
30首泰戈尔的中篇诗
结,联,引写读后感要注意首先要设置一个把你读的引出来后面加一句读了之后深触等话语再把文章的主要内容概括出来然后把你的想法另起一段写出来要是自己的真情实感然后结合自己的生活实际谈谈你对这个文章的观点最后升化主题简单说就是四个步骤
关于泰戈尔
泰戈尔出生于孟加拉。
但人们一致认为他是印度人。
因为泰老在世时孟加拉还是印度的一个省。
泰老的著作最初都是用孟加拉文写的。
据说当年凡是讲孟加拉话的地方没有人不日日歌咏他的诗歌的。
然而他的诗是在他自己把它们译成英文之后才获得了世界性的赞扬。
他于1913年获得了诺贝尔文学奖。
泰戈尔的诗集用英文出版的大致有: Gardener《园丁集》 Jitanjali《吉檀枷利》 Crescent Moon《新月集》Fruit-gathering《采果集》Stray Bird《飞鸟集》Lover’s Gift and Crossing 《爱者之赠与歧路》。
而用孟加拉文写的则还有许多。
而英文诗只是选了其中的一小部而已。
例如《飞鸟集》就大部来自Kanika。
爱的牧歌——泰戈尔《我一无所求》赏析 作者:邢光 人气:186 日期:2005-11-24 19:55:52 出处:会员转发 [大 中 小] 罗宾德拉纳特·泰戈尔(1861—1941),这位印度近代最伟大的文学家,在他近七十年的创作生涯中,尤以诗歌著称。
本诗出自他五十岁时结集出版的《吉檀迦利》,正是这部诗集的巨大影响,使他成为亚洲首位诺贝尔文学奖得主。
诗集的名字“吉檀迦利”原意是“献诗”的意思。
这些诗到底是献给谁的呢
出生在佛国的泰戈尔自然是把它献给“神”。
而且他认为这“神”无处不在,无所不包,存在于一切自然中,存在于最贫贱的人们之间。
基于这样的泛爱观,即使最普通最平凡的生活,在他的诗中都被赋与了牧歌式的迷梦色彩。
《我一无所求》就集中反映了他的这一创作思想。
诗人一开篇就吟出心曲———“我一无所求”。
为何“我一无所求”呢
因为“我”已经拥有,拥有了最凡俗也是最宝贵的生活。
高大的榕树,开满繁花的芒果树,曲折的村径,清澈的池塘,多么原始而又美丽的乡村风光
汩汩的流水声,女人钏镯的叮当声,蜜蜂的嗡嗡声,鸟儿的歌唱声,朝拜者的颂经声,庙里的锣声,构成了一曲最质朴最自然的天籁之音。
挤奶,汲水,赶牛群,颂经文,多么勤劳的邻里乡亲
多么简单却悠闲自在的生活方式
诗人选取了乡村早晨的特定时刻,由静而动,由近而远地绘出了一幅恬淡、宁静、原始而有生机的田园牧歌式的画卷。
最有趣的是,诗人自己也身处这幅画卷中,而且是诗中一个最独特的意象。
说其独特,是因为诗中的“我”始终站立着,静止着,这是外部形态上的意象特征,同时也是解读诗人内心世界的关键。
这种静立,可以理解为,诗人沉浸其中,在享受这美好的晨光,享受这田园的生活,这是诗的表象,亦即浅层意境。
但是,诗人的情感、思想却始终在奔涌着、流动着。
第一诗节中,在黎明时分,一切都还似醒未醒之时,诗人已和妻子来到林边榕树下,妻子在挤奶,而诗人“沉静地站立着”,这个沉静,绝不可能是诗人睡眼朦胧,因为他的眼睛,正在欣赏大自然此刻仿佛美人一般似睡似醒的姿容。
同时,他也在欣赏着他的妻子———“用乳油般柔嫩的手挤着牛奶”的妻子,在一片倦懒的晨光中,这个勤劳的女人,显得如此美丽。
第二诗节,诗人仍在静立着,这时的大自然,已经醒来,展示出她的千姿百态和无限生机。
人类也不甘示弱,一天的活动由颂经开始,这种朝拜者心灵的赞歌,与鸟儿的歌唱、蜜蜂的嗡嗡一样动听,也许听到诗人的耳中,后一种更为动听吧。
诗人的妻子,此时已经挤了很多的牛奶,要把罐儿放在膝上了。
心灵的洗礼可以诉之以宗教信仰,也可以行之于劳动。
劳动不仅能锻炼人的体格、意志,同时还能净化人的心灵。
第三诗节,随着时间的推移,天亮了,早祷结束了,赶牛呀、汲水呀,这些琐碎日常的活动开始了。
牛蹄扬起的街尘,占据了本属于薄雾的空间,女人们的钏镯声取代了鸟鸣,人类的活动在天地间突显出来。
而这一切,只不过是发生在短短的一瞬间,就是挤一罐儿牛奶的功夫。
诗人看到了妻子的奶罐儿已经挤满了,“乳沫溢出罐沿”了,可是他却仍静立着,沉浸在眼前的景象和自己的心灵活动中。
他观赏,倾听,感悟。
他观赏到大自然与人类的活动,它们是如此地和谐;他倾听着天籁与人籁的合奏,它们是如此的富有生机;他感悟了那古老的禅语:一切众生,皆有佛性。
他立于自己描绘的画面中,心灵却在一定的距离之外,这个审美的距离是诗人有意拉开的,他在观照个人的生活,生活是如此的和谐美满;同时也在观照大众的生活,生活是如此的纯朴自然。
他在赞美大自然,同时也在赞美人类。
这种赞美自处于他的心灵深处,没有一丝雕琢的痕迹。
诗人虽然在形式上,用了“我”向“你”倾诉的对话样式,“我我你你”遍布全诗,但是,这决不仅仅是在向亲密的爱人倾诉,同时也是在向大自然倾诉,向他的人民倾诉,向他心中最高的神祗在倾诉。
正因为如此,这首爱的牧歌才如此动听,如此撼动人心。
泰戈尔文集的主要内容
关於泰戈尔 泰戈尔于公元一八六一年五月六日,生于印度加尔各答,死於 公元一九四一年八月七日,一共活了八十岁。
他的父亲名叫德本,母亲名叫萨拉达,兄妹一共十人,他是最 小的一个。
他於二十三岁时结婚,生有二子三女,於三十岁前后,后的长 女次女相继夭折,幼子殇亡,妻子也逝世了,这种极度的伤痛, 使他的思想和作品达到了最高的境界。
他於一九一三年,以『颂歌集』获得诺贝尔文学奖金,这是东 方人获得这项荣誉的第一人。
一九一二年曾携带自己英译『园丁 集』,游历欧美各国,并在各大学讲演,深受欢迎。
一九一五年 英皇以爵士荣衔。
一九一六年游历日本,一九二0年再赴欧美。
他於一九二四年来到中国讲学,深受我国人士欢迎,并与当时 我梁启超、胡适、徐志摩等人,结下很深的友谊,梁启超并给泰 翁取了个『竺震旦』的中国名字。
泰翁亦以此事为荣,对中国更 产生深厚的感情。
他曾在病塌上写一首纪念中国的友情诗: 在异乡开著不认识的花朵,它们的名字也生疏, 异乡的泥土是它们的祖国; 但在灵魂的乐土里, 它们的亲属,却受到了热烈的欢迎。
从以上的诗句里,我们可以看出,泰翁对於中国的真实感情。
在泰翁的著作里,最使我醉心的,是他的诗集。
他的诗不但充 满了哲理和智慧,而且对人生表现了最大的热爱与关怀。
读他的 诗,有如咀嚼橄榄,啜饮玉液,并不像艾略特那些诗作,艰深难 懂,晦 不堪。
自从泰翁来华之后,也同时掀起了中国文坛上的 狂热。
许多书店均抢著翻译他的著作,但均流於草率,而且零散 不全。
如郑振铎为当时对泰翁颇有研究的人,亦不免错误百出。
直到来台之后,糜文开先生的译本问世,泰翁的诗作,才算有了 一个全貌。
而且译笔严谨,十分值得信赖,给我的译文,实在作 了很大的铺路工作。
泰翁的诗作,一共有八集,尚有『落日之歌』仍付阙如,原因 是在台湾无法找到原本,去年我曾托人到国外去找,亦未如愿。
好在此篇是泰翁的早期作品,亦诗集里最脆弱的一环,对於读者 的损失并不太大,将来有机会我一定会把它补上。
我对泰翁的作品,虽然下过很大的功夫,但我仍不敢说,我的 译文要比以前的几位都好,只是我是个写诗的人,在某些地方, 可能对於『诗』的感爱要稍为深一点罢了。
更多内容请参考
文学作家的趣味故事30字数
与狗商量 印度作家泰戈尔(1861—1941年)接到一个姑娘的来信:“您是我敬慕的作家,为了表示我对您的敬仰,打算用您的名字来命名我心爱的哈巴狗。
” 泰戈尔给这位姑娘写了一封回信:“我同意您的打算,不过在命名之前,你最好和哈巴狗商量一下,看它是否同意。
” 让路 德国诗人歌德(1749—1832年)在公园里散步,在一条仅能让一个人通行的小路上和二位批评家相遇了。
“我从来不给蠢货让路,”批评家说。
“我恰好相反
”歌德说完,笑着退到了路边。
请寄标点来 台奥多尔·冯达诺是19世纪德国著名作家。
她在柏林当编辑时,一次收到一个青年习作者寄来的几首没有标点的诗,附信中说:“我对标点向来是不在乎的,如用时,请您自己填上。
” 冯达诺很快将稿退回,并附信说:“我对诗向来是不在乎的,下次请您只寄标点来,诗由我填好了。
” 不费神的阅读 德国幻想小说的奠基人库尔德·拉斯维茨,一次在回答记者关于他最喜爱什么样的书籍的问题时说,他只读歌德的作品和描写印第安人生活的庸俗惊险小说。
记者对这位大作家如此古怪的阅读趣味大惑不解,拉斯维茨便进一步解释道: 你知道,我是一名职业作家,总爱情不自禁地对所读的作品分析品评一番,这样做实在太费精神了。
而读上述那两类书籍,则可以省却这种麻烦,让脑子完全休息。
因为,歌德的作品太高超了,简直不容置评;而庸俗的惊险小说又太低劣了,根本不值一评
” 反击旅行家 德国大诗人海涅(1797—1856年)是犹太人,常常遭到无端攻击。
有一次晚会上,一个旅行家对他说:“我发现了一个小岛这个岛上竟然没有犹太人和驴子
” 海涅不动声色地说:“看来,只有你我一起去那个岛上,才会弥补这个缺陷
” 石头落地 一天,海涅收到朋友梅厄寄来的一封很重的欠邮资的信。
他拆开一看,原来是一大捆包装纸,里面附着一张小纸条:“我很好,你放心吧
你的梅厄。
” 几天后,梅厄也收到海涅寄去的一包很重的欠资包裹,他领取这包裹时不得不付出一大笔现金;原来里面装的是一块石头,也附有一张纸条:“亲爱的梅厄:当我知道你很好时,我心里这块石头也就落地了。
” 法令 俄国大作家列夫·托尔斯泰(1828—1910年)一次在信中诙谐地对一位朋友说:“如果我是沙皇,我就公布一项法令:作家要是用了一个自己不能解释其意义的词,就剥夺他的写作权利,并且打100棍子。
” 妙答沙皇 一次,沙皇下令召见乌克兰伟大的诗人谢甫琴科(1814—1861年)。
宫殿上,文武百官都向沙皇弯腰鞠躬,只有诗人凛然直立。
沙皇大怒,说:“你为什么不向我弯腰鞠躬
” 诗人冷笑着说:“陛下要见我,我要是像他们一样弯腰鞠躬,你怎么看得清我呢
” 回敬贵族小姐 俄国大诗人普希金(1799—1837年)在成名之前,一次在彼得堡参加一个公爵家的舞会。
他邀请一个年轻而漂亮的的贵族小姐跳舞,这位小姐傲慢地看了年轻的普希金一眼,冷淡地说:“我不能和小孩子一起跳舞
” 普希金没有生气,微笑地说:“对不起,亲爱的小姐。
我不知道您正怀着孩子。
”说完,他很有礼貌地鞠了一躬。
装病 契诃夫(1860—1904年)是俄国杰出的短篇小说家与戏剧家。
有一天,一位长得很丰满,穿得很漂亮的美丽健康的太太来看望契诃夫。
她一坐下来,就装腔作势地说:“人生多么无聊,安东·巴甫洛维奇
一切都是灰色的:人啦、海啦、连花儿都是一样。
在我看来什么都是灰色的,没有欲望。
我的灵魂里充满了痛苦,……这好像是一种病……” 契诃夫眯起眼睛望望面前的这位太太,说:“的确,这是一种病。
它还有一个拉丁文的名字:morbuspritvorlalis。
” 这句拉丁文的意思是:装病。
那位太太幸而不懂拉丁文。
妻子和情妇 契诃夫热爱自己的文学事业,同时又真诚地献身于自己的医生的职业,为穷苦的人们解除痛苦。
每当有人称赞他的文学作品时,他总是谦逊地回答:”“我是医生。
”他常开玩笑说:“医学是我的妻子,而文学则是情妇。
” 人与箱 苏联著名儿童文学作家盖达尔(1904—1941年)派行时,有个小学生认出是他,抢着替他提皮箱。
皮箱的确太破旧了。
学生说:“先生是‘大名鼎鼎’的,为什么用的皮箱却是‘随随便便’的
” 盖达尔说:“这样难道不好吗
如果皮箱是‘大名鼎鼎’的,我却是‘随随便便’的,那岂不更糟
” 诗人的反驳 前苏联诗人马雅可夫斯基(1893—1930年)15岁就参加了布尔什维克,对党有深厚的感情,常常把“十月革命”亲切地抒写为“我的革命”。
有人刁难他,说什么:“你啊,在诗中常常写我、我、我,难道还称得上是无产阶级集体主义的诗人吗
” 诗人幽默地反唇相讥:“向姑娘表白爱情的时候,你难道会说我们、我们、我们爱你吗
” 有一次朗诵会上,马雅中夫斯基朗诵自己的新作之后,收到一张条子,条子上说:“马雅可夫斯基,您说您是一个集体主义者,可是您的诗里却总是‘我’、‘我’……这是为什么
” 马雅可夫斯基宣读了条子后答道:“尼古拉二世却不然,他讲话总是‘我们’、‘我们’……难道你以为他倒是一个集体主义者吗
” 对付造谣人的妙法 有一天,马雅可夫斯基在路上见到有个头戴小帽的女人,把许多人集在她的周围,用各种各样最荒谬的谣言来诬蔑、中伤布尔什维克,马雅可夫斯基很生气,当即用有力的双手分开人群,直扑到这个女人跟前,抓住她说:“抓住她,她昨天把我的钱袋偷跑了
” 那女人惊慌失措,含糊地嘟哝着:“你搞错了吧
” “没有,没有,正是你,偷了我25卢布。
” 围着那女人的人们开始讥笑她,四散走开了。
人们走光以后,那女人一把眼泪,一把鼻涕地对马雅可夫斯基说:“我的上帝,你瞧瞧我吧.我可真的是头一回看见你呀
” 贫穷和富有 伟大的意大利诗人但丁(1265—1321年)被恩格斯说成“新时代的最初一位诗人”。
处于新旧时代交替时期的但丁并不超然,他深深地卷入政治斗争,曾在他的保护人坎·格朗德的宫廷里住过一段时间,不过他们的关系并不真正融洽。
宫廷里另外一位官员,狂妄无知,却能获得大量的金钱。
一天,这位官员对世界名著《神曲》的作者但丁说:“这到底是为什么
像我这样无知遇笨,却这么得宠而富有。
而你学识渊博、聪明非凡,却穷得像乞丐
” 但丁回答说,“原因很简单:你找到了一位与你类似的君主,要是我也找到一位像我这样的君主时,就会和你一样富有了。
” 反守为攻 但丁在一次参加教学的仪式时,陷入了深深的沉思,以至在举起圣餐时竟忘记跪下。
他的几个对头立刻跑到主教那里告状,说但丁有意亵渎神圣,要求予以严惩。
在宗教统治的中世纪这一罪名可非同小可,何况他还是个反教皇党人。
但丁被带到主教那里,他听过指控以后,辩解说:“主教大人,我想他们是在诬篾。
那些指挥我的人如果像我一样,把眼睛和心灵都朝着上帝的话,他们就不会有心神东张西望,很显然,在整个仪式中,他们都心不在焉的。
” 英雄所见略同有个朋友请瑞典作家斯特林堡看戏。
这位朋友声称这戏是自己的新作。
戏开演之后,斯特林堡越看越不是滋味,他发现,这个戏从人物到情节,正是他从前想写而没来得及写出来的一个戏,不久前,他曾向这个朋友谈过他的构思。
戏散场后,这位朋友谦虚地向他征求意见,斯特林堡平静地说:“这正是我想要写的戏,看来,这是我们英雄所见略同啊
” 帽子和脑袋 丹麦童话作家安徒生(1805—1875年)很俭朴,常常戴着破旧的帽子在街上行走。
有个行路人嘲笑他:“你脑袋上边的那个玩意儿是什么
能算是帽子吗
” 安徒生回敬道:“你帽子下边的那下玩意儿是什么
能算是脑袋吗
” 留影的用意 20世纪20年代匈牙种剧作家费伦茨·莫尔纳尔(1878—1952年)居住在维也纳的一家旅馆里。
一天,他的一大批亲戚来看望他。
并希望分享一点剧作家的巨大成功。
事先,他们估计可能会受到冷遇,所以,做好了思想准备。
但是,使他们感到吃惊的是,莫尔纳尔很热情地与他们打招呼,甚至还坚持要大家坐下一起合影留念。
可是照片印出来后,莫尔纳尔把照片交给旅馆的门卫,说:“无论什么时候,你看见照片中任何人想走进旅馆,都不要让他们进来。
” 引以自豪 基督徒对海涅说:“你和耶酥是同一民族的后裔。
我若是您,会引以自豪的。
” 海涅:“我也如此,倘若除了耶稣再无一人是这个民族的后裔的话。
” 遗嘱 1841年,海涅跟巴黎皮货店的一个女营业员欧仁妮结了婚。
这是一个不幸的结合。
欧仁妮没有受过教育,愚蠢无知而且虚荣心极强。
海涅对她的爱情没有能够使她克服自己的缺点。
诗人临死的时候,把所有的财产都留给了她,条件是她必须再嫁一个人。
“这样,至少会有一个人会因为我的死而感到遗憾。
”海涅这样解释说。
妙语压倒暴发户 德国小说家、作曲家霍夫曼(1776—1822年)到柏林的一个新贵家作客。
餐毕,主人领他观看豪华的住宅。
谈到仆人,这位暴发户漫不经心他说他一个人需要3个仆人服恃,谁料到,小说家说他单洗澡就有4个人来服侍。
一个给他放好浴巾,另一个试水温,还有一个检查水龙头。
“那么第四个呢
”暴发户迷惑不解地问。
“噢,他是最关健的——他代我洗澡。
”小说家说。
乌云与蛤蟆 俄国著名寓言作家克雷洛夫(1769—1844年)长得很胖,又爱穿黑衣服。
一次,一位贵族看到他在散步,便冲着他大叫:“你看,来了一朵乌云
” “怪不得蛤蟆开始叫了
”克雷洛夫看着雍肿的贵族答道。
“野兽能代表我说话” 克雷洛夫的寓言很受读者欢迎,写得既多又好。
有一次,他的朋友称赞他说:“你的书写得真好,一版又一版,比谁都印得多。
” 克雷洛夫笑着回答说:“不,不是我的书写得好,是因为我的书是给孩子看的。
谁都知道孩子们是容易弄坏书的,所以印的版次就多了。
“ 有人问他为什么选择野兽来写,他说:“要知道,我的野兽能代表我说话。
” 反正赂不起 克雷洛夫生活很贫寒。
一次,他的房东与他签订租契,房东在租契上写明。
假如克雷洛夫不慎引起火灾,烧了房子必须赔偿15000卢布。
克雷洛夫看后,没提出异议,而提笔在15000后又加上两个“0”,房东一看,惊喜地喊道:“怎么150万卢布
” 克雷洛夫不动声色地回答:“反正我也赔不起。
” 音乐和感冒 俄国作家赫尔岑(1812—1870年)在一次宴会上被轻佻的音乐弄得非常厌烦,便用手捂住耳朵。
主人解释说:“对不起,演奏的都是流行乐曲。
” 赫尔岑反问道:“流行的乐曲就一定高尚吗
” 主人听了很吃惊:“不高尚的东西怎么能流行呢
” 赫尔岑笑了:“那么,流行性感冒也是高尚的了
”说罢,头也不回地走了。
泰戈尔诗选《新月集》随笔摘抄600字
泰戈尔想要表达的思想感情是什么
答:泰戈尔想要表达是对童心的热爱和向往,启示人们寻求自由,纯净的世界,摒弃权力,金钱和情欲束缚与诱惑的思想感情。
《最后的契约》,语言清新质朴,情感真挚又充满哲思。
泰戈尔《最后的契约》赏析之一:在文章中,无论是权力、金钱、美人都不能打动作者的心,然而在沙滩上没人管的小孩拥有的最鲜明的无形的东西,却是我最渴望的。
“皇帝”最高权力的象征,再加上“马车”与“剑”在细节上把皇帝的权力之大表现得十分完美。
但是“算不了什么”这5个字马上把常人朝思暮想的高官厚禄给回绝了。
而且皇帝的一个动作“拉着我的手”好像十分自信,皇帝应该还没遭到拒绝。
那明显说明作者不向往权力。
“正午炎热”和“闭着”都写出了做出这笔买卖是十分艰辛与不易的。
然而一位老人出现了,他的“斟酌”写出了老人与常人对金钱珍视的一贯心态,就像守财奴一样,“一个一个地数”更是把这种心态写得淋漓尽致。
然而钱还未数完,我就义无返顾地“转身离去”,显然作者对金钱也不向往。
“黄昏”之下,“花园的篱上满开着花”在这样的美丽背景下,美人似乎会变得更迷人。
又一次出乎预料,微笑“黯淡”了而且化为“泪容”这更写出了美人的失望,“孤寂”与“黑暗”更写出了美人的深深痛心。
哦,定是作者强硬坚定的拒绝,那么作者既不向往美人还会向往什么呢
“沙地上”海波的“任性”写出了海波想怎么样便怎么样。
小孩在沙地上“玩耍”,也同样没有人管。
然而这后的买卖竟然成交了
回头细思,“自由的人”“任性”“小孩”代表了自由。
因为在人的身心被禁锢之时,他最渴望的也只有是自由了。
这里,作者更追求精神自由,自由地生活
泰戈尔《最后的契约》赏析之二:泰戈尔以其清新动人的诗句吟唱了一个又一个真理,在最后的交易中,我先后遇到了象征权力的国王,象征金钱的老人,和象征美丽的女人,我一一拒绝了他们雇我的条件:至高的权势,可观的财富,自以为是的美貌.在这里,雇不仅是雇佣关系,如果我因为一时的贪欲答应了,那么我就要失去最宝贵 的东西--自由.正和诗中的内容契合若为自由故,两者皆可抛.原文中华丽的马车,芳香四溢等环境描写暗合了国王等人的身份,更衬托出了孩子的一无所有.太阳照着海滩,海浪拍打着海岸,在这美好的意境中,孩子虽然不曾许诺我什么,但正是他的坦诚相待,获得了我的尊重,所以我有好像认识之感.只有孩子,离神最近,泰戈尔在文末安排这样一个结局,大有深意.在这物欲纵流的社会,还有多少人能够不被世俗的表象所诱惑,有多少人能够坚持自己的原则,有多少人不会因钱,权而出卖灵魂?自由,有时候很重,即使是霸权或红颜也承担不了它的珍贵;自由,有时候很轻,一颗真心,便能换得它的永恒.



