欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 读后感 > 问政铁岭读后感

问政铁岭读后感

时间:2019-11-17 02:56

铁岭电视台家在铁岭栏目热线电话

查一下铁岭电视台的官网

带有勇字的诗句

古代带“勇”字的诗句有“由来万夫勇,挟此生雄风”、“勇略,当年亦壮哉”、“诚知匹夫勇,何取万人杰”等。

(一)“由来万夫勇,挟此生雄风”。

“由来万夫勇,挟此生雄风”语出李白的《结客少年场行》。

诗曰:“紫燕黄金瞳,啾啾摇绿鬃。

平明相驰逐,结客洛门东。

少年学剑术,凌轹白猿公。

珠袍曳锦带,匕首插吴鸿。

由来万夫勇,挟此生雄风。

托交从剧孟,买醉入新丰。

笑尽一杯酒,杀人都市中。

羞道易水寒,从令日贯虹。

燕丹事不立,虚没秦帝宫。

舞阳死灰人,安可与成功”。

此诗塑造了一个剑术超过白猿公,纵横江湖的少年侠士形象。

开首写少年所骑骏马的神骏与装饰之豪华,剑术似传说中的白猿公之高超。

“由来万夫勇,挟此生雄风”,则赞扬少年侠士从小一个人就有万人的英勇,如今腰间插有宝剑就更显雄风,特别是“笑尽一杯酒,杀人都市中”两句,写尽了少年的豪侠形象。

全诗表现出诗人渴盼建功立业的豪情壮志,体现了诗人的豪侠气质。

(二) 勇略,当年亦壮哉。

“勇略,当年亦壮哉”语出的《上白帝城二首》。

诗曰:“江城含变态,一上一回新。

天欲今朝雨,山归万古春。

英雄馀事业,衰迈久风尘。

取醉他乡客,相逢故国人。

兵戈犹拥蜀,赋敛强输秦。

不是烦形胜,深惭畏损神。

白帝空祠庙,孤云自往来。

江山城宛转,栋宇客裴回。

勇略今何在,当年亦壮哉。

后人将酒肉,虚殿日尘埃。

谷鸟鸣还过,林花落又开。

多惭病无力,骑马入青苔。

”《上白帝城二首》是唐朝著名现实主义诗人的作品之一。

此诗采用了五言律诗的体裁,讲述诗人在白帝城借描写白帝城及白帝城周边景象时,表达作者对前事的回忆以及对自己年老体衰而不能为国建功立业的悲哀之情。

“勇略今何在,当年亦壮哉”,即想当年壮志凌云,但于今这种勇略又何在呢

这,就是诗人对自己年老体衰而不能再为国建功立业的感叹。

(三)诚知匹夫勇,何取万人杰。

“诚知匹夫勇,何取万人杰”语出诗人王昌龄的《杂兴》。

诗曰:“握中铜匕首,粉锉楚山铁。

义士频报雠,杀人不曾缺。

可悲燕丹事,终被狼虎灭。

一举无两全,荆轲遂为血。

诚知匹夫勇,何取万人杰。

无道吞诸侯,坐见九州裂”。

此诗咏燕丹、荆柯之事。

据《史记·刺客列传》载,燕太子丹欲报秦王赢政之仇,使刺客荆柯刺秦王。

荆柯诈献樊於期首级和燕督亢地图,阴藏匕首于地图中,图穷而匕首现,柯持以刺秦王,不中,被杀身亡。

诗歌前八局描述的是荆柯刺秦王失败过程,而“诚知匹夫勇,何取万人杰”,是说作者诚然知道不用智谋,单凭个人血气之勇,是无法成功的,所以“无道吞诸侯”后,只能坐见秦国分崩离析了。

有关于纳兰容若的几个问题

曹雪芹(1715\\\/1724~1763\\\/1764\\\/1765),清代小说家。

名上雨下沾(zhan),字梦阮,雪芹是其号,又号芹圃、芹溪。

祖籍辽宁辽阳(一说辽宁铁岭,一说沈阳,一说河北丰润),先世原是汉族,后为满洲正白旗“包衣”人(“包衣”系满语音译,意思是家奴)。

  曹雪芹的曾祖曹玺任江宁织造。

曾祖母孙氏做过康熙帝玄烨的保姆。

祖父曹寅做过玄烨的伴读和御前侍卫,后任江宁织造,兼任两淮巡盐监察御使,极受玄烨宠信。

玄烨六下江南,其中四次由曹寅负责接驾,并住在曹家。

曹寅病故,其子曹顒、曹頫先后继任江宁织造。

他们祖孙三代四人担任此职达60年之久。

曹雪芹自幼就是在这“秦淮风月”之地的“繁华”生活中长大的。

雍正初年,由于封建统治阶级内部政治斗争的牵连,曹家遭受一系列打击。

曹頫以“行为不端”、“骚扰驿站”和“亏空”罪名革职,家产抄没。

曹頫下狱治罪,“枷号”一年有余。

这时,曹雪芹随着全家迁回北京居住。

曹家从此一蹶不振,日渐衰微。

经历了生活中的重大转折,曹雪芹深感世态炎凉,对封建社会有了更清醒、更深刻的认识。

他蔑视权贵,远离官场,过着贫困如洗的艰难日子。

晚年,曹雪芹移居北京西郊。

生活更加穷苦,“满径蓬蒿”,“举家食粥”。

他以坚韧不拔的毅力,专心一志地从事《红楼梦》的写作和修订。

  乾隆二十七年(1762)幼子夭亡,他陷于过度的忧伤和悲痛,卧床不起。

到了这一年的除夕(1763年2月12日或1724年2月1日),终于因贫病无医而逝世(关于曹雪芹逝世的年份,另有乾隆二十八年和二十九年两种说法)。

曹雪芹“身胖,头广而色黑”。

他性格傲岸,愤世嫉俗,豪放不羁。

嗜酒,才气纵横,善谈吐。

曹雪芹是一位诗人。

他的诗,立意新奇,风格近于唐代诗人李贺。

他的友人敦诚曾称赞说:“爱君诗笔有奇气,直追昌谷破篱樊。

”又说:“知君诗胆昔如铁,堪与刀颖交寒光。

”但他的诗仅存题敦诚《琵琶行传奇》两句:“白傅诗灵应喜甚,定教蛮素鬼排场。

”曹雪芹又是一位画家,喜绘突兀奇峭的石头。

敦敏《题芹圃画石》说:“傲骨如君世已奇,嶙峋更见此支离。

醉余奋扫如椽笔。

写出胸中块磊时。

”可见他画石头时寄托了胸中郁积着的不平之气。

曹雪芹的最大的贡献还在于小说的创作。

  他的小说《红楼梦》内容丰富,思想深刻,艺术精湛,把中国古典小说创作推向最高峰,在世界文学发展史上占有十分重要的地位。

《红楼梦》是他“披阅十载,增删五次”,“字字看来皆是血,十年辛苦不寻常”的产物。

可惜,在他生前全书没有完稿。

今传《红楼梦》80回80回以后他已写出一部分初稿,但由于种种原因而没有流传下来。

有高鹗(或只是修订者)续书。

急求对联赏析

对联赏析  1、  软红不到藤萝外;  嫩绿新添几案前。

  ——高其佩撰  作者简介:  ——高其佩(1672-1734):  高天爵第五子,清代著名画家,辽宁铁岭人。

初属汉军镶白旗,后改隶镶黄旗,字韦之,号且园,又号南村,累官宿州知州、都统、刑部侍郎。

擅长花鸟、走兽、人物、山水画,其简练苍劲处,极近明代吴伟。

尤以指头作画著称,其侄孙高秉著有《指头画说》,记载其画法和轶事。

同时,在诗文方面,高其佩也有很高的造诣。

  【注释】  ①软红:都市繁华。

宋苏轼《分类东坡诗•次韵蒋颖叔钱穆父从驾景灵宫》诗之一云:“半白不羞善领发,软红犹恋属车尘。

”自注:“前辈戏语,有西湖风月,不如东华软红香土。

”这里是指春色的多彩。

②藤萝:高大木质为藤本,奇数羽状复叶,叶长成后下面仍密生白色长毛,春季开花,花青紫色,荚果长18-24厘米,主产于我国北部,供观赏,花和种子可食用,古人喜欢在院子里栽种。

③几案:泛指桌子。

《世说新语•雅量》:“王丞相主簿,欲检校帐下。

公语主簿,欲与主簿周旋,无为知人几案间事。

”  这是一副状景联。

作者以景寄情,寄托了作者高洁清淡、自娱其乐、甘于书斋的情怀,正合鲁迅所言:“躲进小楼成一统,管它春夏与秋冬”,情景交融,富有特色。

  【鉴赏】  1、写景为主,景中带情。

  本联描写的是初春时节院落重披绿装的景色。

幽雅、别致的院子里,各种花草树木在春风的吹拂下,绽开着新蕾,吐露着新绿,争奇斗艳;几叶春绿悄然开在静静的书案前,使书案前的主人精神为之一振;高大的藤萝把满院子内与院外分隔成两个世界;院内充满着和煦、美丽的春光。

作者写初春的景象,用了“软红”“藤萝”“嫩绿”几个词,选词准确、生动,又合乎院子的特色,可见作者在措词方面下了一番苦功。

然而,作者又不仅仅是光写春景,而是通过对美丽春光的描写来寄寓自己美好的愿望和理想追求。

作者用“软红”来概括春天的绚丽多彩和勃勃生机,这实际上象征着作者内心世界的充实和生活的朝气,“不到藤萝外”又意味着作者不与社会同流合污的高洁情怀。

“藤萝”一方面是院内外的屏障,也是作者自身世界与外部世界的分界线,而“嫩绿新添几案前”则表示了作者书斋生活充满了初春般的活力。

作为一个著名画家和学者,高洁的情操、浓厚的专业兴趣,是其成功的要素之一,这和本联的思想是一致的。

本联虽是写景,却景中寓有情,把作者春天般的内心世界和明媚的春景融为一体,带有诗意。

  2、动静结合,静中有动。

  如果能把静态的春景写成动态的春光,那么就能给读者更多的美感和更多的想象,本联即具有这一特点。

作者用“不到”两字将“软红”写活,用“新添”把“嫩绿”写神,本是静态的美景,通过作者的艺术手法,赋予其人格化的特征,变成动态的美,使动、静结合,交相辉映。

而“藤萝”“几案”又不着痕迹地点明了本联景色所在地,这既表明作者在遣词造句方面手法的高妙,又通过写景来反衬作者自己对人生的追求。

  3、本联构思奇妙,对仗工整,景情交融。

  景是春天的胜景,情是纯真的挚情,读来韵味无穷,好似有无尽的艺术享受,无怪乎成为古今名联。

  2、  汉水接苍茫,看滚滚江涛,流不尽云影天光,万里朝宗东入海;  锦城通咫尺,听纷纷丝管,送来些鸟声花气,四时引兴此登楼。

  ——顾复初撰 题成都望江楼濯锦楼联  【注释】  ①汉水:指四川省内的汉川江,流入大渡河。

②苍茫:旷远迷茫貌。

③朝宗:水流入海。

④锦城:又名锦官城,成都的别称。

相传战国时秦国张仪建城,后为“蜀王宫”。

四川织锦自古驰名海内。

三国时设官管理织锦,故称“锦官城”。

杜甫诗有“花重锦官城”“锦官城外柏森森”等句。

⑤咫尺:喻距离很近。

《左传•僖公九年》:“天威不违颜咫尺。

”徐干《答刘公干》诗:“虽路在咫尺,难涉如九关。

”望江楼址原属华阳县,故有“通咫尺”之说。

⑥纷纷丝管:丝管,丝竹管弦,古代乐器的总称。

纷纷丝管喻指城中繁华行乐的景象。

杜甫《赠花卿》诗:“锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。

”⑦顾复初:字子远,号幼耕,元和(今江苏吴县)人。

清同治间做过光禄寺署正,是当时有名的诗画书法大家。

著有《乐静廉余斋文集》。

该联一说杨宗蔚撰。

杨宗蔚,清代文人。

⑧望江楼:位于成都市锦江南岸。

古名“碧鸡坊”。

传说这里曾是我国唐代女诗人薛涛的故居。

清代以前,这里便开始兴建亭台楼阁,植松竹花卉,至清光绪十五年(1889),陆续修建了崇丽阁、吟诗楼、濯锦楼、浣笺亭、五云仙馆、清婉室等,是今望江楼公园的基础。

  上联写锦江、汉水的气势。

登楼远眺,盟见汉水旷远迷茫,那滚滚的江流,在云影日光之下奔流不息,历经万里东流入海,给人以亲临目睹之感。

  下联写成都的繁华。

望江楼与都市近在咫尺,城中那丝竹管弦之声,夹杂着鸟语花香之气,更加激发着游人们的情兴。

联语通过登楼后的“看”和“听”,把江流之气魄、都市之繁华及游人之情兴,勾勒一尽。

细读此联,望江楼一带的美景,均能尽收眼底。

  3、  花笺茗椀香千载;  云影波光活一楼。

  ——何绍基撰题四川成都茗椀楼联  作者简介  何绍基(1799-1837):字子贞,号东洲,晚号蝯叟,道州(今湖南道县)人。

清道光进士。

能诗文,精小学,擅书法。

著有《说文段注校正》《东洲草堂诗集》等,官至翰林院编修、广东乡试考官和四川学政等。

茗椀楼:在成都望江楼公园内,相传为薛涛品茗之所。

  【注释】  ①花笺:精致华美的笺纸。

徐陵《玉台新咏序》:“五色花笺,河北胶东之纸。

”又:相传女校书薛涛汲井水制作诗笺,别具色泽,称为“薛涛笺”。

据此联之意,这里的“花笺”当指“薛涛笺”。

《唐才子传》载:“涛工为小诗,惜成都笺幅大,遂皆裂狭之,人以便焉,便曰薛涛笺。

”②茗:茶的通称。

如香茗、品茗。

茗椀楼附近有“薛涛井”,由于井的周围是砂碛土,经过自然过滤,水极清冽,便于饮用,故人们喜欢取此井水煮沸泡茶。

③椀:“碗”的异体字。

④活一楼:活为生动逼真的意思。

活一楼,即使得茗椀楼显得秀丽、生动。

  【鉴赏】  这副对联写人写景抒情,意境清新,如诗如画,简炼而生动。

上联扣住“香”字落墨,追忆女诗人薛涛的轶事——薛涛制的花笺,薛涛井水泡的茶,遗香千年。

这夸张,突出了历史人物;这想象,又是多么的浪漫。

下联扣住“活”字下笔,写到了云影,写到了波光,都是动景,都突出了一个“活”字。

目的是为了刻画茗椀楼——江水中的云影,粼粼的波光,映着那雕栏玉砌的茗椀楼。

云影、波光、楼的倒影交织在一起,使茗椀楼显得更加秀丽生动,宛如人间仙境。

全联既赞扬了女诗人薛涛,又刻画了祖国美丽的河山及茗椀楼的无限风光。

遣词造句,雕琢精心,显示了作者浑厚的文学功底与作联吟对的高超艺术技巧。

  4、  遗世独立;  与天为徒。

  ——佚名撰 题福建武夷山天游峰一览亭联  【注释】  ①遗世独立:谓超然独立于现实世界之外。

《汉书•李夫人传》:“飘飘乎,如遗世独立,羽化而登仙。

”②徒:本指同类的人,这里引申为同类的东西。

《孟子•尽心上》:“鸡鸣而起,孳孳为善者,舜之徒也。

”③天游峰:在武夷山五曲隐屏峰后,巍然高耸,独出群峰,登其绝顶,下观云海,尤如人在天上游,故称天游峰。

天游峰绝顶处建有一览亭,是取登其亭而一览武夷山全景之意。

  【鉴赏】  这是一副写景联,读来使人产生一种恢宏、豪迈之气慨。

本联有如下特点:  1、采用了对联中“隔”手法,就是说写对联时由于用了典故而使人读起来感到好象隔了一层似的。

本联一开头即借用苏轼《赤壁赋》中的句子,算是用典,却恰到好处。

一览亭虽然高、险,但总有一个限度,如果本联用“不隔”的手法,直接写出一览亭到底有多高、多险,不仅无法给人以想象的余地,而且要在短短数语中勾划出一览亭的全貌是很难做到的。

本联采用“隔”的手法,一方面避免了平铺直叙,另一方面又给人以无限的想象余地,看似隔了一层,其实两边只隔着薄薄的一层白纸,反而有一种新奇、朦胧、神奇的感觉。

人们一看到“遗世独立”四字,就知道一览亭是高峻的,但如何个高峻法,读者可以根据自己的经历去作不同的想象,这种作用,是采用“不隔”的手法难以达到的。

  2、写景与用词,相辅相承。

本联粗看无一字写景,细看却字字有景。

一览亭在作者心中高峻无比,无比的高峻就应超出世间之外,作者用“遗世独立”来比喻,看起来似乎没有写景,而事实上景景都在其中。

用天下最豪迈的词来形容作者心中最高的山,在语意上来讲都恰到好处.人们可以尽情地想象山的挺拔高峻,风光的秀丽,形胜的险要,自然产生“会当凌绝顶,一览众山小”的感觉。

  3、在用词措句方面,气势磅礴,极尽夸张之能事。

单从字义上看,“遗世独立,与天为徒”概言天游峰一览亭的高耸,超出尘世之外,唯一可以和它相比较的是“天”;从其典故的出处来看,也是气派豪放,“遗世独立”源出于北宋豪放派诗人苏轼的《赤壁赋》,本联借用这一典故,也是要借用苏轼的豪放精神,来说明一览亭的高大雄伟,巍峨挺拔。

我们知道,天的高度是无限的,豪放的雄浑的精神和文风也是无法用尺度衡量的,而一览亭的高度却是可测量到的。

作者把有限的东西比喻成无限的东西,目的是为使读者能够充分发挥自己的想象力。

  最后,本联言简意赅,气势雄伟,节奏鲜明,对仗工整,这也是本联能够长久流传的原因之一。

  5、  烟柳有情,骀荡春光,风籁更催晨笛起;  水天无际,澄鲜秋色,月明远共夜珠来。

  ——佚名撰 九江甘棠湖烟水亭联  【注释】  (1)骀荡:舒缓荡漾的样子。

常用来形容春天的景色。

南朝齐谢眺《直中书省》诗:“朋情以郁陶,春物方骀荡。

”刘良注:“骀荡,春光色也。

”   (2)风籁:风声。

宋苏辙《会景亭》诗:“冈峦向眼尽,风籁与耳谋。

”   (3)澄鲜:清新。

宋朱熹《入瑞严道闲得四绝句呈彦集充父二兄》诗:“清溪流过碧山头,空水澄鲜一色秋。

”   (4)共:通“拱”,环抱,拱卫。

   (5)夜珠:夜明之珠,亦称“夜光珠”。

唐宋之问《晦日昆明池应制》诗:“不愁明月尽,自有夜珠来。

”此处系比喻,指甘棠湖四周灯火点点,似颗颗夜明珠。

   (6)甘棠湖烟水亭:在江西九江市中心,湖面积约270亩,由庐山泉水注入而成。

湖中筑有长约50米的长堤,堤上有宋代修建的思贤桥。

清风徐来,满湖碧波涟漪,景色优美动人。

烟水亭立于甘棠湖中,原名浸月亭,初建于唐元和十一至十三年(816—818年)。

相传为三国时东吴都督周瑜点将台旧址。

该亭多次兴废。

据传北宋理学家周敦颐来九江讲学,其子修建此亭时,取“山头水色薄笼烟”而名为“烟水亭”。

现亭为清末僧人古怀化募修建而成,亭前有石剑匣两座,亭内有船厅、纯阳殿、翠照轩、五贤阁、亦亭、宴会厅、境波楼等。

1972年全面修复,并建曲桥一座,自湖畔蜿蜒接于亭上,以便游人参观。

  【鉴赏】  本联是一副对仗工整、意境清新的扇对名胜长联。

它以饱含诗情画意的笔触形象逼真地描绘了烟水亭四周的湖光水色,充分抒发了作者对祖国无比秀丽的自然风光与巧夺天工的名胜古迹的无限热爱之情。

吟哦这副对联,仿佛置身亭中。

瞩目亭外,甘棠湖的春情秋景、烟柳月色似乎历历在目,不啻是一种令人心旷神怡的自然美的享受。

  作为一副风景名胜联,本联采用鹤顶格嵌字法,将亭名“烟水”二字分别嵌入上下联之首,显得十分贴切。

全联围绕“烟”、“水”二字展开,写景状物具有巧夺天工之妙。

上联首句“烟柳有情”,系将辛弃疾《摸鱼儿•更能消几番风雨》一词的最后一句“烟柳断肠处”反其意而用之,由此入手,传神地描绘烟水亭及其所在的甘棠湖春天的清晨景色:湖畔烟雾缭绕的杨柳含情脉脉地随着春风飘拂,春光明媚,风送笛声,打破了清晨的宁静,唤醒了贪睡的人们,真是好一派令人陶醉的烟柳含情、春光荡漾、晨笛悠扬的早春风光,大有让人心驰神往、流连忘返之魅力。

  下联首句“水天无际”是化用辛弃疾《水龙吟•登建康赏心亭》词中“水随天去秋无际”一句而成。

下联刻意摹状烟水亭及其四周的秋夜景色,更是别具神韵:秋日之夜,眺望甘棠湖,清新透彻的秋水茫茫,水天相接,碧波无际;明朗的月色下,闪烁着点点灯火,仿佛无数的夜明珠撒落人间。

这迷人的秋夜景色,怎能不叫人赞叹不已。

  本联最大的特点是抓住甘棠湖烟水亭这一名胜的特征来做文章。

烟水亭春天的清晨风光和秋日的月夜景色别有情趣,各有特色,对联作者即抓住不同时令所具有的特征来绘景状物,并且寄情于景,故给人以赏心悦目的诗情画意之感。

  这副对联是一副严式扇对长联,上联平起(烟yān)仄收(起qǐ),下联仄起(水shuǐ)平收(来lái),上下联各对应句、对应词的对仗极为工整,尤其是“有情”对“无际”、“春光”对“秋色”、“晨笛”对“夜珠”等,更给人以天衣无缝的感觉。

  总之,本联撷湖光水色之精英,用隽永绮丽之文辞,以写景为主,以景带情,寄情于景,内容凝炼深厚,格式严谨完备。

  6、  九匹白练出奇观,连续奔腾,远观如八骏骅骝添赤兔;  三岭松涛鸣爽籁,抑扬起伏,乍听似千军健卒赴疆场。

  ——佚名撰 黄山九龙瀑联  【注释】  ①白练:白绢。

②八骏骅骝添赤免:骅骝,赤色的骏马;赤兔,骏马名,全身枣红色,相传曹操为招降关羽将吕布骑过的赤兔送给了关羽。

这里用九匹红色骏马形容九龙瀑在阳光照射下飞流直下的奔腾气势。

③三岭:即黄山莲花、天都、光明顶三峰。

④爽籁:爽,清亮,明朗;籁,从孔穴里发出的声音。

⑤九龙瀑:黄山在安徽省南部,自古以来就是我国著名的游览胜地。

九龙瀑居黄山三大飞瀑之首,九条飞瀑奔腾,形如九龙,故名“九龙瀑”。

  【鉴赏】  这是一副专写九龙瀑奇观的对联。

上联,作者运用近描远抹的速写手法,绘声绘色地把九龙瀑的意境展现在游人面前:九龙瀑上阳光灿烂,云蒸霞蔚。

九股排山倒海的巨流从紫雾缭绕的山巅上飞涌下来,远远望去,宛若九条白练从天而降,披挂山涧;犹如九匹红色骏马奔腾驰骋,锐不可当。

好一派奇异壮美的自然风光。

以“白练”喻瀑布,古已有之,然而九匹白练同悬天际,垂直曳下,其运用之活,气魄之大,世间罕见。

它不仅描绘了瀑布的情状,也写出了瀑流的陡削、惊险。

“出”字不着痕迹,却传神入化,使画面栩栩如生。

“连续奔腾”一方面反映了瀑布悬空飞注的动态,另一方面体现了水势的迅疾。

“添”字,以赤兔骏马的威望,给景物增势,使联语活泼,体现了作者狂喜的心情。

  下联,作者用映衬手法,烘托了瀑布的奇异壮美。

九龙瀑旁,三岭松涛阵阵轰鸣,万壑千山隆隆回音。

时儿似涓涓细流清亮明朗,时儿如夏日巨雷,震撼心弦。

涛声山呼海啸反衬了瀑声惊天动地。

“抑扬起伏”不仅实写出涛声的高低长短,变幻莫测,而且赋与松涛以人的感情,写得声情并茂,平添了真实感。

有如闻其声,如临其境之感。

最后一句,作者借助艺术想象,把景物描写升腾到更高的境界。

使人们仿佛看到威严如山的军队,金戈铁马出征忙;仿佛听到旌旗飞舞哗哗作响,刀枪盔甲磨擦碰撞,风在吼,马在啸,雄壮的军乐,响彻长空的号角汇成了一曲慷慨激昂的战歌。

它为瀑布添威,突出了九龙瀑的奇异宏伟。

  总之,此联以神奇的想象,精譬的比喻描写了九龙瀑的壮美。

联中跳荡着作者狂喜的豪情,以强烈的感染力量激发读者对祖国壮丽山川的热爱。

红楼梦对中国社会的影响

红楼梦影响传播  传播是人类和人类社会赖以生存与发展的一种基本方式,也是人类除劳动和语言之外,区别于动物界的又一个重要标志。

(1)而文化传播又是其中非常重要并值得研究的一部分。

文化传播是指人与人、人与社会、社会与社会之间文化信息的交流与互动。

(2)单就文学来说,它在人们社会生活中的传播上的意义是人们记录、表达、传授和交流知识与思想的工具,主要在精神领域里起作用。

由于文字的记载,使得信息传播超越了时间和空间的界限,是信息持久地、确切地保存下来,并且有公开性和普遍性的特点。

(3)正因这些传播学的特点,《红楼梦》这部鸿篇巨著才得以广泛流传,甚至影响到全世界,为今人所感叹。

当然,文字传播将写作者和阅读者在时间和空间上分隔开来,因而比起亲切的全息性的口语传播来是一种片面的传播方式,因而才会有评点派的苦苦翻卷探究和索引派的种种奇思妙想。

  文化传播学的研究方向和很广,影响它的因素也很多,但其中分享与控制将一直占据主要的地位,是两个关键要素。

分享又是重中之重,它又可分为两个方面:一方面是指文化的传播者有意识或无意识地将自己的文化传播给受众,让其他文化圈接受;另一方面,对受众者来说,也不是完全被动消极地接受文化进入,而是积极、主动、合理地吸取其营养成分,获取新文化带来的益处。

就第一方面来看曹雪芹将自己的毕生心血融入这部著作之中。

以其“百科全书”式的丰富知识展现于世。

那么受者是这样做的呢

在这里,我试从《红楼梦》的续书情况及《红楼梦》在国外的传播两个方面来加以分析说明这部惊世之作的影响。

  一,《红楼梦》的续书情况  乾隆五十六年,“程高本”问世,从而结束了《红楼梦》仅以抄本形式流传的形式,使这部名著的影响面大大地扩展了。

自从嘉庆元年,逍遥子托名曹雪芹撰的《后红楼梦》出现,旋即,或从第九十七回或百廿回等章回为起点的“续梦”,“补梦”,“圆梦”  ,“幻梦”……之类的红楼梦续书纷纷出笼,终清之世不绝,其影响延及当代。

我们应该注意到:续书现象主要是名著本身的影响所致,研究文学史上的续书问题,实际也是对名著影响研究的延伸。

(4)  (一)产生原因  任何一种传播结构都离不开传播情境、传者、受者和传播渠道四个基本要素。

传播渠道可以理解为查媒介,包括民族语言,社会传播工具和设施等。

这里就不详谈了。

单就前三个要素分析如下:  1,社会原因  文化适应是文化传播的重要机制之一,它是文化传播的选择性。

(5)社会政治结构与传播结构存在着共协关系。

传播体制直接表现着社会政治文化机制。

(6)英礼士说:“传播方式与频道决定社会控制的方法和政府的体制。

”(7)从另一个角度又可以说,有什么样的社会政治文化结构,就会有什么样的传播体制。

社会环境从广义上说是指社会发展进程中人与人之间的一切社会关系、生活方式、文化传统、社会制度、思想意识的综合表现。

从狭义上说,社会环境就是指社会风俗和风气。

(8)传播行为是指一切社会组织与群体之中人与人的信息交流活动。

人的本质是一切社会关系的总和。

因此,我们可以说,人的一切社会行为都是对他人施以影响的传播行为。

但不管是个人传播行为还是群体传播行为,都受到一定的社会环境的影响和制约。

《传播学原理与应用》一书中明确指出“环境对人类的传播行为的影响带有多方面的性质。

这种多面性是由环境的宽广性、传播行为本身的复杂性以及两者的互感、互动所引起的。

尽管许多传播学研究者对环境中影响传播效果的因素视而不见,充耳不闻,但是越来越多的事实证明:对人们的行为、观点、信念给予重大影响的是周围的环境,人世间不仅不存在绝对孤立和封闭的传播系统,而且人类的传播活动根本无法摆脱环境对它的影响和制约。

”(9)  清王朝虽以文化落后的民族入主,但随着经济的恢复文化也开始复苏。

清廷曾采取过一些客观上利于文化发展的措施,如恢复科举,纂辑类书等,这在一定程度上也为小说创作提供了有利的环境。

随着小说社会影响的日益广泛,有时皇帝也抱以喜闻乐见的态度。

据清

昭梿《啸亭杂录》卷一载:“崇德初,文皇帝患国人不识汉字,罔知治体,乃命达文成公海翻译《国语》、‘四书”、及《三国志》各一部,颁赐耆旧,以为临政规范,及定鼎后设翻书房于太和门西廊下,j拣择旗员中习清文者充之,……有户曹郎中和素者,翻译绝精。

其翻《西厢记》,《金瓶梅》诸书,疏字栉句,咸中綮肯,人皆争诵焉。

“(10)这种喜好小说之风波及民间,对小说兴盛起了推波助澜的作用。

当然,当时清政府对小说的宽容有限,而且仅止于对统治无妨碍的小说,红楼梦续书能在禁书很严的乾、嘉时代产生并存在,很有意味。

也许在清廷看来,这类书无大危害,况且续书中描写的宝黛爱情一般也都纳入了封建伦理的轨道,尽管笔墨有涉风月,但也还能为清廷所容忍。

  2,《红楼梦》本书的原因  就《红楼梦》本身而言,最早流行与世间是以抄本形式传播的。

曹雪芹在世时,仅仅是在其亲朋好友中流传,曹去世后,流传范围扩展,并成为当时极为流行的小说读本。

正程伟元在序言中说“好事者每传抄一部,置于庙市中,昂其值得数十金,可谓不径而走者矣。

”可见它一问世便受到社会各界的广泛喜爱,王公贵人,黎民百姓争相阅读。

自程甲本,程乙本刊行之后,流传更为广泛,一时间京城竟出现红楼热的文化时尚。

逍遥子在《后红楼梦序》中记述:“曹雪芹《红楼梦》一书,久已脍炙人口,每购抄本一部,需数十金。

字铁岭高君梓成,一时风行,几于家置一集。

”郝懿行在《晒书堂笔录》中记载:“余以乾隆、嘉庆间入都,见人家案头必有一本《红楼梦》。

”⑾当时流传有“开谈不说《红楼梦》,纵读诗书也枉然”的说法。

虽然《红楼梦》曾多次遭到朝廷的禁毁,但屡禁不绝,影响也越来越大。

这为中多的续书产生提供了前提。

并且,《红楼梦》一书包孕之丰厚,思想之深邃,远远超过了中国古代任何一部名著,人称它为“百科全书”,中华民族的“文化小说”。

的确它提出的问题太多了:社会的、家庭的、道德的、伦理的、婚姻的、科举的……包罗万象。

它吸引着人们试图去解答这些问题,很多人也是在续书中揉进了自己对这些问题的独特看法。

  1,续书作者自身原因  文人的思想应该是受其所处的时代的文艺思潮影响的。

在商品经济冲击下,明清以来思想界追求个人价值,主张个性解放的人文注意思潮更加深入人心,这股思潮对文人真正的独立创作其了决定作用。

从本质上说,社会环境影响和制约传播行为的具体过程即使指社会环境对人的社会化过程。

社会化是指社会个体的交互作用中,个体能动地接受生活技能、行为规范、价值观念、文化传统、完成社会人的塑造并讲这种结果反作用于社会的双项互动过程。

(12)人们用自己的眼光看待事物,分析社会,抒发自己的独特感受,这恐怕也是红楼梦续书产生的一个重要原因。

正如曾写过名为《新石头记》的红楼梦续书的晚清著名谴责小说家吴研人,在其书第一回中的一段话可能代表了当时许多读者的心声:自曹雪芹撰的《红楼梦》出版以来,后人又撰了多少《续红楼梦》、《红楼后梦》、《红楼补梦》、《绮楼重梦》,种种荒诞不经之言,不胜枚举,看到的人没有一个说好的,我这个《新石头记》岂不又犯了这个毛病了吗

然而据我想来,一个人提笔作文,总先有了一番意思,下笔的时候,他本来不一定要人家赞赏的,不过自己随意所如,写写自家的怀抱罢了。

至于后人的褒贬,本来与我无干。

吴研人的话很有代表性,其中“写写自家怀抱”道出了不少续书作者的主要创作动机,这是这种动机在不同作者身上的体现,才会有多种续书的产生。

  (二)《红楼梦》续书的影响  《红楼梦》续书一经产生,就有多家书坊刊刻梓行,当时刊刻这些续书的主要书坊有:贵文堂、聚珍堂、文光堂、经训堂、疏景堂、金谷圆、抱瓮轩、红蔷阁、藤花榭等等。

  这些续书还多次被刊刻。

因此,同一部续书其版本也很多。

这些续书不仅在国内广为流传,有不少还流传到了海外,而且海外收藏的版本有的还是国内少见的。

据柳存仁《伦敦所见中国通俗小说书目》著录,英国皇家亚洲学会有“嘉庆乙未本”《红楼复梦》,从前孙楷第《中国通俗小说书目》曾云此书“未见”;一栗《红楼梦书录》则认为这个本子并不存在,是因为作者自序末语“嘉庆四年岁次乙未中秋住与春州之蓉竹山房”而讹。

现在看来,可以证实这个版本的存在了。

又据日

大冢秀高《增补中国通俗小说书目》著录,东京大学藏有《红楼后梦》,此书国内迄今未见,可是据这个书目,系“同治元年刊,羊城文光堂藏板,不分卷,二十四回,每页九行,行二十字,无图。

”如此确凿记载,说明此书确实存在过,而非《后红楼梦》的异名。

象这类续书如注意寻踪,或许还会发现一些。

此外,俄国汉学家JI

TI缅希科夫,B

JI李福亲在“长篇小说《红楼梦》的无名抄本”一文中记载,国文列宁格勒大学东方系图书馆藏有《补红楼梦》、《续红楼梦》、《后红楼梦》、《红楼圆梦》、《增红楼梦》、《红楼复梦》等。

前苏联科学院亚洲人民研究所汉学图书馆也有红楼梦续书。

值得注意的是,有些汉学家对这些续书的态度也不寻常。

如俄国瓦西里耶夫院士在其藏书目录中评论到“据说,这些模仿者都没达到原作的程度,但我们知道,它们同样是应该体现中国人的那种生活和体现其精神的。

所以,我们并不认为它们是全然没有兴趣的。

”(13)而且,韩国还曾翻译过红楼梦的续书。

由上可观红楼梦续书的传播之广,影响之大。

  二《红楼梦》在国外的传播及影响  传播是一种复杂的动态平衡。

从最普遍意义上讲,传播是一个系统(信源)影响另一个系统(信缩)的活动,这是一个操作意义。

(14)在古代,随着船舶等交通工具的发明,人们能够跨越海洋,翻越大自然的种种障碍进行跨国界的交流,从而使先进的知识、技术、文化传播到世界各地,造成了文化的融合。

文化融合使文化圈吸收了营养,使文化的适应、文化的整合功能得到增强,并在文化发展过程中实现文化的重构。

而《红楼梦》以其独特的精神魅力,耐人寻味的语言风格,错综复杂的故事线索,悲金悼玉的爱情故事不仅征服了我们,一经流传出国,就在国外造成很大影响。

迄今已有16种文字30多种译本。

(15)《美国百科全书》把它与日本的《源氏物语》、俄国的《战争与和平》等世界名著相提并论。

1980年在美国威斯康辛州召开了第依次国际红学研讨会。

1986年6月在哈尔滨举行了《红楼梦》讨论会,美国、日本、法国、新加坡、加拿大、澳大利亚、原苏联等国的学者参加了这次的研讨会。

  (一)《红楼梦》在日本  日本是与中国一衣带水的国家,两国文化关系之密切自不必说。

因此,《红楼梦》在日本影响甚大,自传入后就有人翻译与研究。

在日本的外国语学校把它作为学习汉语的教科书。

  据考,《红楼梦》最早是从钱塘北的乍浦出海,东渡日本的。

(16)据日本著名红学家伊藤簌平先生考证:一直在长崎从事清贸易的日本富商村上家的私人文书中有一本记载货物的“差出帐”,其中记到:宽政暌丑五年(公元1793)十一月二十三日有船从浙江乍浦港起航,十二月九日抵长崎。

在“寅二番南京船”栏下,有“船主王开泰,唐人八拾人”的船载品的目录,其中有“《红楼梦》九部十八套”的记载。

这是到目前为止在红学研究史文献中《红楼梦》传至海外走向世界的最早记录。

乍浦何以成为《红楼梦》传播的重要一环

可从其地理环境分析。

在传播学中,环境是指围绕在发生传播活动周围的情况和条件等。

(17)人作为大自然的产物和社会性的动物,其传播活动必然处于一定的环境之中。

从某种意义上讲,人类传播活动将永远受制于环境。

而地理环境对传播活动的影响又是明显而深刻的。

乍浦港的地理条件是得天独厚的。

它地处钱塘江之北,依九龙山为伴,面向大海,自古以来就是内地航海之佳地,独具海河联运之特色,为历代政府所重视,海上地位突出。

19世纪乍浦地方有名的诗集《乍浦集咏》中有一首是高士奇写的“茶花诗”,其诗序具体地反映了乍浦地区和日本在民间很早就有了花事交流,由此判断,文事、书事也会有所贸易交流。

另据日本有关史实,在清代前期,日本曾发生过几次大火灾,许多皇家图书被焚,日本急需中国图书补充。

所以有中国图书从日渐繁荣的乍浦港运入日本也是情理中事。

  19世纪末叶,日本开始翻译《红楼梦》,最初是节译。

自1892年日本汉学家森槐南翻译了第一回,在《城南评论》杂志第2期上发表,到现在已有百年历史。

(18)在他之后,各种日问节译、全译本陆续问世。

影响最大、流行最广的好似松枝茂夫和伊藤簌平的全译本《红楼梦》,它是最早的全译本。

这本书共14册,120回,前80回据有正戚序本译出,后40回据程乙本译出,1940年动笔,1950年脱稿,由日本岩松波书店作为“岩波文库”的一本出版,卷首有译者的解说,书末附译注、贾家世系图表。

这个译本于1963年又由东京平凡社作为“世界名著全集”第五卷再版。

  随着《红楼梦》日译本的大量出版,日本的《红楼梦》研究也有了很大的发展。

迄今为止,日本汉学界研究《红楼梦》的资料书、专著有三、四十种,报刊论文多至数百篇。

  东京大学的藤堂明保,京都大学的清水茂,神户大学的太田辰夫,东京大学的松枝茂夫,曾在北海道大学和大阪市立大学任教的伊藤簌平等都是研究红楼梦的著名学者。

其研究方向也很多:宫田一郎写了《红楼梦语汇索引》,摘录了《红楼梦》中的联语、成语、俗语词汇,村松英的《红楼梦的小说性》对其语言和艺术技巧进行了深入研究,伊藤簌平等学者对其版本也做了系统的研究。

1951年桥川时雄、金子二郎等人利用文部省的科学研究经费在京都组织了《红楼梦》研究班。

  (二)《红楼梦》在韩国  根据朝鲜后期文人李圭景的著录年代曾推断“传入朝鲜的时间最迟不会超过1830年以后。

”(19)又有一说:《红楼梦》流传到韩国的时间可能是《程刻本》出现以后的十八世纪末年或十九世纪初年前后。

(20)1960年,大正音社出版了朝文《红楼梦》120回的节译本,1969年,乙酉文化社出版了李周洪翻译的120回《红楼梦》5卷全译本。

  韩国对红学研究也很重视。

大致可分为四个阶段(21)一,朝鲜后期(1892——1910)  始至《红楼梦》传播到朝鲜各地,形成不少读者层,翻译等工作留下很好的成果。

倍受红学界和翻译学界重视的现存在喊归精神文化研究院的乐善斋本就是这时产生的,它是世界上最早的全译本。

二,日本占领时期(1910——1945)三,韩国光复后(1945——1980)这两个时期由于时代条件与学术环境原因,红学成果不显著。

四,1980年出现专门研究《红楼梦》的学术论文一直到现在,红学研究突飞猛进。

  (三)《红楼梦》在俄国  众所周知带有脂砚斋批语的列藏本,为远苏联科学院东方研究所列宁格勒所收藏,这个抄本我国国内从未见到,倍受国内红学家重视。

有人说它为“道光年间被俄国人从我国携走”,(22)更有证明“列藏本《石头记》就是在道光十二年(1832年)经过琉璃场书肆辗转卖给在华的俄国人,后再流传到俄国的。

”(23)不管这样。

俄国重视红楼梦是显而易见的。

  早在1812年。

驻北京的俄国传教士团就给予它很高的评价。

1843年,传教士阿列克赛

伊万诺维奇

科万科把《红楼梦》第一回的部分内容译成俄文,并在彼得堡出版的《祖国记事》杂志上发表。

十月革命以后,原苏联非常重视《红楼梦》的翻译与研究工作。

1985年国家文学出版社出版了帕纳秀克翻译的《红楼梦》俄文全译本。

  (四)《红楼梦》在德国  中国与欧洲的真正意义的文化交流是近代史的事,可以说它是伴随着西方的基督教向中国的传教和西方列强对中国的侵略同时发生的。

  西方第一个撰文介绍《红楼梦》的人是德国传教士郭士腊。

(24)1842年5月,他写了《红楼梦》一文发表在广州出版的《中国丛报》的第11册上,他是第一个发表研究《红楼梦》论文的外国人。

  1932年,德国莱比裼英泽尔出版社出版了今800页的《红楼梦》德译本。

译者是当时已经成名的汉学家库恩。

他自称是第一个登上《红楼梦》这座高峰的欧洲人。

  当然,由于东西方固有的文化、思想等方面差异,库恩在再现了宝、钗、黛为核心的主要故事情节的同时,删去了于这条主线关系不甚密切的枝节,当一种文化传播到另一种文化圈的时候,必须适应这一文化圈的特殊情形。

他的原则是:针对传播的作用点是对象的心理这一点,凡是刻画主要人物特征的细节,尤其是对西方人既新鲜,又有文化史意义的内容,他都准确地翻译过来,在断裂处,施展艺术家蒙太奇的技巧,巧妙的将上下文连接起来,不使人感到有断裂之感。

这样,虽然作了大量删节,仍保持了原作的全貌和轮廓。

传播者要把传播内容送到受传者的心灵里去,首先得把这道心灵的大门打开,在这点上库恩的手法巧妙的很,为《红楼梦》这部东方名作在西方的传播与接受作了积极的贡献。

  除此以外,越南、缅甸、泰国、新加坡、英国、法国、捷克、罗马尼亚、西班牙等国在红学研究上均有较大成果。

篇幅有限,恕不评论。

  《红楼梦》这部经“曹雪芹于悼红轩钟披阅十载,增删五次”的鸿篇巨著影响之深之广,恐怕是他本人始料未及的,这片从传播学角度来看《红楼梦》影响的拙文希望能起到抛砖引玉的作用,为红学研究提供一条新的道路。

《作文与考试》里有一篇《双城记》,彭晓雯写的,谁有

帮帮忙吧

双城记高二(15)班 彭晓雯终日在学校里碌碌,关注着成绩、分数这些不重要又很重要的东西,很是累人。

于是行走,散心也为了收心。

“囚禁是叛逃的理由,但走得远了,这个理由渐渐褪去,前一段路成为了后一段的理由。

”苏 州秋冷雁高的季节,容许一个落魄的人放肆他的忧伤;江水,可以无限地收纳古今往来不顺遂之人的泪水。

行者的匆匆,在江枫桥一个貌似“张籍泊船处”的小湾,放慢。

乌啼天月落霜满,渔火对愁江枫眠,夜半钟声未入耳,却已泪下阑珊。

按-承-提-转,落花诗册间的墨迹,洇染出唐寅不羁的傲慢。

花飞花落花漫天,花褪残红,蘅皋飞云,“若问闲情都几许

一川烟草,满城飞絮,梅子黄时雨!”。

贺铸与横塘驿无休止地纠缠在宋朝横塘的初夏,流年暗中偷换,纵然凌波消失殆尽,还有结着愁怨的姑娘彷徨在寂寥的雨巷,撑着油纸伞默默彳亍着,冷漠,凄清,又惆怅。

来不及干涸的泪痕又悄然潮湿了。

却也不是尽然的哀怨。

“苏州缺少金陵王气。

这里没有森然殿阙,只有园林。

这里摆不开战场,徒造了几座城门。

这里的曲卷通不过堂皇的官轿,这里的民风不崇拜肃杀的禁令。

这里的流水太清,这里的桃花太艳,这里的弹唱有点撩人。

这里的小食太甜,这里的女人太悄,这里的茶馆太多,这里的书肆太密,这里的书法过于流利,这里的绘画不够苍凉遒劲,这里的诗歌缺少易水壮士低哑的喉音。

”那个行者无疆的人是这么说的。

梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡风。

庭院深深,高墙乱石屏风断然隔绝了迷茫仕途,失意官场。

效仿魏晋的退隐,也未必要蛰居深山老林,“迹与豺狼远,心随鱼鸟闲”,“拙政”“退思”,奇文共欣赏,疑义相与析。

荷间花草,完全不来自化肥的催生,机械僵硬的修剪。

吴侬软语 苏邦珍馐。

月,是否上弦,是否下弦,悉听尊便。

铁岭雄关藤葛垂垂,虎丘塔隐入夜空。

塔身的倾斜是否注定着冥冥中的一股暗力,地下宫殿紧掩的门后是否藏匿着苏州城的玄机

《五人墓碑记》半篇血泪,五人墓前扼腕痛惜。

那些再版又再版永不褪色的可歌可泣,于历史的喧哗中与你擦肩而过。

两千五百年以来的苏州依旧操守持久,似乎深山的智僧悟透佛理,将隐没的玄机絮絮道来。

文脉延续,古老的门轴一转,走出一个江南姑娘,一颦一笑,艳而不妖。

一汪清潋之水,半塘里绽放着一朵睡莲。

成 都巴蜀之地,“天府之国”,成都平原肥沃的土壤和来自都江堰充足的水造就了成都不怕别人议论与说笑,“吃点麻辣烫、摆点龙门阵、喝点盖碗茶、打点小麻将” 的文化个性。

提鸟笼、哼川腔、穿板子鞋、迈八字步的人在街上撞到不少,瞅瞅街边并不密集的店铺,多是些茶馆,或卖川西药材和自动麻将桌的。

“锦官城外柏森森”的武侯祠毗邻的竟然就是“锦里一条街”

卖冷淡杯和串串香的小铺前煞是热闹。

后者就是火锅的一种形式,用竹签穿上荤素菜,一块钱一串,吃完数签子。

生意好的冷淡杯和串串香,其场面都是十分壮观的,几十桌上百桌地沿街边铺展开来,让成都市清理违章占道的部门十分头疼。

肃穆的武侯祠与成排的小店,仅一栅栏隔开,此情此景,果真趣哉。

在成都浓酽且平和的市井空间里,所谓阶层之间的差别,在一定的场合和一个特定的时刻,是很容易被模糊的,从这个意义上讲,平等观念在成都人是与生俱来得。

虽然是下意识的。

把话说白了,就是成都人没有把那种人太当会事,日子是水、自己是鱼,游着走就是了。

平和,不较劲、不抬杠,不刻薄,你好你发达,有机会也虚心求教,但在心理上不自卑不对抗。

人人都说成都人悠闲,这主要是取决于一种平和和笃定安之若泰的心态,心放平了,人的步子也就不踉跄了。

一年成市,三年成都。

30度北纬穿过中国版图,苏州成都在一北一南与东西遥相呼应:人生之姿态未必都得以勃勃高昂的进取姿态来呈现。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片