候就需要多阅读多思考,我的做法是年轻时先着力提升语言质量,时不时地补给营养,这样英语能力下降的速度会减缓,而30岁左右就能基本定型。

讲完了英语的学习,我们还需要搭建英汉双语的桥梁,这样才能真正地进入汉译英学习的殿堂。

这部分要做的就是对照阅读他人的译文,如果想尽快掌握某种领域的汉英翻译,我们可以阅读平行文本(parallel text),技术类、专业类、法律类的文本。

尽管我所做的翻译超过一百万字都是非文学汉译英,但我最感兴趣的还是文学汉译英,所以我读的文学翻译类书籍和教材比较多。

其中,有冯庆华《实用翻译教程》(后面也有各种题材的非文学翻译,书中的修辞格翻译是亮点,能帮人解决很多诗歌翻译和散文翻译的难题),张培基的四本《英译中国现代散文选》(最近出了第四本,前两本一定要细读,第一遍可以直接翻也可以当做精读来看,我在第一年读研时把精彩的表达全部记在本子上再录入电脑打印出来经常反复看,我考了3年研,也就看了3年,已经烂熟于心,第三年试着模仿作者翻译了20篇散文),许渊冲的诗歌翻译书籍(这是我本科论文《周杰伦“发如雪”翻译研究》的一部分文献来源,对于我大四翻译《还珠1》《还珠2》的诗词歌赋和研一、二翻译《甄嬛传》里的诗词歌赋有着很大的影响。

当然我要博采众长,不会去做一个mechanic emulator),新东方出的紫色封面的《中高级口译-口试词汇必备》,译林出版社的《散文家做108篇》,冲击波的《专八翻译》,《中式英语之鉴》,还有李长栓《非文学翻译理论与实践》。

最后两本是北外高翻考研的书目,对于非文学汉译英的提升有很大帮助。

基本上能做到这些,翻译实践就问题不大。

我们给翻译公司投简历的同时可以附上自己的口译录音和笔译作品,文学和非文学的都要有(后者为重),也可以托付身边的老师,不要怕开口或者发邮件。

我们一开始不应太在意价格,而应把翻译看成艺术品精雕雕琢。

这时候也要参加很多比赛,一方面能够迫使自己写出最棒的译文,另一方面或许能给简历添上漂亮的一笔。

有可能的话,大家可以去参加上海高口和国家人事部CATTI考试,从三级口笔译开始考。

不过,一定要分清考证和实践的关系。

很多老翻译一辈子没去考CATTI,照样接活接到手软。

翻译公司也并非全看翻译证书,不管你是应聘口译还是笔译的工作,上来先翻译两段就能很快测出水平的高低。

所以,考证是a means to the end,而非the end。

个人觉得参加翻译比赛得到的锻炼收获,绝对不比考证得到的少,而且能认识不少同道中人,何乐而不为,口译和演讲比赛在这点上尤为明显。

给大家推荐一个集合全球各地口笔译比赛的网站“英语巴士”,百度“英语巴士 翻译比赛”就可以找到。

汉译英,说到底,就是看英语的表达能力,除了看一些上文提到的高质量英文,还要多听大牛的翻译课。

如果说宁中的Lilian Chen给我带来的是词汇和语法上的飞跃,真正带我进入汉译英殿堂的则是上外英院的史志康老师。

史老给本科生和研究生都开了一门课,叫《论语翻译》,这门课用他的话说就是用“莎翁”和其他西方文学巨匠的语言(罗素,培根,Edgar Allan Poe,John Milton等)翻译孔子的《论语》。

我在上外松江校区读研一时每周最期待的就是他的课,而上外松江校区或者上海松江大学城的同学们也都有机会在一位accomplished biculturalist and bilinguist的引领之下走进优雅英文的殿堂。

如果有机会听史老的课,同学们最好带着刘殿爵和辜鸿铭的《论语》英译本,因为有对比才有思辨和收获。

可以说,听了史老的研究生课《论语翻译》和博士生课《十四行诗》,我的英文质量和欣赏能力都得到了极大的提高,和大牛交流的感觉也同样酣畅淋漓。

可惜这样的人并不多,大家要多留意多珍惜,用时下流行的一句话说,且行且珍惜。

希望大家在后高考时代选课不要再考虑学分多少、是否点名、考试难易这些在毕业后没有太大意义的因素,而是要考虑到上外英院所一直推行的人文思想培养和个人境界提升。

不管什么专业,都要学点文史哲,但也不要带着一股书生的酸溜味儿(pedantic folly and aloofness)进社会。

要技,也要艺;要商务英语,也要文学英语;要国际贸易实务,也要古典诗歌翻译。

可见,汉译英要做好,需要这么几个因素,缺一不可:坚实的语法基础,巨大的“主动词汇量”,灵活多变的结构,大量高质量的双语阅读,当然还有敢于“问”。

有人说翻译是一个很personalized 的activity,每个人都有自己的译法,不必分享或者交流,但我不同意。

有时候好的翻译不全是一个人想出来的,而是讨论的结果。

史老在博士生课《十四行诗》上说过一句话,Science is we, art is me. 科学注重共性,艺术注重个性,个性之间的碰撞会有更臻完美的艺术形式,对翻译而言,就是能产生更好的译文。

不要怕跟老师分享或者会打扰到老师,高中、大学的老师下课后都很无聊的,给他们一些刺激也是挺好的,在和他们的分享中我们能得到很多的启迪。

不要怕问,不要怕多问一句“为什么”。

不过,最重要的,还是自我的修炼。

进大学时,我的导师和我说了这么一句话,“要做学问先学会做人”。

学翻译、学英语很容易走入自说自话的死胡同,也容易为了分数整出一个“甄嬛传”,从而纠结在考试和分数上。

翻译需要跟学院派保持亲密的关系,也需要和它保持一定距离,不断地实践,但不要只实践而不look introspectively。

笔译考试三级考试的科目和题型

CATTI 详情和题型见官网:考两个科目:(1)英语综合能力,包括语法、词汇、阅读等;(2)翻译实务,英译中和中译英各一篇,有时间限制下面我推荐一些自认为不错的翻译学习素材,对考口译和笔译的都有用:翻译期刊:《中国翻译》、《经济学人》、《中国科技翻译》、《外语界》、《上海翻译》等都不错翻译门户:沪江英语翻译版、EN8848翻译版、大家论坛翻译版()全球500强企业及知名企业的多语种对照网站(这也是很好的学习资源,实战性很强

)公共微信平台:翻译教学与研究(ID:fanyiluntan)沃领域翻译(ID:WOW-TRAN)乐思福教育(ID:Isfirst2013)中视天之聪(ID:kaosee_4008112230)经典的译作(双语对照版):《唐诗三百首》- 许渊冲 译 出版社:中国对外翻译出版公司《孙子兵法》- Lionel Giles 译《散文佳作108篇》(汉英·英汉对照)等等下面这些也是一些挺有用的参考资料:相信自己基础打好了,通过考试便是水到渠成;何况三级笔译的难度要明显小一些了;我做过五年专职笔译工作,手头有大量的CATTI 和MTI复习、辅导资料(电子档)可免费赠送爱好翻译或者从事翻译、以及想通过翻译资格考试的朋友。

我是做笔译的,业内高级笔译月收入基本上都不会低于15K,至少6年行业经验(翻译类硕士 + 3年经验;本科相当于六年以上从业经验),可达到北外\\\/上外高级翻译学院优秀硕士的同等翻译水平。

初级翻译的月收入4000---7000 元\\\/月(CATTI 2 + 2百万字翻译经验,或达到同等水平)中级翻译的月收入7000 --- 15000元\\\/月(国内一流翻译学校的翻译硕士 + 300万字以上翻译经验,或达到同等水平)高级翻译15000 + \\\/月(CATTI 1 或同等水平,一般从业8年以上,相当于翻译副教授水平)谈到翻译,就直接说影响力最大的 CATTI 翻译资格证吧

共4级,可以考的只有三级(翻译初级水平,三级难度比较小,通过者只能翻译很简单的一些内容)、二级(相当于翻译中级职称,翻译讲师,可胜任多数翻译内容)、一级(考试加评选确定是否发证,相当于翻译副教授)、资深级(只通过评选产生,相当于翻译教授)考这个证无需太看重真题,有一套近年真题参考下出题的样式、分值、风格就差不多了;政府报告、CATTI 考试官方资料、世界500强公司网站、顶尖大学的英文网站(最好香港)等很多都是学习翻译的好素材~我是查红玉,也是活雷锋,不谢

考试相关问题(1)什么时间考试

答:每年5月和11月份考试;(2)我需要什么时间,在什么地方,怎样报名

答:报名时间提前考试时间2个月,届时官方网站有报名通知;各省CATTI考试报名点:http:\\\/\\\/\\\/2007-09\\\/12\\\/content_75939.htm报名的时候可以先在官方指定的网站登记填写个人信息,再到报考点缴费并打印报名信息,考前几天会要求领取准考证等;(3)有什么专业的教材

--书名、出版社、主编答:没有所谓的课本或统一教材,学翻译的途径很多:历年的政府工作报告中英文对照、经济学家杂志等,需要的话留下邮箱,我发CATTI培训资料给你,大约有124M,掌握十分之一的话,你过二笔\\\/二口也绰绰有余了

推荐的二口教程:林超伦《实战口译》及其配套 MP3 ;梅德明《英汉口译实践》、《汉英口译实践》及其配套 MP3 ;冯建忠教授的《实用英语口译教程》及其配套 MP3 ;武汉大学出版社的《英语口译笔记法实战指导》(吴钟明主编),讲的很详细透彻,理论与实践并重,还有配套mp3,难得的好材料

上面这些资料的MP3 电驴上()都有免费下载建议看看本人以前回答的有关CATTI 的帖子,对你有用的:最后提醒下你:二口虽然不难,也没那么太容易过,全国通过率只有12%左右,英语要是专八以下水平的就不要报吧,省点报名费;一般来说,六级水平的可以从CATTI 3考起;专八以上水平,有2年以上翻译经验的话,可以考CATTI 2;非英语专业的英文水平一般也只有六级到八级,即使有专八水平也不大容易过二口,更不用说你是非英语专业的学生了(4)怎样复习最好

答:还是那句话 Practice makes perfect ,没有任何捷径

(5)有什么经验可以借鉴

???答:摒弃眼高手低的弊病,疯狂做题,并且踏踏实实地掌握所有练习中涉及的单词、短语、表示方法和句式,这就是经验

要是真的对这个证书感兴趣的话,欢迎和我交流。

凑巧我做笔译6年,做过华为、中国科技大学、澳门大学、中铁18局、Akamai(网站本地化项目)、欧司朗(技术手册和新闻稿)、三菱公司(维修维护手册)等一些项目,也为不同翻译公司招聘过笔译全职或兼职人员,难得在百度知道看到认认真真提问的翻译相关问题,想说两句~先说下我自己情况:05年毕业于某师范大学计算机专业,大二过六级后一直断断续续有学英语;在江西某中学做过3年计算机教师;做过3年电路板行业的助理工程师;最近几年不曾离开笔译行业,有6年500万字翻译经验;笔译价位以千字XX元计,比较合理的市场价位在150 ---1000元\\\/千字,从低端到高端都有人做,译员收入当然是和能力(翻译质量和速度)直接挂钩的

我说的这是价格区间是翻译公司对客户的报价,到翻译员手里一半能拿到这个价位的50--60%;你是CATTI 3,建议多接些单子锻炼和提高自己,等水平更好了,再去挑战要求和价位更高的客户\\\/稿子,先从自己最擅长的领域开始吧;翻译是硬打硬凭译文和实力说话的,来不得虚假

是否走职业翻译的路子,可以自己看看我在百度知道回答的其他相关帖子,这里不赘述;如果准备做职业笔译,那建议至少拿下CATTI 2 后熟悉一些专业背景\\\/术语、常规翻译工具、术语库管理等,职业笔译专业化程度很高,也很细分,有意向可以自己慢慢了解,我Q空间也有很多类似的介绍~CATTTI 3 水平,公司开的单价范围一般是:英译中 80 --100 \\\/千单词;中译英:70 -- 90元\\\/千中文(仅供参考),如果你有直接客户,单价可翻倍;这个水平阶段审稿必不可少,CATTI 2 做的稿子一般也需要审稿的;较好翻译公司现在招人普遍是这样的要求:MTI (翻译硕士,当然外语硕士也OK的)+ CATTI 2 证书 + 熟悉某个或某几个领域的背景知识和术语 + 300万字以上翻译经验 + 熟悉常规翻译软件 + 熟练检索信息 + 通过测试(这条十分重要,很多公司直接看测试效果,其他只作为参考,有些测试不诚信作弊的,后期项目中会很快露马脚,直接被拉入黑名单); 当然了,如果你翻译能力很好,是业内翘楚,这些条条框框对你毫无意义,你直接可以跟别人谈单价,即便你开价高也还是有很多人乐意找你翻译的,毕竟有些客户更在意质量、效果,不缺钱~不同公司、不同客户群体、不同的价位都有不同要求,CATTI 2 基本上算入门级笔译,因为职业笔译要学习和提高的地方太多了,语言与社会\\\/经济发展息息相关,每年都有新的词汇、新的翻译工具出现,你需要与时俱进,稍不留神就被甩在后面;目前笔译工作涉及影视、动画、软件、手册、网站、书籍等,覆盖的领域包括电子、金融、化工、医学、机械、法律、商务、外交、专利、论文等,不仅需要从业者具备扎实的双语基础、娴熟的语言转化能力,还需要吃苦耐劳、努力学习、与时俱进,并且熟悉 Trados、SDLX、memoQ、WordFast、X-Bench 等专业化翻译工具(提高翻译统一性、效率、项目管理、QA等),否则很容易被无情淘汰,因为普通笔译工作者的数量实在是太过庞大,持有专八证书、六级证书、CATTI 证书的所谓的“翻译”确实太多太多了;正因为如此,合格笔译者凤毛麟角,测试10人(一般应聘者至少专八以上水平或硕士)往往都难物色到一位较理想的笔译人才,因此合格笔译人才月入15000张左右是司空见惯的,但与金融、IT等比笔译行业整体收入是比较低的,如果你深爱笔译就要有这样的思想准备

学笔译可以通过一些好的带有参考答案的资料来练习,对比自己和参考译文,从中找差找缺、不断提高,没有捷径

翻译500万字和翻译50万字,获得的感受、收获会有质的差异

以下是我个人觉得都不错的学翻译素材和资料,郑重向您和各位有志于翻译事业的朋友推荐:历年政府工作报告、世界国家元首政要等重要讲话的中英文内容张培基等 《英汉翻译教程》连淑能 《英译汉教程》王治奎《大学汉英翻译教程》(修订版)《中式英语之鉴》庄绎传《翻译漫谈》张培基 ---- 散文佳作108篇-汉译英张培基 ---- 散文佳作108篇-英译汉毛荣贵 ------《新世纪大学英汉翻译教程》《经济学家》期刊林超伦《口译实践》《文选》1--3卷中英文对照冯建忠的《实用英语口译教程》政府报告、CATTI 考试官方资料世界500强公司网站顶尖大学的英文网站(最好香港、英美、新加坡)翻译期刊:《中国翻译》、《经济学人》、《中国科技翻译》、《外语界》、《上海翻译》等都不错翻译门户:沪江英语翻译版、EN8848翻译版、大家论坛翻译版()全球500强企业及知名企业的多语种对照网站(这也是很好的学习资源,实战性很强

)公共微信平台:翻译教学与研究(ID:fanyiluntan)沃领域翻译(ID:WOW-TRAN)乐思福教育(ID:Isfirst2013)中视天之聪(ID:kaosee_4008112230)经典的译作(双语对照版):《唐诗三百首》- 许渊冲 译 出版社:中国对外翻译出版公司《孙子兵法》- Lionel Giles 译《散文佳作108篇》(汉英·英汉对照)如果你有自己专长,考个CATTI3 基本上可以应付工作中比较简单的翻译任务了,希望将更多精力放在本职工作上,因为笔译真的不是多赚钱的行业,十分辛苦;当然如果你足够优秀,即便从翻译公司接单,单价也至少是150以上的,那样月入15000还是不难的(不受地域限制,在全国任何地方收入都基本差不多,取决于你水平、经验等);我这样的水平也只能在12000 ---15000元的月入,属于很平庸的,我在江西吉安县,都2016年了,这点收入对一个34岁中年男人很尴尬,既然选择这条路我会执著的走下去,翻译还是挺有意思的,好好做老天自有安排;

这次期中考试考差了,老师要求把卷子带回家让家长在卷子上签字,在写句感想,请问家长写感想该怎么写,简

已认真查找分析原因,重要的是学会知识。

孩子努力吧,家长老师都期望你不断成长、不断进步。

学习翻译用哪些书籍比较好

不考计算机,只考语文、数学、英语、物理与化学、政治与历史,体育与健康考试,加试物理、化学、生物实验操作考核。

共9科5卷。

考试时间为6月26日至27日。

体育与健康考试时间为九年级第二学期下半学期。

考试成绩以50分计分,也以等级方式呈现。

据了解,实验操作考试时,将允许考生携带规定型号的科学计算器进入数学、物理与化学考场。

各科目试卷满分值及考试时间分别为:语文120分,时间为150分钟;数学120分,时间为120分钟;英语120分(其中听力25分),时间为120分钟;物理与化学120分(物理70分、化学50分),时间为120分钟;政治与历史100分(政治60分,历史40分),时间为100分钟。

中考说明:语文创新探究综合考量通过分析陕西省近几年的中考试题,词语的理解与运用是历年必不可少的内容。

今年特别强调“常用汉字(词)的读音、字形和意义”、“理解重要词语和句子在具体语境中的意义和作用”。

在复习中,要牢记字(词)的读音、字形,要学会根据具体语境判断词句的含义。

除了课本上的积累外,还要关注生活,了解一些新词语的含义,如“绿色生活”、“白色垃圾”、“低碳生活”等。

经典诗文默写,是常规题型。

默写占分约在6分左右,一般会出一些供选作的试题,或八选六,或两组选一组。

复习时要熟记《语文课程标准》推荐的50篇背诵篇目。

2009年《中考说明》题型示例中,没有完整的古诗文默写题。

2009年中考语文试题,也没有出现完整的古诗文默写题。

而从2010年《中考说明》题型示例来看,出现了完整的古诗文默写题。

继2006年、2007年中考试题考查整首诗默写后,这种题型再次出现在《中考说明》中,这就提醒我们:不仅要关注原有的给出上句写出下句或根据一定的要求默写的形式,也要加强对整首诗的识记。

特别要关注的是:今年将增加对现代诗文中的名篇(段)名句的考查。

因此,在复习时,要熟记《春》《天上的街市》《金色花》等经典现代诗文。

连续几年来,陕西省中考语文试题中的综合性学习版块,都可谓是整份试卷的亮点。

从2007年关注“于丹现象”到2009年“我爱我的祖国”,均是紧扣社会热点问题设题。

新颖而又有创意。

复习时,要注意多搜集6月上旬以前的各方面信息,特别关注热门的文化现象、文化活动、教育现象等,这些不仅是综合性学习内容所关注的,也是阅读文章考查的首选材料。

同时,关注热点,还可以让我们的作文素材更丰富,更具时代感。

提起阅读现代文阅读,学生往往觉得复习时无处下手。

其实,只要在复习课本时,梳理课文涉及的知识点,尤其是关注课后习题中关于该知识点考查的方法,用文质兼美的课外阅读材料做针对性的训练,有的放矢,收效自然显著。

文言文阅读,材料来源课外,考点尽在课内。

只要在复习课文时及时总结常见文言实词、虚词的意义和用法、特殊句式和用法等。

考试时自会成竹在胸。

从2010年《中考说明》题型示例中可以看出,“炼字”和“情感把握”的考查仍是古诗赏析热点。

同时,《十七日观潮》《柳》《山中》这三首诗的选择,都能看出课内外知识结合的重要性,联系课文《观潮》、李商隐生平和王维诗作特点,这三首诗的考题亦可迎刃而解。

另外,要对诗歌的“内容把握”和“艺术手法”给予适当的关注,这些,都可能会成为新增加的考点。

数学结合示例重点训练考生务必深入研读《数学课程标准》和陕西省2010年《中考说明》。

对于有变动部分,要高度重视,对删除部分,要结合示例,反复斟酌,把握准确,不要草率取舍;对于新增内容,要结合示例,领会到位,重点训练。

考生必须对照《中考说明》,理清中考对每个知识点的要求,对于各部分的核心内容,要搞清应该掌握到什么程度,可能以何种形式来考,会在第几题、占多少分,都必须心中有数,严格按照《中考说明》划定的范围复习,切忌盲目拓展范围和难度。

这样,才能把握好复习方向,提高复习效率。

要牢记“重点知识年年考,一般知识轮流考”的中考命题规律。

结合《中考说明》选好一种复习资料,使用资料不可照搬,要注意领会变通,讲究实效,最终达到举一反三的目的。

切不可陷入题海之中,不然,你最终会迷失中考的方向,功败垂成。

复习过程中一定要注意不断总结、积累,例如遇到分情况讨论问题、遇到选择方案问题等,把常用的方法、常出现的错误都总结一下,慢慢就会逐类旁通,最终达到熟练掌握。

复习要合理安排时间。

一般分三个阶段:第一阶段,梳理知识体系,查漏补缺,形成完备的知识网络。

这一阶段,必须通过全面复习,扫除知识盲点,突出基础知识训练。

第二阶段,针对《中考说明》及近三年陕西省中考真题,逐题专项过关。

这一阶段,要特别突出各部分核心内容,并适时突破难点。

第三阶段,模拟训练。

通过训练,掌握中考考试技巧,要最大限度减少无谓失误,提高准确率,提高速度,练习考场时间的把握。

这一阶段,要努力克服审题粗心、解题过程不规范以及容易出现的一些习惯性低级失误。

在临近中考前两个月,考生还要注意自觉调整自己的作息时间,使自己的生物种逐步与中考时间接轨,决不可养成好开夜车,白天状态不佳的习惯。

英语有效理解厚书变薄在做听力练习时一定要做好测试的心理准备,通过做笔记提高对听到信息的瞬间有效理解能力,引导同学们根据题目中所包含的信息来比较推测对话的内容,带着问题去听,有重点地去听,测试时,并非所有的听力材料中的每个词、句子都能被听懂,这时就要学会根据上下文或根据信息的前后联系来推理、分析、修正、判定、预测词义或问题的答案。

中考时的补全对话考察的其实就是情景对话能力。

这基本属于易题或较易题,同学们在复习的时候不妨多读书上初一初二的听力原文,多背经典的情景对话,特别注意对常用句型的理解背诵。

中考对阅读水平的考察分了三种大题型:完型填空、阅读理解和任务型阅读。

我认为大家不妨从现在开始每天做一篇略高于自己水平又不高于中考难度的阅读练习,切记分三步走:模拟考试要求做题,然后查词典解决不认识的单词,最后结合查词典所得的有效信息细读文章。

这样还可逐步提高对单词的认知程度。

在阅读的过程中要勤动笔,即阅读做题时要将找到的信息标上对应的序号,这样在检查时可以做到省时高效。

作文的训练要注意密度,一周一篇比较合适,所写话题可参考《新课标》要求。

我给学生的这种写作练习规定了一下几方面的要求:必须有层次性。

先讲明观点,再把题目要求的几方面的内容搭建3到4句话的框架,最后以一两句话结尾。

接下来参考字数要求,把基本框架逐步充实。

但是,要注意多用书上的基本句式,多用原话,多用基本单词,不用自己不会写的单词,不用拿不准的单词或短语,不用不熟悉的句式,不用中式英文。

当然,考虑到得分,可以有效的借鉴前面试题中的有用信息。

另外,同学们应该重视初三课本知识内容的学习。

它既是对初一、初二所学知识的滚动复习,又在课本内容中适当增加了词汇量,扩充了知识范围,强调了语言知识综合能力的运用。

最后,我再谈谈我们学生在复习过程中应该拥有的一些基本材料。

课本是不可缺少的,还得有一本包含有词、短语、句式、知识点讲解加一套针对性非常强的练习题等方面要点的复习书。

当然,为了在中考前一周左右把厚书变薄,建议必备2个本,A本是用来写作文和进行考试错误更正的,B本是用来听写和记录其他所犯错误知识点的。

A本建议用红笔写出错题的原因分析及正确的做题思路,作文补充必要的有用句式。

B本上是易错词的听写,和短语的听写,还有易犯错知识点的理解解释听写。

事实上这2个本是同学们大考前的红宝书,考前看看两个本就能很好的帮助大家轻松面对考试。

物理联系实际突出重点对任何复杂或简单的题目的解答,都离不开对基本概念和基本规律的正确认识、理解和应用。

只有了解了基本概念,掌握好基本规律,才能去解释一些物理现象和解决实际的物理问题。

因此应把初中物理中的基本概念、基本公式、单位及换算、需记常量、实验目的和原理等梳理出来,并印发给学生,以帮助学生在脑海中形成完整和深刻的印象。

试题仍以学科主干知识为主,物质内容主要有;物质的形态和变化,物质的属性、结构尺度、新材料及其应用,运动和相互作用主要有声和光、机械运动和力、电和磁,能量主要有机械能、能的转化和转移、内能、电磁能、能量守恒定律及能源与可持续发展。

年年中考年年变,但万变不离其“重”,物理学中的一些主干知识仍然是每年中考热点。

因此,我们在第二轮复习中要围绕考点,突出“重点”。

现在中考的另一导向是重视物理与生活、社会、科技发展的联系,热点主要还集中体现在以下几方面:①关注最新科技发展。

②关注时事新闻。

③关注估测能力(例如估计考场温度)。

④关注问题情景(例如试卷上给几幅图片,让你说明图中涉及的物理知识)。

⑤关注探究过程(例如音叉的振动不易观察,用泡沫小球放大振动)。

⑥关注探究过程的思考。

⑦关注研究问题的科学方法(例如控制变量法、推理法等)。

⑧关注生活中的现象。

在平时的复习过程中,善于利用因特网采集热点信息,为教学服务,为中考复习服务,同时还应当关注新闻热点,注意捕捉新闻事件中所包含或涉及到的物理知识,并善于与复习课教学有机融合起来。

物理题解表述的原则是:物理方面要详,数学方面要略,题解要有必要的文字说明。

比如,填空题不要求书写思考过程或计算过程,但需要有较高的判断能力和准确的计算能力。

对概念性的问题回答要确切、简练;对计算性的问题回答要准确,包括数字的位数、单位、正负号等,对比例性的计算千万不要前后颠倒。

作图题中,一类是定性的,另一类是定量的。

对定性的作图也要认真些,如画光路、力的图标中的箭头等要用直尺,不要太潦草;对定量性的作图一定要准确,如透镜中焦点的确定等。

实验题,必须在没有实际仪器的情况下把各种实验及要求牢记在心,应答时严格按题中要求来作答。

计算题综合性强,必须通过分析与综合,推理与运算才能完整地解出答案。

对有数字运算的题目一般应采取从已知条件开始,每用一次公式就代入一次数字,一步一步地解下去。

在解题过程中,能画图的一定要作图辅佐解题;数字与单位要统一。

化学紧抓主干注重实验注重对“主干”内容的复习,以主干知识为载体,让自己的理解、推理、分析能力得到训练与提高。

对每一个知识点都要认真的把握其内涵和外延,形成坚实、完整的知识体系。

根据自己的弱点和盲点有针对性地阅读课本,通读教材,尽量查找自己对基本概念和基本理论理解上的漏洞,将散乱的知识点按其内在联系串成线,连成片、织成网,纳入自己的知识结构中,构建完整的知识体系,提高分析问题、解决问题的能力。

注重对化学用语规范性书写的练习与复习。

复习要特别注意元素符号、离子符号、化学式、化学方程式等的规范化书写,提高书面语言的科学性,减少不必要的失误。

注重实验操作和实验题型。

对基本实验操作和方法的复习,重点是弄清注意事项;搞清重点实验装置的选择依据;对一些常见物质的检验和鉴别的复习,重点放在对实验现象的准确描述和实验过程的描述;对探究和实验的过程与结果的表述要以操作和现象的表述为重点,做到真实、具体、简洁。

要关注运用化学知识设计一些简单实验的题型。

注意联系实际,关注热点问题。

运用化学知识解决生产、生活中的实际问题和热点问题,是课程改革的着力点,也是近几年中考命题的新走向,而且分值比例呈上升趋势。

因此,在复习过程中要紧密联系实际、选择以环保、生态平衡、生活健康、化工生产、高新技术、资源和能源等社会广泛关注的题目,以检查自己对所学化学知识的理解程度和运用化学知识解决问题的能力。

思想品德逐一过好“考点关”近年我省思品中考试题已从根本上改变了以往以“知识立意”为主的命题思路,强调坚持以体现“三维”目标为主、以能力立意为主、以主观试题为主、以创新思维为主、以生活热点为主的命题原则,注重情感态度价值观教育,注重考生各种“能力”的培养,包括提取有效信息的能力、概括与表达的能力、分析和解决问题的能力、知识迁移的能力、整体把握和综合运用知识的能力、实践创新的能力、发散思维和创新思维的能力等。

显然,那些机械式的学习、死记硬背不求理解的方法,违背了中考试题的大方向,也无法取得很好的学习效果。

要全面细致地把握和理解59个考点,逐一过好“考点关”。

简便而有效地复习办法是依照考试说明的每个考点,依次对照教材并在教材中寻找其知识内容。

如在复习“养成自信自立的生活态度”这一考点时,就可以在教材中查找自信自立的含义、怎样养成自信自立的生活态度、这一生活态度的意义等知识。

这样就可以有效地将考纲与教材有机的结合起来,以考纲带动教材复习,以教材知识支撑考纲要求。

要根据《课程标准》中分类目标的要求,明确每个考点的知识、能力、情感态度价值观的考试目标要求。

尤其要重点把握那些既是能力目标又是情感态度价值观目标的19个考点。

这些考点是:自信自立、自强不息、孝敬父母长辈、尊重宽容帮助、尊重不同文化习俗、社会公平、遵守社会规则、做负责任公民、奉献精神、自我保护、人格尊严、尊重个人隐私、中国特色社会主义优越性、祖国使命、科教兴国战略、可持续发展、民族精神、全球观念、艰苦奋斗等,这些考点将成为今年命题的重点知识和热点问题。

要掌握科学审题方法和答题思路,在答题技巧上下功夫。

除积极参加学校安排的各种模考外,千万不要忽视考试说明中提供的“题型示例”的功能和作用。

这些题目代表了今年考试的命题方向,预示着今年试题的变化趋势,透露出了准确的考试信息,具有典型性和示范性,因此要逐题进行分析解读,从中领会、理解中考命题的思路和答题要领。

今年考试说明给考生提供了48道“示例题”,其中36道选择题,12道非选择题。

从分析这些“示例题”背后蕴含的考试信息来看,今年的试题将在继续考查重大社会热点问题的同时,进一步使道德、法律、国情教育生活化,融考点于学生日常生活的实际之中,注重学生的行为要求,增强思想品德课程的实用性。

尤其是12道非选择题,实际上是12种题型和12种命题方式,一定会在中考命题中体现。

这些题目要求考生去感悟亲情、提出建议、说服他人、评析行为、讲述意义、判断情境、简答理由、概括意思、设计未来、各抒己见、辨析观点、阐发启迪。

考生应该以这些经典题目为“标杆”,仔细体会、品味其中的命题立意、设问方式及答案的文字组织,学会审题、答题的科学方法。

历史强化技巧抓住热点中考题千变万化,唯一不变的是基础知识,《历史课程标准》在评价建议中指出:要把历史知识和历史能力有机结合起来进行考察,不但要考察学生再认再现历史知识的能力,更要考察学生综合运用所学知识分析解决问题的能力。

可见,传统的双基仍然是历史考试的重点,只不过在考察方式上有所创新而已。

历史事件之间互相联系与先后相承的,有其内存联系,纵横串联十分重要,既可以巩固对基础知识的记忆,又可以加深对知识全貌和实质的理解,还有助于提高回答历史问题的能力。

在此阶段复习中,要求师生将已基本掌握的六本教科书内容前后上下、东西南北贯通起来,构建知识网络,获求规律性的知识。

以史为鉴是中考历史命题的一个特点,四年以来的所有试题都与社会热点问题,因此,我们在复习时,要注意与社会热点结合,可以以小热点的问题呈现,这样开放性、探究性的问题就可以迎刃而解了。

我们可以链接多考点,因而开放性、探究性就可以从不同角度回答了。

在复习过程中,一方面,要善于对知识进行总结归纳,讲究技巧,另一方面在做题方法,给学生多总结技巧。

评价历史人物的方式:(1)什么样的人(称谓)。

(2)做了什么事,起了什么作用(史实)。

(3)最后取得了哪些伟大功绩(结论)。

按陕西中考要求进行,包括试卷长度,题型,时间,格式等,强调答题的准确性,规范性等。

通过模拟练习,让学生总结考试技巧,提高学生的实战能力。

本人非英语专业准备考catti三级,请问买哪些参考书或资料好

怎么复习

多积累一些catti三级词汇,然后学一些语法

一定要攻克词汇和短语,要熟练,学一些你比较感兴趣的英语知识,上课需要认真听讲,下课及时的做笔记,养成背单词的好习惯,经常复习以前学过的知识

英语学习起来并不是很难,只要你用心去学,相信你一定会成功的

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片