欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 读后感 > 唐顿庄园读后感2000字

唐顿庄园读后感2000字

时间:2014-04-14 03:45

唐顿庄园读后感英文版2500字

房龙写作特色。

从人类的起源到每一个历史时期都有仔细的论述,以深厚的人文关照和幽默的文笔,展示了人类历史的漫长岁月.书将人类各方面的历史都复述了一遍,带你游遍世界。

每一章都是一篇独立的内容,却不会让人感到烦琐,反而让人产生兴趣。

有趣的内容很多,但让我最感兴趣的国家是股古埃及和古罗马。

埃及是人类文明最早的发祥地之一。

在几千年以前,当刀叉、车轮和房屋这类东西在西方根本不存在的时候,尼罗河两岸的文明早就发展到了一个很高的阶段。

古埃及人不仅是杰出的农民,精通有关良田灌溉的知识,还精通建筑,修建了宏大的金字塔。

但最重要的一点是他们发明了伟大的文字书写艺术,人类从此步入了文明时代。

在发明了象形文字这一文字体系后,古埃及人又用了几千年的时间将其完善,直到他们能清楚记录下任何事件,能够清晰表达自己的一切想法为止。

他们用这种“固定文字”向朋友们传递信息,记录生意帐目,表达感情等等。

记载下他们国家的事件,以便子孙后代能够从过去的经验中吸取教训,避免不必要的损失。

如果有一天我能出国旅游,我一定会去埃及,去看宏伟的金字塔、神秘的法老王墓室、著名的狮身人面像等,去感受古老的尼罗河两岸的文明。

读完《人类的故事》后,我懂得了辉煌的来之不易。

是啊,没有耕耘,哪来收获

想要高人一等,就必须默默地在背后付出比别人更多的努力——就像房龙一样。

所以,从现在开始,把握时机,细细品位,慢慢咀嚼,这本书的精神所在

红楼梦元春省亲梗概

偶然看到一个公众号里的文章,转载放在这里,希望能帮到你。

怎样快速提高英语听力

大多数人的听力现状人们常说,中国学生学英语是“应试英语”,“填鸭式英语”,“哑巴英语”,这里还要补充一点,中国人学英语的特点,还有“听障”式英语。

什么是“听障式”英语

即:不完全聋——打开音频,屏住呼吸,只听见耳朵里传来叽里呱啦的声音,嗯,听得出是英语,偶尔也能听清几个单词,最多情况下“this”和“there”。

有时候终于可能听的懂一两句,突然遇到个陌生一点的词,脑子就会一直停滞在那一个词,这个词有点熟悉,我昨天背过,是什么呢

想了一会儿,猛然发现,人家已经说了一大段了。

全段内容完全不知道在说什么。

许多人感觉英语听起来就像是一坨浆糊。

为什么会是这样的呢

首先,我们要明白,中文和英文是两种不一样的语言。

我们在听英语时,常常以中文的听力习惯对英语报以希望,也就是说,我们期待英语是像中文一样,一个字一个音,一板一眼,清清楚楚。

如果你是抱着这样的心态练习听力,那你多半是难以成功的。

英语里面有很多的连读,吞音,这些特点让中国学生听起来很不适应。

其次,中国学生在学习英语时,主要以背单词为主,背单词的时候,也不怎么听相关的单词音频,一个单词里,重要的元音怎么发,不清楚,单词的重音在哪里,不知道。

那怎么背,跟着用拼音拼,读个大概,能做词汇题,阅读题,如果能记住几个相关搭配,用在作文里,这就是那个单词的究极用法了。

这样的做法,确实挺快,一遇到听力时可能就会傻掉。

举个最简单的例子:Queen(女王)这个单词,如果你在被背的时候,因为自己音标学得不好,直接被背成“Kun”,在听听力时,当你听到它的正确发音时,你的脑袋里不会形成条件反射,你会觉得这个单词很陌生,你就是没听到过。

再者,中国学生缺乏学习英语的语言环境。

大多数学生,上上英语课,跟着老师扯两嗓子英语,课后应付一点作业,一天的英语学习就大功到成。

没有一个说英语的大环境,课上学成什么样子,最后就是什么样子。

如果老师的发音不地道,学生就会跟着出错。

如果学生的英语学习全部以老师的教学为主,没有课外正规地道的发音训练。

学生的发音和听力发展就受到局限。

听不懂地道的英语,这也是很正常的事。

对症下药是关键当我们明白症结所在,问题解决起来,就会容易许多。

1. 在练习听力时,注意英语与中文发音的区别如:连读,升降调,吞音等现象。

拿出一张纸,一支笔。

在练习听力的过程中,勾画出连读等现象,熟悉英语的语调,韵律,与节奏。

仿佛练习,不要贪多,练习的材料不能太难,太难容易挫败自信心。

这样慢慢坚持一个月,就会发现,你慢慢能够听出英语的结构来了。

2. 多听正确语音并跟读。

在背单词时,一定要听附带的音频,不能自己瞎读。

英语学习分输入和输出。

当你输入的信息都是错误的时候,输出时必定会出错。

跟读是关键,当你听懂时,一定要学着模仿别人地道的语音,刚刚开始,可能有些吃力,慢慢的,你就会发现。

只要你能读对的单词,就一定能听得懂。

3. 多听不能局限于课堂学习。

可以多听一些名人演讲,多看一些英剧美剧。

比较好的英语学习电视剧有《摩登家庭》,《唐顿庄园》,《绝望的主妇》,《生活大爆炸》把自己置身于纯英语的语言环境里,跟着模仿他们说话的腔调和节奏。

多听的好处,是让你的单词容量变大。

同时也能记住很多俚语。

这对英语学习的帮助非常大。

如果你严格按照这些方法,我相信,你的英语听力一定会有很大的长进。

公众号名字:英语考试轻松过

求英剧 求英剧

科幻剧神秘博士,当初看完神探夏洛克冲着编剧和史上最长寿科幻剧的名头看的,第一集我看了3次才看完觉得不好看,后来挑了几集喜欢上才从头看的。

新版的3任博士和一堆男伴女伴应该总会有你喜欢的。

这剧前几季的特效,画面渣,有点慢热,推荐几集310,,302,303,410,510,604。

大多是一集一个故事,前后联系不是很大,但会有很多的伏笔。

新版出到第7 季,未完结。

受不了画面差的话,可以从第五季开始看。

神秘博士衍生剧火炬木小组,有些重口味,4季,只看了前3季,因为到第3季结尾人都死得差不多了火星生活也不错,2季的结尾很喜欢古典剧,唐顿庄园。

但是一开始看可能会觉得闷,看你喜不喜欢这种类型的了。

已经出了3季,未完结。

最喜欢第一季,第2季剧情太狗血,第三季水平在两者之间。

简奥斯汀的遗憾,一共90分钟。

这剧的导演会是神探夏洛克第三季的新导演,感觉挺不错的,我个人尤其喜欢后面那一段。

95版傲慢与偏见,81版故园风雨后也都很经典喜剧,it狂人我是从201倒着看的,个人觉得第二季最搞笑。

4季,已完结是大臣和是首相都属于经典老剧,画面差了些,但真的很棒。

共5季,爱死了黑爵士,也是经典老剧,4季,演憨豆先生的主演的冤家成双对,4季,已完结。

感觉第四季水准比前三季差了些。

也是神探夏洛克的编剧写的小不列颠比较重口味,慎重观看。

3季,已完结剧情类,殊途同归和黑镜类似,感觉更接地气些,只是名气没有黑镜高而已。

共2季司法正义,算是对司法体系的客观评价,共2季,只看了第一季 道德的刑场,真相与正义并不是一回事,共1季青春爱情剧,皮囊,这剧开头没什么喜欢的人,结尾的时候却没什么讨厌的人,同样看了会让人郁闷的片 。

只看了1,2季,换人后就没怎么看了。

已经出了6季,第7季完结超能少年,和皮囊类似。

4季罪案类飞天大盗,一帮文雅的骗子,很雅致的一部剧,以结尾反转而出名,8季,已经完结了空王冠,算历史剧,4集,讲述3代君王命运的莎士比亚剧集,第一集的精彩点在后面王冠那一段,也是差点弃掉的剧。

还是很喜欢的,就是不大说人话,演员的表演都相当出彩

有哪些不错的英剧

英语和美语在读音上的差异主要反映在元音字母a,o 和辅音字母r 的不同读音上。

  1.在ask, can't,dance, fast, half, path 这一类的单词中,英国人将字母a读作[a:],而美国人则读作[æ],所以这些词在美国人口中就成了[æsk][kænt][dæns][fæst][hæf]和[pæø]。

  2.在box, crop, hot,ironic, polish,spot这一类单词中,英国人将字母o读作[)],而美国人则将o读作近似[a:]音的[a]。

所以这些词在美国人读起来就成了[baks][krap][hat][ai'ranik][paliJ]和[spat]。

  3.辅音字母r在单词中是否读音是英语与美语的又一明显差异。

在英语的r音节中不含卷舌音[r],而美语的r音节中含卷舌音[r],如下列词在英语和美语中读音是不同的:  英语读音 美语读音  car [ka:] [kar]  door [d):] [dor]  river [‘riv2][‘riv2r]  party [‘pa:ti][‘parti]  board [b):d] [bord]  dirty [‘d2ti][‘d2rti]  morning [‘m):ni9][‘morni9]  英语中只有在far away, forever, far and wide等连读情况下,字母r才明显的读作卷舌音[r]: [fa:r2‘wei][f2‘rev2][far2ndwaid]。

  4.在以-ary或-ory结尾的多音节词中,英国人通常将a或o弱读,而美国人不仅不弱读,还要将a或o所在的音节加上次重音,所以这些词在英语和美语中不仅读音有差异,节奏也显然不同,例如:  英语读音 美语读音  dictionary[‘dikJ2n2ri] [‘dikJ2nori]  laboratory[le‘b):r2tri] [‘læbr2,tori]  necessarily[‘nesis2rili] [,nesi‘serili]  preparatory[pri‘pær2t2ri] [pri‘pær2,tori]  secretary[‘sekr2tri] [‘sekr2,tori]  5.在以-ile结尾的另一类单词中,英国人将尾音节中的字母i读作长音[ai];而美国人则弱读作[2],例如:  英语读音 美语读音  docile [‘dousail][‘das2l]  fertile [‘f2tail][‘f2rtl]  fragile [‘fræd3ail][‘fræd32l]  hostile [‘hostail][‘hastl]  missile [‘misail][‘mis2l]  除此之外,另有一些难于归类的单词在英语和美语中读音也各有不同:  英语读音 美语读音  clerk [kla:k][kl2rk]  either [‘ai92][‘i:92r]  figure [‘fig2][‘figj2r]  issue [‘isju:][‘iJu:]  leisure [‘le32][‘li:32r]  neither [‘nai92][‘ni:92r]  schedule [‘Jedju:l][‘sked32l]  元音:  英语和美语的发音最大的区别之一在它们对浑元音(schwa,音标中的倒写e,)的处理。

英语中,浑元音在单元音中常通发生在一些非重读的短音a(如 about)和短音er(如computer)上。

美语中的er很少为浑元音,并有时对短音i(如sentimental,actuality)和u(如wuss),甚至短音的oo(如:hooker)采用了浑元音。

(这四个例子在英语中的发音分别为, [i], [u:],[u])浑元音的读音是不定的,但是听起来差不多像一个急促的介于“俄”和“啊”的发音。

  英语和美语的发音最具代表性的区别是对er的发音的不同。

英语中,短音的er是如上所述的浑元音,但长音的er也不过是个拉长了的浑元音,听起来是一个很夸张的介于“俄”和“啊”的声音。

而美语中,er听起来怎么都是个“儿”音(例外是一些俗语中发成浑元音)。

  ar:除了轻读短音(如singular)和者后连元音(如clarity),英语的ar全部清一色的长音[a:],而美语中,是“阿尔”。

事实上,凡是有r在一个音节尾部的时候,美英发音通常都是不一样的,如tour(英:吐啊,美:吐儿),tear(英:踢啊,美:踢儿),pair(英:pe啊,美: pe儿)。

甚至在刚才提到的clarity中,英语['kleriti],美语['kle儿r(er)ti]  元音的发音中还有一个比较重要的区别。

一是[o]音:短音的o(如often),英语中发音仅仅为一个缩短了的长音o(如or),而美式的短音o听起来和英语的短音[\\\/\\\\]很像,同时长音o后面如果有r都通常像上一段里说的那样儿化了,没有的话(如plausible,applause)就自动变成了一个短音的o的发音。

  另外对u,i和其他元音组合的浑元音化,前面提到了一些,其他就靠大家自己体会了。

  辅音:  英语的辅音和美语的辅音是基本一样的,但在使用习惯上有些差别。

比较重要的也只有以下两个:r:字母r简直是代表了英美两国的所有差别,到处都是它。

在做辅音时,其实差别也就是当r在第一个词的词尾,而第二个词以元音开头,英语把r完全当作元音处理,而美语会把r连读当作后面一个词的开头元音的辅音,如词组clearanimosity,英语会读成clear|animosity,而美语会读成clear-ranimosity。

  另一个比较明显的区别是d和t。

在一部分非重读音节中(如paddle,rattle,actuality),英语会清楚地发音这两个字母,但在美语中d和t常常会被模糊成一个很难解释的音,跟其它的语言比较,如果知道西班牙语或者意大利语,它跟短弹音r很接近;如果懂日语,那么らりるれろ行的辅音很像。

如果都不知道,那么最接近的解释就是边音l了,但是差了那么一节,就看自己体会了。

  还有一点,history,factory这些词,大家可能都发现o的发音(是一个浑元音)在很多音标标注中都是打了括号的。

在英国,英语受文言文的影响喜欢省略这个o,而在美国,这个o常常是发了音的。

(如果大家对文言文或者诗歌感兴趣,会发现很多浑元音的字母是用一个单引号'表示的,表示省略)  拼写:  英语和美语的拼写无非有以下几种区别:-re和-er:部分以re结尾的词在美语中以er结尾,如:metre\\\/meter,centimetre\\\/centimeter, theatre\\\/theater, centre\\\/center等等  背景:这些词全部都是从法语中来的(分别是:mètre, centimètre, théa^tre,centre)。

其它大部分的re词都是,如genre, hors-d'oeuvre等,不过这些的拼写都没有变化了。

our和or:英语部分our在美语中的拼写为or,如:  colour\\\/color,favourite\\\/favorite等等。

  背景:这些词大部分也都是从法语中来的,不过没那么明显,很多都因为时间原因变化了。

如colour是couleur,favorite是favorit。

-ise和ize:英语中的-ise动词在美语中拼写为-ize,如:  organise\\\/organize,  actualise\\\/actualize, realise\\\/realize  这些词的衍生也因此而异:  organisation\\\/organization  背景:这些词还是从法语中来的,分别为organiser, actualiser,réaliser(但因为语言的演变,法文里这些词现在的意思和英文里这些词现在的意思不完全一样了,如actualise现在的意思是“实现”,而actualiser是“升级,使不过时”;realise现在的意思是“意识到”,而réaliser就变成了“实现”)。

  用词:  英语和美语中有些同样的词语的常用意思是不同的,或者同样的东西用不同的词语来说,而且绝大部分这种词语是和文化风俗有关的,但并不对交流产生实质性影响。

如jumper一词在英国可指毛衣,而美国人很少用这个词当衣服讲(是个过时的词),而用sweater来做毛衣。

另外有如jersey,slacks, trousers等等。

有很多例子,一时想不起来,大家欢迎补充。

  俗语和俚语:  这些实在是太多了!就算在美国的不同地方,英国的不同地方,不同的时间,都是不一样的,就不一一举例了。

不过可提的一词是英国人对bloody这个词的用法。

旧时,当f-ck一词是完全不可用的时候(以前书籍中印刷这个词需要用星号f***,否则是要治罪的),bloody一词的猥亵性不亚于现在的f词。

不过现在时过境迁,英国的小孩儿都能用了,而美国人就不用这个词了。

但在其他的一些英语国家(如埃及,印度等),用bloody还是要小心的。

  语气:  英国人的语气抑扬顿挫,语调高亢,和法语颇有几分类似(不过他们是不会承认的),并且英国人嘲笑美国人说话有气无力,松散无韵律。

  美国人说话相对比较稳重低沉,句势通常呈降调,并且速度慢一些。

美国人则爱嘲笑英国人的语气的轻微的歇斯底里,女里女气的说法。

  其他:  澳洲口音:澳洲口音和英国口音大部分很像,不过澳洲人发[ei]音全部发成[ai],也就是,即使他们最常用的词儿mate,都说成[mait](像might)。

  埃及口音:埃及口音的英语听起来和埃及口音的阿拉伯语很像。

另外,用弹音发r也被使用。

  印度口音:印度口音和英国口音比较相似,带了些泥巴味儿,不过现在的印度人开始倾慕美国口音了  香港口音:没有对香港同胞污蔑的意思,不过香港口音听起来和粤语差不多,发音非常的重,同时带了英国口音的味道。

很多人发不出th音,说不出three就说free.  英国乡土音:英国自己的口音都众多,不过共同的特征是h常常不发,并且连音特多。

  美国北方口音:以夸张的o音出名,如talk, walk, off,coffee这四个词,纽约市人会发成:twok, wok, woff, kwoffee(这里的o均为长音“喔”)。

  美国南方口音:以把[ai]发成[ae]为最大特称,如I'd like a light  beer,南方人会说成ae'd laek a laet beer。

同时说话慢条斯理。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片