欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 读后感 > 在乡下莫泊桑读后感

在乡下莫泊桑读后感

时间:2015-09-28 06:28

莫泊桑《在乡下》的读后感

《在乡下》读后感 读了莫泊桑的《在乡下》,感触颇深。

故事非常简单,一位贵族妇女十几年前在乡下领养了一个孩子。

而本该被领养的是与这个孩子年龄相仿的邻居家的孩子。

十几年后当这个孩子衣着光鲜地返回家中见的生父母时,邻家的那位儿子十分羡慕,责备自己的母亲在当年没有将自己送出去,而在夜里出走。

小说通过偶然因素带给人物的命运带来的变化,引发了对人性的拷问。

那位儿子只是见了被领养的伙伴衣着光鲜地回来探亲,出于羡慕和妒忌,就忘了父母几十年对自己的养育之恩,反过来责备父母是糊涂虫和土包子,影响了自己的前程,并且赌气离家出走。

几十年含辛茹苦的养育在这里抵不过华丽的服饰。

亲情抵不过金钱。

难怪老妇人哭着说自己累死累活地养了儿子这么久,却落得个如此下场。

确实,当年父母舍不得将儿子送走是因为对孩子的感情太深而如今儿子却反过来责备母亲没有送走自己,这难道不是一个巨大的讽刺吗

作者通过这样的情节反差,批判了当时人们的价值观并且狠狠拷问了人们的良知。

纵观现在,这种事情在现实中也屡见不鲜。

为了一点的利益,与亲生父母对簿公堂、甚至虐待父母的事情屡见报端。

这些人应该好好地反省,唤醒自己的良知。

中国有句古话叫做“滴水之恩,当涌泉相报”。

更何况是养育之恩呢

金钱、荣誉这一切的一切都乃身外之物。

父母的养育之恩是无法用世俗之物品来衡量的。

文章鞭挞了那些视金钱与荣誉胜过亲情的人。

而对于这种人,文章在最后也给出了答案。

“他消失在黑夜里。

”这句话就暗示了这种人是不会有好下场的。

莫泊桑短篇小说集 读后感

读莫泊桑《水上》1。

  莫氏以短篇小说闻名于世,《水上》一篇可算作是他的代表作了。

据说列夫.托尔斯泰对此篇游记十分推崇。

水上记录的是他在海上旅行的见闻杂想,文中有一路优美的风景描写,还有对当时社会风气的精辟评论。

水上虽说只是作者的一段海上之旅,却也是其一段思想之旅。

  当船长抓起一把沙子洒在窗户上,我便从梦中醒来。

  沙子滑过玻璃的声音如同翻书声一样悦耳。

  《水上》一书只是一本小册子,用不上几个小时,就可以来回翻上一遍。

可在看完一遍后,总会有些未尽兴的感觉。

全书文字简洁,言语平静却饱含深情。

词于境界为上,有境界者自成高远,王国维在《人间词话》中有云。

观之莫氏此文,可谓有情有景,境界自生,犹如一幅泼墨山水画。

手捧这一小本本书,想象着海风吹来,一片孤舟在漫无边境的海上飘零。

在风雨中的挣扎,犹如在人世间的沉浮。

不知作者旅行的目的为何,是出于对人世间太多的欺骗和压榨不满的逃避,还是单纯为了散心。

若单是为了散心,又怎会写出如此深沉的文字。

  风乍起时水微澜——读莫泊桑《水上》2。

  法国作家莫泊桑(1850—1893)以短篇小说闻名于世。

但吸引俄罗斯文豪列夫•托尔斯泰眼球的,却是他的一本薄薄的水上日记。

在《莫泊桑文集》的序言中,列夫•托尔斯泰说:《水上》是莫泊桑最优秀的作品。

  1888年的春天,莫泊桑驾乘他的“良友”号游艇,沿地中海之滨做了一次短期旅行,每天都把他的见闻和感想记了下来。

于是一部最悲惨、最惊人的作品,在海水、阳光、云彩和岩礁中诞生了。

  《水上》秉承了莫泊桑一贯的写作风格,如典型细节的选取,叙事抒情的手法和行云流水般的自然文笔;而在真挚、亲切和深刻性方面则远甚过他的小说。

  世人大多错误地将终身未娶的莫泊桑看成一个风流作家,颇多訾议,连好友左拉在莫泊桑葬礼的悼词中也说:“他才思敏捷,成就卓著,不满足于单一的写作,充分享受人生的欢乐。

”这人生的欢乐,大概就指的莫泊桑喜欢划船、游泳和追逐女人。

的确,体魄健壮,风流倜傥,仪表堂堂又才华横溢的莫泊桑,颇得女性的青睐;而英年早逝的莫泊桑的死因——梅毒和精神病,更使得人们对他嬉戏荒唐的一生确信不疑。

  只有“良友”号上的两个水手,知道他们的主人有一颗痛苦的羞涩的心。

“他象一个弃儿,皱着眉羞怯地觊觎着温柔。

他相信爱情不仅是热望,而且是牺牲,是掩藏着的喜悦,也是这世界上的诗。

”  他的生活对我们是一个谜。

  无疑,女性在莫泊桑的作品中占有重要地位。

对他来说,女人装饰了世界,并且使生活有魅力。

他相信爱情是绝美的,是我们这个残缺世界的至圣之物。

在“四月八日,于阿盖”的日记里,莫泊桑记述了一双情侣站在海滩上凝眸月光下的大海,无限的爱情从他们的倩影中散发出来时所感受到的孤独,心中充满了忧悒和无以名之的懊伤。

他写道:“在这温暖的春夜里,听着海浪轻轻吻着沙滩,瞧着月光吻着汪洋大海,我感到心里如饥似渴地需要爱情,几乎苦恼得要高声大叫。

”这金钩似的一弯新月和她倾泻下的震颤的银光,伤着了我们天才的作家;这不能怪他,假若没有如此丰沛的细腻的情感,叫他如何写下那么多的传世经典

况且,哪一个在阳光下规规矩矩恋爱的人,在月光下不是爱得神魂颠倒呢

  莫泊桑是人类缺陷的无情的观察者,把生活叫做“作家的临床诊所”的解剖家。

他说他写作是因为他了解现实,对现实感到痛苦,尤其是没有尝到现实的甜头。

他对人类的苦难充满了同情。

在描写一个没有面包,没有希望,没有子女,没有金钱的悲惨的老人时,他向冷漠的社会发出呐喊:“这副老皮囊里还有一颗心呢

”大概是没有得到回音,他又梦呓般地自言自语:“有一颗心吗

不是,只不过是没完没了、不断折磨她的痛苦而已

”当白喉在乡下流行,莫泊桑随医生探访了被这可怕的疾病掐住了脖子的马蒂纳一家,父亲和儿子已经病死,母亲和女儿奄奄待毙……眼前的惨境象一把尖刀,刺痛了莫泊桑的心。

生活

生活

这也是生活吗

哀人生之多艰,伟大的莫泊桑看来也撑不住了:“有时,我多么愿意不再有思想,不再有感情,我多么愿意象一个野人,生活在一个光明、温暖之乡,在一片东方的国土上。

”  莫泊桑描写小职员的笔墨,读来真的令人沮丧。

他称小职员是“办公室里的囚犯”,称办公室是“活人的棺材”。

他说小职员们二十岁走进办公室的门,要在里面一直待到六十岁,整个一生都无声无息,既不知道什么是生活,也不知道什么是世界

他们进来时年轻有为,满怀希望;他们离去时老态龙钟,行将就木。

从二十岁到六十岁,他们年年一样。

他们一生只有四件划时代的大事:结婚、生子、丧父、丧母。

当然,如果算上晋级加薪,那就勉强凑成五件。

他们为生存而斗争、为活命而卖命,最值得同情、却又最得不到同情。

  最后说一点轻松的话题。

关于法国人谈天的艺术,会笑的本领,风趣和幽默的才能,格言、妙语、警句、粗话、打油诗,莫泊桑真是费了一番功夫,让我们在阅读的过程中,思想不时发出轻松的微笑。

  也许我们都不太了解法国的历史,但不要紧,让我们只享受一下这些妙语带来的快乐:  无恶不作、屠亲杀友的基督教国王克洛维听说耶稣钉在十字架上受难,便大叫起来:“可惜我和法兰克的弟兄们不在十字架前

”因为这一句话,现代人都以为他是一个文明而虔诚的君主。

  菲力浦六世战败负伤,逃到紧闭的城堡门口,敲门时叫喊:“开门,法国的成败在此一举了

”多富喜剧性的一句名言

  “做了法兰西的国王,不该斤斤计较做太子时的个人恩怨。

”路易十二这句有国王气概的名言,值得普天下的领导记在心上。

  亨利四世:“只要上天假我以年,我希望在我的王国里,没有一个农民穷得礼拜天吃不起一只清炖鸡。

”至今只要一提起他的名字,人们还仿佛闻到一锅鸡汤的香味。

  假如路易十六会说俏皮话,说不定就能保住性命;只消一句话逗得全法国人哈哈大笑,谁好意思把他送上断头台呢

……  真得感谢许渊冲先生,为我们翻译出如此传神的作品。

自己慢慢去欣赏吧。

在乡下的简介

《在乡下》读后感读了莫泊桑的《在乡下》,感触颇深。

故事非常简单,一位贵族妇女十几年前在乡下领养了一个孩子。

而本该被领养的是与这个孩子年龄相仿的邻居家的孩子。

十几年后当这个孩子衣着光鲜地返回家中见自己的生父母时,邻家的那位儿子十分羡慕,责备自己的母亲在当年没有将自己送出去,而在夜里出走。

小说通过偶然因素带给人物的命运带来的变化,引发了对人性的拷问。

莫泊桑的【一个女长年的故事】 到底想说个啥

故事讲述了法个农庄女雇工的故事。

她先是被一个雇工雅克欺骗,生了一个私生子寄养个农户家中,自己在农庄给主人干活,后来因为她很会持家所以主人要娶她。

其实在那个时候好像雇工和女主人的地位也是差不多的。

不过因为她没有孩子,主人又想抛弃罗丝,后来知道罗丝有一个儿子后就把那个孩子当成自己的孩子了。

我想莫泊桑这个故事没有批判谁吧,故事里的人物都是同一个阶级的,他们的地主与雇工之间并不是像我们所讲的中国的那种地主与雇工之间的剥削关系的,这个故事讲的是人心之间的善与美吧。

莫泊桑作品《归来》的原文

《归来》莫泊桑  大海用它短促而单调的海涛拍打着海岸。

一朵朵被疾风吹送着的白云像鸟儿似的掠过一望无际的蔚蓝色的天空。

坐落在这条向海边倾斜的小山沟的村子在太阳下面晒得暖烘烘的。

  马丹·莱韦斯克家正好在村口,孤零零地立在大路旁边。

这是一所渔夫住的小屋,墙是粘土做的,屋顶是茅草盖的,上面长着一簇簇像羽毛饰似的蓝色鸢尾草。

门口一块四四方方小得像手帕似的园地,上面种着一些洋葱、几颗甘蓝,还有一点欧芹和雪维菜。

一道树篱将它和大路隔开。

  男的出海捕鱼去了,女的在屋前修补一张棕色大渔网的网眼。

渔网挂在墙上,仿佛一面其大无比的蜘蛛网。

园子门口,一个十四岁的小姑娘,坐在一把向后倾斜的草垫椅子上,背靠着栅栏,正在缝补穷苦人家那种缝了又缝,补了又补的衣服。

另一个小姑娘,比她小一岁,摇摇晃晃地哄着怀里抱着的一个婴儿;婴儿还不会说话,没有表情,也不会做动作。

两个男孩子,一个两岁,一个三岁,屁股坐在地上,面对着面,用他们还不灵巧的小手在挖泥,并抓起沙土,你朝我脸上扔一把,我朝你脸上扔一把。

  没有一个人讲话,只有那个被哄着想让他睡觉的婴儿在断断续续地啼哭,哭声又尖细又微弱。

一只猫睡在窗台上。

靠墙一排盛开的紫罗兰好像给墙脚垫上一道白色美丽的垫圈。

一群苍蝇在上面嗡嗡地飞着。

  在园子门口补衣服的那个小姑娘突然喊道:  “妈妈

”  妈妈答道:  “什么事啊

”  “他又来了。

”  从早晨起来她们就非常不安,因为有个男人在他们家四周转来转去。

这是一个上了年纪的男子,样子像个穷苦人。

她们送父亲上船的时候就看到过这个人坐在门对面的沟边上,当她们从海滨回来的时候,发现他还坐在那里,直瞪瞪地望着房子。

  他好像有病,样子很穷困。

坐在那里一个多钟点一动未动。

后来他看出人家把他当做坏人,这才站起来,拖着两条腿走了。

  但没有多久她们又看见他拖着缓慢无力的步子走回来了。

他又坐下来,只不过这一次坐得稍微远一点;他坐在那里似乎专门为了窥探她们。

  母亲和两个女儿都怕起来。

特别是母亲最担心,因为她天生就是一个胆小的人,加上她的男人莱韦斯克要到天黑才能从海上回来。

  她丈夫名叫莱韦斯克,她自己名叫马丹,人们就喊他们“马丹·莱韦斯克”。

原因是这样的:她结过两次婚,第一个丈夫是个名叫马丹的水手,他每年夏天都要到纽芬兰岛上去捕鳕鱼。

  结婚后两年中,她为他生了两个女儿;当载着她丈夫的那艘大海船,迪耶普的三栀船《两姐妹》号失踪时,她已经又怀着六个月的身孕了。

  从那以后,再也没有得到这艘船的任何消息,船上的水手一个也没有回来。

大家只好认定这艘船连人带货全都遇难了。

  马丹大神等了她男人十年,历尽艰辛,好不容易将两个孩子拉扯长大,由于她身体健壮,为人善良,后来当地的一个名叫莱韦斯克的渔民,有着一个男孩的鳏夫,向她求婚,她嫁给了他;三年中间,她又为他生了两个孩子。

  他们勤勤恳恳地过着艰辛的日子。

面包很贵,家里几乎没有见过肉。

在冬季刮大风的那几个月里,他们弄得不巧还欠面包店的账。

不过几个孩子身体倒都长得很结实。

平时大家谈起来都说:  “马丹·莱韦斯克两口子全是老实本分人。

马丹大婶吃苦耐劳,莱韦斯克捕鱼的本领是一等的。

”  坐在门口的那个小姑娘又说道:  “他像认识我们似的。

说不定是从埃普维尔或奥泽博斯克来的穷人。

”  不过母亲不会弄错。

不,不,他不是本地人,肯定不是

  由于他像一根木桩似的坐在那里一动不动,而且眼睛死死地盯住马丹·莱韦斯克家的房子,马丹大婶发货了,恐惧使她变得勇敢起来,她抓起一把铁锹走到门后。

  “您在这儿干什么

”她朝这个流浪汉叫道。

  他用嘶哑的声音回答:  “我在乘凉嘛,我妨碍您了吗

”  她又说道:  “您为什么老是看着我们的家,像窥探我们行动似的

”  这个男人辩驳道:  “我又没有妨碍任何人,连在大路上坐一坐都不准吗

”  她找不出话来回答,只好又回到家里来。

  这一天过得很慢。

靠近中午时,这个人不见了,但五点钟左右又从门前走过。

晚上没有再见到他。

  天黑后莱韦斯克回来了。

她们告诉他这件事。

他肯定地说:  “要么是个爱管闲事的人,要么是一个调皮捣蛋的家伙。

”  他毫无挂虑,放心地睡了。

而他的妻子却一直在想着这个徘徊不去的人,他看她的眼神是这么的古怪。

  天亮后刮起了大风,莱韦斯克看见不能出海,就帮助妻子补渔网。

  九点光景,去买面包的马丹大婶的大女儿气急败坏地跑回来,神色紧张地叫道:  “妈妈,那个人又来了

”  母亲顿时激动不安起来,脸色紧张得发白,对她的男人说:  “你去对他讲,莱韦斯克,叫他不要再像这样窥视我们了,我被他搞得神魂不安。

”  莱韦斯克是个身材高大的水手,红褐色的脸膛,一嘴又浓又红的胡子,蓝眼睛中露出一个黑瞳仁,为了抵挡洋面上的风雨,粗壮的脖子上始终围着一条毛围巾。

他不慌不忙走出去,来到这个流浪汉身边。

  他们交谈起来。

  母亲和孩子们捏了一把汗,远远地提心吊胆地看着他们。

  突然,那个陌生人起身和莱韦斯克一同向房子走来。

  马丹大婶吓得直往后退。

她的男人对她说:  “拿点面包给他,再倒一杯苹果酒。

他已两天没吃东西了。

”  他们俩走进屋里,马丹大婶和孩子们跟在后面。

这个流浪汉坐下,在众人的眼光下低着头吃起来。

  母亲站在那里盯着他看;她的两个大女儿倚在门上,其中一个抱着那个最小的孩子。

她们呆呆地站在那里看着他吃,眼睛里都露出馋延欲滴的目光。

两个小男孩则坐在壁炉的灰坑里,不再玩弄手里的黑锅子,似乎也在大量着这个不速之客。

  莱韦斯克已经拉了一把椅子坐下来,问他道:  “那么您是从很远的地方来的了

”  “我是从赛特来的。

”  “就是这样走来的

……”  “可不是,就是这样走来的。

没有钱,有什么办法。

”  “那么您要到哪里去呢

”  “我就到这里。

”  “您在这里有熟人吗

”  “很可能有。

”  他们都不再讲话了。

他尽管很饿了,但吃得很慢,每吃一口面包后就喝上一口苹果酒。

他的脸很憔悴,干瘪瘦削,满是皱纹,看上去是个饱经苦难的人。

  莱韦斯克突然问他:  “您叫什么名字

”  他低着头回答说:  “我叫马丹。

”  这个母亲浑身不由得一哆嗦,她跨上一步,好像要靠得更近一些看一看这个流浪汉似的,她张着嘴,垂着双手,一动不动地站在他的面前。

没有人再说一句话。

莱韦斯克最后又问了一句:  “您是这里人吗

”  “我是这里人。

”  他终于抬起了头。

这个女人的眼镜和他的眼镜相遇后,两个人的眼镜都一下子停住不动了。

他们的目光混合在一起,好像被摄住了似的。

  她突然开口了,声音却变了样子,低低的,她颤抖地说:  “是你吗,当家的

”  他缓慢却清楚地回答说:  “不错,是我。

”  他一边说一边继续咀嚼着他的面包,并不激动。

  莱韦斯克吃惊多于激动,结结巴巴地说:  “是你吗,马丹

”  那一个答得很简单:  “不错,是我。

”  第二个丈夫问道:  “那么你是从哪里来的呢

”  第一个丈夫谈开了:  “从非洲海岸来的。

我们的船触礁沉没了,只有皮卡尔、瓦蒂内尔和我,我们三个人得救。

后来我们被野人捉住,将我们一扣就是二十年。

皮卡尔和瓦蒂内尔都死了。

一个英国游客路过那里将我救出来,带到赛特,然后我就回来了。

”  马丹大婶用围裙捂住脸哭起来。

  莱韦斯克说道:  “现在我们怎么办呢

”  马丹问道:  “你就是她的男人吧

”  莱韦斯克答道:  “不错,我是她的男人。

”  他们互相看看,都没有吭声。

  这时马丹仔细打量了她周围的这几个孩子,朝这两个小姑娘点了点头,示意说:  “她们两个是我的吧

”  莱韦斯克答道:  “这两个是你的。

”  他既没有站起来,也没有抱吻她们,只是说了一句:  “我的老天,长得这么大了

”  莱韦斯克又重复了一句:  “我们怎么办呢

”  马丹也很为难。

不知如何是好。

后来他下了决心:  “由你决定,我照你的意见办。

我不想和你过不去,麻烦的是这所房子。

我有两个孩子,你有三个,各人的孩子归各人的。

至于孩子他妈,归你还是归我,随便怎么办我都同意。

不过房子是我的,这时我的父亲留给我的,我就出生在这所房子里,证明存在公证人那里。

”  马丹大婶一直用蓝布围裙蒙着脸,在低声抽抽噎噎地哭泣着。

两个大女儿走到母亲身边来,不安地望着她们的父亲。

  他吃完了。

这一下他也发问了:  “我们怎么办呢

”  莱韦斯克想出一个主意:  “到神甫那里去吧,他会帮我们做出决定的。

”  马丹站起来,朝他妻子走过去;她扑到他的怀里,呜呜咽咽地哭着说:  “我的丈夫

你回来啦

马丹,我可怜的马丹,你回来啦

”  她紧紧抱住他,过去种种回忆突然纷至沓来,掠过脑际,她回想起他们二十岁时的生活和最初的拥抱。

  马丹也非常激动,吻着她的帽子。

在壁炉里玩耍的两个小男孩听见他们的妈妈哭了,一齐跟着大喊大叫;马丹大婶第二个女儿抱着的那个婴儿也直着嗓子尖声尖气地啼哭起来,声音像走了调子的笛子。

  莱韦斯克站在那里等候着。

  “走吧,”他说,“先去把事情办妥吧。

”  马丹放开了妻子,有看看他的两个女儿。

母亲对 她们说:  “你们至少该吻吻你们的爸爸啊。

”  姊妹俩同时走到父亲面前;她们并不激动,惊讶中还有点害怕。

他拥抱了两个女儿,并像乡下人那样在她们的两颊上依次轻轻而又响亮地吻了一下。

那个婴儿看见来到陌生人跟前,发狂地尖叫起来,差点惊厥过去。

随后两个男人一起走出去了。

  他们走过友谊咖啡馆门口时,莱韦斯克说:  “我们去喝一杯,怎么样

”  “好啊,我赞成。

”马丹说。

  他们走进来,在还没有上座的店堂里坐了下来。

莱韦斯克叫道:  “喂

希科,来两杯白兰地,要好的。

你知道吗,马丹回来了,就是我女人原来的丈夫那个马丹,《两姐妹》那条船上失踪的马丹。

”  小酒馆老板一只手拿着三只玻璃杯,一只手拿着一只长颈大肚小酒瓶,腆着大肚子走过来;他一身肥肉,满脸通红,脸色安详地问道:  “啊

你回来啦,马丹

”  马丹回答道:  “我回来啦

莫泊桑简介

1、(1850年8月5日—1893年7月6日),19世纪后半叶法国优秀的作家,人称“短篇小说巨匠”,与和并称为“世界三大短篇小说家”,对后世产生极大影响。

莫泊桑去世时,爱弥尔·左拉致悼词,并预言莫泊桑的作品将永垂不朽,将是“未来的学生们作为无懈可击的完美典范口口相传”的作品。

  2、莫泊桑出生于法国诺曼底的一个没落贵族家庭。

中学毕业后,普法战争爆发。

他应征入伍。

两年的兵营生活使他认识到了战争的残酷,祖国的危难启发了他的爱国思想。

战争结束后,他到达巴黎,先后在海军部和教育部任小职员,同时开始了文学创作。

1880年,完成了的创作,轰动法国文坛。

之后他离职专门从事文学创作,并拜师居斯塔夫·福楼拜。

10年间,他完成了300多个短篇小说和6个长篇小说。

其中许多作品流传甚广,尤其是短篇小说,使他成为一代短篇小说巨匠。

长篇有()等;中短篇有《我的叔叔于勒》《一个女雇工的故事》、《戴丽叶春楼》、《瞎子》、《真实的故事》、《小狗皮埃罗》、《一个诺曼底佬》、《在乡下》、《一次政变》、《绳子》、《老人》、《洗礼》、《穷鬼》、《小酒桶》、《归来》、《图瓦》、《福楼拜家的星期天》、《羊脂球》等。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片