
周易 中药 心理
只有学习了,你才能够深刻的认识它了解它,我们国家不也是改革开放吗,既然改革开放,中间就包含了走出去与引进来,这走出去的有产品,有服务,当然也有我们的文化,这引进来的也是如此,我们不能片面的带有主观偏见的看待它,而要全面的看待,西方讲究民主,讲究法制,讲究自由和博爱,这些是不好的吗
这些应该是我们共同的愿望,共同的目标。
而如果是西方的拜金主义、享乐主义,我们就不应该提倡了,它会让我们养成不良的习性,会失去生活的真正意义。
从民族交流沟通的角度来说,只有民族之间的交流沟通,以及优秀思想的融合,一个民族才能从信仰上,从经济上等方面取得长久的发展。
历史的角度来说,以前闭关锁国带来的民族耻辱,每一个国人都不会忘记,只有学习才能使我们不断前进,而且只有学习先进的文化,一个民族才能具有博大的秉性。
对外来文化,要有分析、有选择、有批判地吸收和借鉴,取其精华,取其糟粕。
要继承和发扬优秀的中华民族传统文化,注意剔除传统文化中的落后、消极成分。
进入21世纪的中国,无论是经济还是文化已经与世界逐渐融为一体,世界渴望了解中国,中国更需要把自己优秀的文化介绍给世界。
上世纪90年代初由我主编的《神州文化集成丛书》出版后,受到读者的广泛好评,影响不错。
但由于当时各方面条件的限制,丛书的整体出版质量显得有些粗糙简单;所以近年在有关人士的大力倡导和协助下,我们决定再次出版这套丛书。
这次出版无论从外观设计上还是内容编排上都作了较大改变,以彩色图文本和《神州文化图典集成》丛书的形式重新出现,整体水平有了很大提升。
十几年前有关人士提出的弘扬中华优秀传统文化、发扬爱国主义精神的口号最近又再次在神州大地回响,甚至海外华人和华裔也同声赞扬和热诚响应,足证这个口号提到了人们的心坎上,是完全正确而且及时的。
根据过去的经验,所有正确的口号都必须落实到行动上,才算有效。
因此,上世纪90年代初,我们中国文化书院的同仁们和东方影视集团总经理李生泉等同志,爱国不甘后人,也想尽上自己的绵薄,为这宏伟的盛举增砖添瓦,几经酝酿磋商,发起了这项《神州文化集成》大型丛书的编辑出版工作,抱着这种想法和期望,我们开始了组稿活动。
在较短的期间内,我们约请了一些国内学有专长的老中青三代学者,承担各书撰写的任务。
尽管有不少学者工作十分繁忙,但是一听到我们发起的宗旨,无不慨然应允。
为了保证著作质量,我们规定了严格的审稿制度。
谁也没有“特权”。
只有这样才能真正弘扬我们先民留下来的优秀文化。
这一点,我们可以心安理得地告诉我们的读者和观众。
文化之发展,是在各异文化的相互交流中前进的,中华民族以儒、道、释为主体的传统文化,就曾融汇进多种游牧民族和南蛮、北狄、东夷、西戎的异质文化,又汲取了佛教等印度文化凝炼而成的。
自1840年鸦片战争以来西方文化如潮水般涌入中国,此“三十年河西”也,其文化交流以“西学东渐”为主。
进入21世纪,中华民族的传统文化在历经摧残和磨难后衰而复起,此“三十年河东”也,中外文化交流将兴起“东学西渐”的潮流。
西方文化的“自我中心论”和“人类中心论”受到大自然的报复,盛极而衰,必须从东方文化汲取活力。
东方文化以中华民族的传统文化为代表,其思想内容千条万绪,但都集中在一个“道”字上,中国文化的大道西传,必将带来世界和平,必将走向“天下为公”的大同世界。
中华民族的统一大业,必以传统文化为纽带得以完成。
中国在世界的东方“和平崛起”,必须是中华民族的传统文化首先复兴。
中国传统文化是我们综合国力的重要要素,是我中华民族在神州生生不息的生命线,这就是我们重新发起出版《神州文化图典集成》的基本理念。
我们的丛书虽然冠以“神州”,但是我们考虑问题的视野却绝不限于神州。
最近几年来,我经常考虑一些有关文化的问题。
如果说我的考虑有什么特点的话,那就是,我并不囿于神州这一个地区,也不限于当前这一个时代。
我收藏着一方清代浙派大家陈曼生刻的图章,其文曰“上下五千年,纵横十万里”,这完全符合我的精神。
我于文化问题绝非内行里手,我也不装出这番模样。
但是,我看到了一些东西,想到了一些东西,我不愿意妄自菲薄,也不愿意敝帚自珍,于是就写了一些短文,在不同的座谈会上也做了几次发言。
得到的反应多是肯定的。
连一些外国学者也不例外。
这当然增强了我进一步探讨的信心。
我觉得,我们过去谈论中国文化,往往就事论事,只就中国论中国,只就眼前论中国。
这样做的结果只能是像瞎子摸象一样,摸不到全貌,摸不到真相。
经过我多年的思考,我认为,从人类整个历史来看,全世界人民共创造出来了四个大的文化体系。
所谓“大”指的是历史悠久、影响广被、至今仍然存在的文化体系。
拿这个标准来衡量,我发现了只有四个:中国、印度、伊斯兰和欧美。
其中前三个属于东方文化范畴,第四个属于西方。
东西两大体系,有相同之处,也有相异之处,相异者更为突出。
据我个人的看法,关键在于思维方式:东方综合,西方分析。
所谓“分析”,比较科学一点的说法是把事物的整体分解为许多部分,越分越细。
这有其优点:比较深入地观察了事物的本质。
但也有其缺点:往往只见树木,不见森林。
所谓“综合”就是把事物的各个部分联成一气,使之变为一个统一的整体,强调事物的普遍联系,既见树木,又见森林。
普遍联系这一点是非常重要的,它完全符合唯物辩证法。
我浅见所及,东西文化的根本差异即在于此。
中国文化是东方文化的重要组成部分。
要想了解中国文化,必先了解东方文化;而要想了解东方文化,必先了解中国文化。
东方文化和中国文化,了解必须同时并进,相互对照,相互比较,初时较粗,后来渐细,螺旋上升,终至豁然。
我想先从医药中举一个例子。
人们都知道,西医和中医是完全不同的,两者的历史背景完全不同,发展过程也完全不同,因此,诊断、处方、药材等等都不一样。
最明显的差别是大家所熟知的:西医常常是“头痛医头,脚痛医脚”,而中医则往往是头痛医脚,比如针灸的穴位就是如此。
提高到思维方式来看,中医比西医更注重普遍联系,注意整体观念。
再拿语言文字来作一个例子。
西方印欧语系的语言,特别是那一些最古老的如吠陀语和梵文等等,形态变化异常复杂,只看一个词儿,就能判定它的含义。
汉语没有形态变化,只看单独一个词儿,你就不敢判定它的含义,必须把它放在一个词组中或句子中,它的含义才能判定。
使用惯了这种语言的中国人,特别是汉族,在潜意识里就习惯于普遍联系,习惯于整体观念。
再如绘画,中西也是不相同的。
许多学者,比如申小龙先生等,认为西画是“焦点透视”,中国画是“散点透视”。
你看一幅中国山水画,可以步步走,面面观,“景内走动”,没有一个固定的焦点。
申小龙还引用了李约瑟和普利高津的意见,认为汉民族有有机整体思维方式。
从上面几个简单的例子中可以看出中国文化的特点。
约而言之,这个特点可以归纳为普遍联系和整体观念。
从“科学主义”的观点上来看,这未免有点模糊,但是这个“模糊”却绝非通常所谓的“不清不楚”,而是有比较严格的科学含义,它强调的正是普遍联系。
这同我上面讲的东方文化的思维方式是“综合”,是完全一致的。
我这一篇所谓总序只代表我个人的观点,我绝无意强加于人。
百家争鸣,我只是一家。
但有一点我是十分坚定的,看中国文化,必须把它放在东方文化这个大框架内,放在世界文化这个更大的框架内,才能看得清楚。
如果在时间和空间方面不能放开眼光,囿于积习,墨守成规,则对我们祖国的优秀文化,无论如何也是认识不清楚的。
弘扬中华文化,发扬爱国主义,是我们每一个中华儿女的神圣的责任。
印度和其它国家的优秀文化要不要学习?要学习,不过本民族的优秀文化更要学习!否则连根都没有了!这也是当年印度国父甘地对印度年青人的谆谆教导,今天我也拿来给祖国年青一代的瑜伽教练们,也希望这些朋友在学习目前流行的瑜伽同时,也能学习吸收我们祖先优秀文化!这样反而对自己的事业会有帮助!谢谢朋友们阅读.并祈望一起弘扬祖国优秀文化!
老外想了解中国文化,什么书比较适合推荐的
我的新书《从生活看出版智慧:一个出版人的思考与实践》中有不少篇幅讲到了中国图书“走出去”的问题,可是说到外国人到底爱看中国什么书,我却从未专门撰文讲过。
本文就试图从这个角度切入,看看这个问题到底是个什么样子。
不过有一点必须说明白,那就是我这里讲的只是我的经验之谈,并无什么统计数据支撑。
既然是经验之谈,只能是就我经历或者了解到的情况去谈,而我的经历以及对相关情况的了解非常有限,讲这个题目也只能是局限在某几个领域,因而仅供各位读者参考。
不要先入为主一说到外国人爱看什么书,马上就有读者问我外国人对中国的什么题材有兴趣,我们应该提供哪些题材供其选择。
坦率地讲,这是个先入为主的看法,一般而言是不成立的。
所以要弄清外国人爱看什么书这个问题,就必须先解决掉这个先入为主的假设。
我们怎么就断定外国人一定对我们的书感兴趣
这种想法多少有点以自我为中心之心理在作祟的感觉。
如果我们经常去国外,尤其是去欧美国家实地观察就会发现,外国人对中国很是陌生。
我上个世纪90年代中期去美国,美国某书店中的图书分类赫然写着ImperialChi⁃na。
去纽约的世界贸易中心,工作人员听说我是中国来的,不断地说青岛啤酒,大概那是他对中国的全部认知了。
尽管二十年过去了,外国人对中国的了解理应深入很多,即便如此我们也不可太乐观。
原因很简单,中国对他们而言仅仅是个遥远的国度,了解与否对其生活影响十分有限,不渴望、不积极就是很自然的事情了。
要说对中国了解的外国人并非没有,只是那通常是一些与中国来往密切的人或者研究中国问题的专家。
如果你与这些人接触就会发现,他们对中国某些方面的了解有时候比普通中国人还深入。
这些人简直就是中国通,与他们谈话不小心就会被问得张口结舌。
我就曾经陪同一位美国专家去我国南方地区采访、写作,采访过程中提出的问题常常令一些受访者面露尴尬。
遗憾的是,我们的图书大多不是针对这类对象的,而是一般或者普通大众。
这也就是为什么我们的图书要想“走出去”必须建立在外国人对中国的认知普遍为零或者接近零的程度上,如此制作或者推荐的作品才不会先入为主或者缺乏针对性。
从文化相近入手外国人是一个非常大的概念,这当中既包括远隔几千乃至上万公里的欧美,也包括我们的近邻。
如果说欧美国家的普通大众对我们的了解非常有限,我们的近邻对我们的认知就大为不同了。
首先,近邻的文化与中国文化有历史渊源,很多东西相同或者相似,这样他们与我们来往就少了很多障碍。
随着经济、文化来往越来越密切,图书这种文化载体就很容易顺势走进这些国度的大众当中。
我所说的“走进”对多数人而言绝非欣赏,而是生活需要。
前些年,韩国出版商就与我接洽过大量的中文学习用书,版权购买高潮时甚至达到了不加选择的地步。
韩国普通大众,特别是青年学生学中文目的很简单,多为在与中国有业务来往的企业中谋得一官半职。
“实用汉语”系列中的《实用汉语口语五百句》《实用汉语绘画二百幕》《实用汉语语法三百点》很受韩国出版商的青睐。
语言学习中同样受宠的是中文学习考试用书,这类书的版权很容易卖到韩国去,比如《HSK汉语水平考试》《HSK听力关键词》《HSK听力惯用语》,其中后面两本书曾两次授权给韩国出版社出版韩文版。
近年来,韩国本土作者力量成长起来,对来自中国的中文学习用书需求显著下降。
周边国家读者对中国颇具中国文化智慧的图书也感兴趣,比如《读史有计谋:5000年最有价值的阴谋与阳谋》《商道与人道》《中国商道——从胡雪岩到李嘉诚》《成大事的十五套学问》。
有的国家因其自身历史原因,住有大量华裔。
为使其后代与中华文化接续下去,读一些与中国历史文化有关的书成了不大不小的需求,比如我与英国人合作翻译的白话与英文对照的《菜根谭》的版权就卖给了新加坡出版商。
近些年来,周边国家引进我们图书的风向有所变动。
首先是中文学习用书在减少。
中文学习用书的最大目的地国——韩国因自身作者逐渐成熟,对来自中国的中文学习用书需求在减少,要求在提高。
其次,这些国家出版商以前感兴趣的一些与中国古老智慧有关的书也不像以前那样兴趣旺盛。
取而代之的是经济管理与大众经济方面的作品,比如《一口气读懂经济学》《浪费的都是利润》。
日本出版社就购买了《温州人财富真相》,这正好与讲财富的时代气息吻合。
还有就是充满中国文化智慧的心理学图书也开始在周边一些国家走俏,比如《你身边的心理学》《玩的是心理战术》《治愈心理学》的版权就卖到韩国。
随着时代的发展,周边国家对我们图书需求的层次也在不断提高,比如韩国出版社对中国一些作家的散文集很是有兴趣,经常有人询问这方面的信息。
有些国家,由于文化水平与经济水平的关系,对我们的文学作品,尤其是青春小说很是看好,仅仅从我手中卖掉的这类图书版权大概就有四五十个,比如《会有天使替我爱你》《泡沫之夏》。
有些国家对我们的幼儿教育图书,尤其是具有新理念的幼儿教育图书越来越有兴趣,我就曾经将幼儿教育图书版权卖给越南出版商。
还有一种题材在周边国家很是风靡,那就是武侠小说,比如《诛仙》。
这类题材大概是所有图书中最有生命力的,兴趣也是最持久的。
背景迥异可求同周边国家对我们的作品适应性强,题材也就广泛而多样。
远隔千山万水的欧美国家就大不一样了。
如前所说,欧美国家的普通人对中国知之甚少,按对待周边国家读者的思路对待他们显然是文不对题。
既然他们有那么多地方与我们不同,我们就少在“不同”上想办法,多在“同”上做文章。
先说不同。
虽说应对“不同”有很多困难,但是也不是一点作为没有。
早在几百年前,就有西方人到中国来,中国的一些东西自然而然也就被推荐到了欧美,其中不少东西在那些国家还有了非常不错的基础,比如《老子》《论语》。
如果沿着这条路往下走,尽管中西文化有很大差异,我们依然可以取得不错的效果,同时又不需要下多大功夫。
在这当中,首当其冲的便是语言,针对一部分西方读者提供一些适合他们的中文学习用书是很有必要的,也是求之不得的。
退休前我就曾经将所在出版社出版的《最新实用英汉拼音词典》的电子版权卖给了美国一家公司。
这本词典是专为西方人学习中文准备的,其最大特点是所有例句均有汉语拼音。
读者只要学过汉语拼音,即便没有老师当面教授,也能将不认识的字词读下来,读懂全句也就容易多了。
语言之外就是文化。
如前所述,有差异不怕,只要有基础,同样可以做一些事情。
我退休前供职过的出版社出版过《论语图典》以及讲考古的《中国文明的形成》,这几本书都有版权卖到了欧洲。
以上这两方面的“不同”之所以能为现在的外国人接受,就是因为前人做了很多工作,打下了雄厚的基础。
在“不同”方面讨巧的同时,应该多在“同”上花力气。
《财富传奇:他们的第一桶金》讲的是民营企业家创业的故事。
美国出版商对其有兴趣——他们要了解中国经济的发展走向,民营企业这个因素不能不考虑。
后来这本书的英文版由美国皇冠出版公司出版。
这本书体现的“同”有两个,一个是经济,另一个是“私营”,我们称为“民营”。
这两个“同”让我们与美国出版商找到了契合点。
还有一个“同”就是健康,这恐怕是人人都关注的。
如果我们能提供以中华文化为基础的保健理念,西方人也是非常欢迎的,比如《中医养生图典》《神奇的气功》。
两本书都是根据我们国家的传统养生祛病理论撰写出版的。
对欧美读者而言,如此保健不仅新鲜,还有可能取得意想不到的效果。
不过这方面的“同”太少,中西相同最多的还是情感的表达与体现,在这方面文学具有得天独厚的地位。
中西文化不管差异多大,爱情、亲情、友情、对完美人格的追求应该是非常一致的地方。
正因如此,《狼图腾》《羽蛇》、《山楂树之恋》《青铜葵花》就很受欧美读者的欢迎。
其中,我代理的《青铜葵花》不仅出版了英国英文版,还要出版美国英文版,其英文版的影响将横跨整个大西洋。
还有一种题材我们也可以有所作为,那就是与欧美人有关联的作品,这也是一种“同”。
这类作品对他们的生活也许没有直接关系,但是对他们的文化乃至认知会产生不小的影响,比如讲中国宗教问题的《江边对话:一位无神论者一位基督徒的友好交流》与谈论食品安全的《民以何食为天——中国食品安全现状调查》。
后者虽然只是一本报告文学,可是听说国外版权却卖了不少。
总之,要想弄清外国人爱看中国什么书,只要弄明我们的文化与读者文化的“同”与“不同”便可知道个八九不离十。
如果再进一步调查市场,准确脉搏便摸到了我们的手中。
渡湘江是谁的诗
杜审言(约645-708),字必简,祖籍襄阳(杨今属湖北),迁居河南巩县(今河南省巩县),是大诗人杜甫的祖父。
高宗咸亨进士,中宗时,因与张易之兄弟交往,被流放峰州。
曾任隰城尉、洛阳丞等小官,累官修文馆直学士,少与李峤、崔融、苏味道齐名,称“文章四友”,是唐代“近体诗”的奠基人之一,作品多朴素自然。
其五言律诗,格律谨严。
王夫之评说杜诗时指出:近体,梁陈已有,至于杜审言者而始业叶于度.目录(共三十九题,四十三首) 南海乱石山作 送和西蕃使蓬莱三殿侍宴奉敕咏... 望春亭侍游应诏宿羽亭侍宴应制 岁夜安乐公主满月侍宴应制奉和七夕侍宴两仪殿应制 大(酉甫)[永昌元年]赋得妾薄命 和韦承庆过义阳公主山池五首和晋陵陆丞早春游望 秋夜宴临津郑明府宅和康五庭芝望月有怀 登襄阳城旅寓安南 春日怀归代张侍御伤美人 送高郎中北使都尉山亭 夏日过郑七山斋送崔融 经行岚州重九日宴江阴 除夜有怀晦日宴游 七夕守岁侍宴应制 大(酉甫)春日京中有怀 扈从出长安应制春日江津游望 泛舟送郑卿入京度石门山 赠崔融二十韵赠苏味道 和李大夫嗣真奉使存抚河东赠苏绾书记 渡湘江戏赠赵使君美人南海乱石山作涨海积稽天,群山高(上山下业)地。
相传称乱石,图典失其事。
悬危悉可惊,大小都不类。
乍将云岛极,还与星河次。
上耸忽如飞,下临仍欲坠。
朝暾(赤色)丹紫,夜魄炯青翠。
穹崇雾雨蓄,幽隐灵仙(门必)。
万寻挂鹤巢,千丈垂猿臂。
昔去景风涉,今来姑洗至。
观此得咏歌,长时想精异。
送和西蕃使使出凤皇池,京师阳春晚。
圣朝尚边策,诏谕兵戈偃。
拜手明光殿,摇心上林苑。
种落逾青羌,关山度赤坂。
疆场及无事,雅歌而餐饭。
宁独锡和戎,更当封定远。
蓬莱三殿侍宴奉敕咏终南山应制北斗挂城边,南山倚殿前。
云标金阙迥,树杪玉堂悬。
半岭通佳气,中峰绕瑞烟。
小臣持献寿,长此戴尧天。
望春亭侍游应诏帝出明光殿,天临太液池。
尧樽随步辇,舜乐绕行麾。
万寿祯祥献,三春景物滋。
小臣同酌海,歌颂答无为。
宿羽亭侍宴应制步辇千门出,离宫二月开。
风光新柳报,宴赏落花催。
碧水摇云阁,青山绕吹台。
圣情留晚兴,歌管送余杯。
云:一作空。
岁夜安乐公主满月侍宴应制戚里生昌胤,天杯宴重臣。
画楼初满月,香殿早迎春。
睿作尧君宝,孙谋梁国珍。
明朝元会日,万寿乐章陈。
奉和七夕侍宴两仪殿应制一年衔别怨,七夕始言归。
敛泪开星靥,微步动云衣。
天迥兔欲落,河旷鹊停飞。
那堪尽此夜,复往弄残机。
大(酉甫)[永昌元年]圣后乘乾日,皇明御历辰。
紫宫初启坐,苍璧正临春。
雷雨垂膏泽,金钱赠下人。
诏(酉甫)欢赏遍,交泰睹惟新。
赋得妾薄命草绿长门掩,苔青永巷幽。
宠移新爱夺,泪落故情留。
啼鸟惊残梦,飞花搅独愁。
自怜春色罢,团扇复迎秋。
掩:一作闭。
和韦承庆过义阳公主山池五首其一野兴城中发,朝英物外求。
情悬朱绂望,契动赤泉游。
海燕巢书阁,山鸡舞画楼。
雨余清晚夏,共坐北岩幽。
赤泉:一作赤松。
其二径转危峰逼,桥回缺岸妨。
玉泉移酒味,石髓换粳香。
绾雾青丝弱,牵风紫蔓长。
犹言宴乐少,别向后池塘。
青丝:一作青条。
宴乐:一作行乐。
其三携琴绕碧沙,摇笔弄青霞。
杜若幽庭草,芙蓉曲沼花。
宴游成野客,形胜得山家。
往往留仙步,登攀日易斜。
其四攒石当轩倚,悬泉度牖飞。
鹿(麋下换弭)冲妓席,鹤子曳童衣。
园果尝难遍,池莲摘未稀。
卷帘唯待月,应在醉中归。
冲妓席:一作衔妓席。
其五赏玩期他日,高深爱此时。
池分八水背,峰作九山疑。
地静鱼偏逸,人闲鸟欲欺。
青溪留别兴,更与白云期。
池分:一作池为。
和晋陵陆丞早春游望独有宦游人,偏惊物候新。
云霞出海曙,梅柳渡江春。
淑气催黄鸟,晴光转绿萍。
忽闻歌古调,归思欲沾巾。
秋夜宴临津郑明府宅行止皆无地,招寻独有君。
酒中堪累月,身外即浮云。
露白宵钟彻,风清晓漏闻。
坐携余兴往,还似未离群。
露:一作霜。
和康五庭芝望月有怀明月高秋迥,愁人独夜看。
暂将弓并曲,翻与扇俱团。
雾濯清辉苦,风飘素影寒。
罗衣一此鉴,顿使别离难。
雾:一作露。
登襄阳城旅客三秋至,层城四望开。
楚山横地出,汉水接天回。
冠盖非新里,章华即旧台。
习池风景异,归路满尘埃。
旅寓安南交趾殊风候,寒迟暖复催。
仲冬山果熟,正月野花开。
积雨生昏雾,轻霜下震雷。
故乡逾万里,客思倍从来。
春日怀归心是伤归望,春归异往年。
河山鉴魏阙,桑梓忆秦川。
花杂芳园鸟,风和绿野烟。
更怀欢赏地,车马洛桥边。
代张侍御伤美人二八泉扉掩,帷屏宠爱空。
泪痕消夜烛,愁绪乱春风。
巧笑人疑在,新妆曲未终。
应怜脂粉气,留著舞衣中。
送高郎中北使北狄愿和亲,东京发使臣。
马衔边地雪,衣染异方尘。
岁月催行旅,恩荣变苦辛。
歌钟期重锡,拜手落花春。
都尉山亭紫藤萦葛藟,绿刺罥蔷薇。
下钓看鱼跃,探巢畏鸟飞。
叶疏荷已晚,枝亚果新肥。
胜迹都无限,只应伴月归。
夏日过郑七山斋共有樽中好,言寻谷口来。
薜萝山径入,荷芰水亭开。
日气含残雨,云阴送晚雷。
洛阳钟鼓至,车马系迟回。
送崔融君王行出将,书记远从征。
祖帐连河阙,军麾动洛城。
旌旃朝朔气,笳吹夜边声。
坐觉烟尘扫,秋风古北平。
旌旃:一作旌旗。
经行岚州北地春光晚,边城气候寒。
往来花不发,新旧雪仍残。
水作琴中听,山疑画里看。
自惊牵远役,艰险促征鞍。
重九日宴江阴蟋蟀期归晚,茱萸节候新。
降霜青女月,送酒白衣人。
高兴要长寿,卑栖隔近臣。
龙沙即此地,旧俗坐为邻。
除夜有怀故节当歌守,新年把烛迎。
冬氛恋虬箭,春色候鸡鸣。
兴尽闻壶覆,宵阑见斗横。
还将万亿寿,更谒九重城。
晦日宴游日晦随蓂荚,春情著杏花。
解绅宜就水,张幕会连沙。
歌管风轻度,池台日半斜。
更看金谷骑,争向石崇家。
七夕白露含明月,青霞断绛河。
天街七襄转,阁道二神过。
(衤玄)服锵环佩,香筵拂绮罗。
年年今夜尽,机杼别情多。
守岁侍宴应制季冬除夜接新年,帝子王孙捧御筵。
宫阙星河低拂树,殿廷灯烛上熏天。
弹弦奏节梅风入,对局探钩柏酒传。
欲向正元歌万寿,暂留欢赏寄春前。
大(酉甫)毗陵震泽九州通,士女欢娱万国同。
伐鼓撞钟惊海上,新妆(衤玄)服照江东。
梅花落处疑残雪,柳叶开时任好风。
火德云官逢道泰,天长地久属年丰。
地久:一作日久。
春日京中有怀今年游寓独游秦,愁思看春不当春。
上林苑里花徒发,细柳营前叶漫新。
公子南桥应尽兴,将军西第几留宾。
寄语洛城风日道,明年春色倍还人。
扈从出长安应制分野都畿列,时乘六御均。
京师旧西幸,洛道此东巡。
文物驱三统,声名走百神。
龙旗萦漏夕,凤辇拂钩陈。
抚迹地灵古,游情皇鉴新。
山追散马日,水忆钓鱼人。
禹食传中使,尧樽遍下臣。
省方称国阜,问道识风淳。
岁晚天行吉,年丰景从亲。
欢娱包历代,宇宙忽疑春。
拂钩陈:一作出钩陈。
春日江津游望旅客摇边思,春江弄晚晴。
烟销垂柳弱,雾卷落花轻。
飞棹乘空下,回流向日平。
鸟啼移几处,蝶舞乱相迎。
忽叹人皆浊,堤防水至清。
谷王常不让,深可戒中盈。
常不让:意有不合,疑当作常为让。
《和李大夫嗣真奉使存抚河东》之“江海宁为让”句或可为证。
泛舟送郑卿入京帝坐蓬莱殿,恩追社稷臣。
长安遥向日,宗伯正乘春。
相宅开基地,倾都送别人。
行舟萦渌水,列戟满红尘。
酒助欢娱洽,风催景气新。
此时光乃命,谁为惜无津。
度石门山石门千仞断,迸水落遥空。
道束悬崖半,桥欹绝涧中。
仰攀人屡息,直下骑才通。
泥拥奔蛇径,云埋伏兽丛。
星躔牛斗北,地脉象牙东。
开塞随行变,高深触望同。
江声连骤雨,日气抱残虹。
未改朱明律,先含白露风。
坚贞深不惮,险涩谅难穷。
有异登临赏,徒为造化功。
赠崔融二十韵十年俱薄宦,万里各他方。
云天断书札,风土异炎凉。
太息幽兰紫,劳歌奇树黄。
日疑怀叔度,夜似忆真长。
北使从江表,东归在洛阳。
相逢慰畴昔,相对叙存亡。
草深穷巷毁,竹尽故园荒。
雅节君弥固,衰颜余自伤。
人事盈虚改,交游宠辱妨。
雀罗争去翟,鹤氅竞寻王。
思极欢娱至,朋情讵可忘。
琴樽横宴席,岩谷卧词场。
连骑追佳赏,城中及路旁。
三川宿雨霁,四月晚花芳。
复此开悬榻,宁唯入后堂。
兴酣鸲鹆舞,言洽凤凰翔。
高选俄迁职,严程已饬装。
抚躬衔道义,携手恋辉光。
玉振先推美,金铭旧所防。
勿嗟离别易,行役共时康。
竞寻王:一作更寻王。
赠苏味道北地寒应苦,南庭戍未归。
边声乱羌笛,朔气卷戎衣。
雨雪关山暗,风霜草木稀。
胡兵战欲尽,汉卒尚重围。
云净妖星落,秋深塞马肥。
据鞍雄剑动,插笔羽书飞。
舆驾还京邑,朋游满帝畿。
方期来献凯,歌舞共春辉。
秋深:一作秋高。
四、五联《全唐诗》作:胡兵战欲尽,虏骑猎犹肥。
雁塞何时入,龙城几度围。
和李大夫嗣真奉使存抚河东六位乾坤动,三微历数迁。
讴歌移火德,图谶在金天。
子月开阶统,房星受命年。
祯符龙马出,宝(竹录)凤凰传。
地即交风雨,都仍卜涧瀍。
明堂唯御极,清庙乃尊先。
不宰神功运,无为大象悬。
八荒平物土,四海接人烟。
已属群生泰,犹言至道偏。
玺书傍问俗,旌节近推贤。
秩比司空位,官临御史员。
雄词执刀笔,直谏罢楼船。
国有大臣器,朝加小会筵。
将行备礼乐,送别仰神仙。
城阙周京转,关河陕服连。
稍观汾水曲,俄指绛台前。
姑射聊长望,平阳遂宛然。
舜耕余草木,禹凿旧山川。
昔出诸侯上,无何霸业全。
中军归战敌,外府绝兵权。
隐隐帝乡远,瞻瞻肃命虔。
西河偃风俗,东壁挂星躔。
井邑枌榆社,陵园松柏田。
荣光晴掩代,佳气晓侵燕。
雨霈鸿私涤,风行睿旨宣。
茕嫠访疾苦,屠钓采贞坚。
人乐逢刑措,时康洽赏延。
赐逾秦氏级,恩倍汉家钱。
拥传咸翘首,称觞竞比肩。
拜迎弥道路,舞咏溢郊廛;。
杀气西衡白,穷阴北土玄。
飞霜遥渡海,残月迥临边。
缅邈朝廷问,周流朔塞旋。
兴来探马策,俊发抱龙泉。
学总八千卷,文倾三百篇。
澄清得使者,作颂有人焉。
莫以崇班阂,而云胜托捐。
伟材何磊落,陋质几翩翾。
江海宁为让,巴渝辄自牵。
一闻歌圣道,助曲荷陶甄。
平物土:一作凭物土。
北土:一作北暝。
辄自牵:一作转自牵。
赠苏绾书记知君书记本翩翩,为许从戎赴朔边。
红粉楼中应计日,燕支山下莫经年。
渡湘江迟日园林悲昔游,今春花鸟作边愁。
独怜京国人南窜,不似湘江水北流。
戏赠赵使君美人红粉青娥映楚云,桃花马上石榴裙。
罗敷独向东方去,谩学他家作使君。
点评:<春日京中有怀>是作者早年的一首诗,抒发了他春日在长安怀念洛阳的情绪,同时也流露了怀才不遇的愤闷.作品的造语新异,气势豪迈,在初唐七言律诗中是佼佼者.纪昀曰:“起句警拔。
入手即撇过一层,擒题乃紧,知此则无通套之病”。
送别杜审言宋之问●送别杜审言 卧病人事绝,嗟君万里行。
河桥不相送,江树远含情。
别路追孙楚,维舟吊屈平。
可惜龙泉剑,流落在丰城。
杜审言和宋之问均是初唐诗人,又都致力于律诗的创作。
他们在文学上志同道合,在政治上也有许多一致的地方。
公元698年,杜审言坐事贬吉州(今江西吉安)司户参军,宋之问写此诗以赠。
这首诗情真意切,朴实自然,较之宋之问的某些应制诗,算是别具一格的了。
诗的前四句通俗晓畅,选词用字,不事雕饰,抒发感慨,委婉深沉。
首联直起直落,抒写自如。
当时,作者卧病在家,社会交往甚少,自不免孤零寂寞之感;偏偏这时又传来了友人因贬谪而远行的消息,那更是惆怅倍增。
“卧病人事绝,嗟君万里行”,正如实地反映了诗人作此诗时的处境和心情。
“嗟”字用得好,自然而又蕴藉:一是惜别,因同知己离别而怅惘;二是伤怀,为故人被贬而感伤;三是慨叹,由友人被贬而感慨宦海沉浮,宠辱无常。
这一“嗟”字,直贯篇末,渲染了一种悲凉沉重的气氛。
有的本子误作“闻”字,则肤浅刻露,索然无味了。
别离固已难堪,如能举杯饯行,面诉衷曲,亦可稍慰离怀;但作者又因病不能相送,寂寞感伤之外,又增添一种遗憾之情。
“河桥不相送”一语平平道来,作者的思想感情却曲折起伏,波澜叠出。
第四句别开生面,写出了想象中的送别情景:友人去远了,送行者亦已纷纷离开,河桥景色,一如平常,唯有那江边垂柳,临风依依,惜别之情,似无穷尽,历时既久而难以逝去。
这一笔表明作者身虽未去河桥,而其心已飞往江滨,形象而含蓄地写出了自己与友人的深厚情谊,使“送别”二字有了着落,与第三句对照起来看,又是一层波澜。
律诗要求中间两联对仗,这首诗的第二联对偶虽不甚工致,但流走匀称,宛转如意,说明作者于此重在达意抒情,而不拘泥于形式上的刻意求工,这也体现了初期律诗创作中比较舒展自由的特色。
后四句接连用典。
此诗用典,熨贴工稳,不伤晦涩,仍保持了全诗自然朴素的风格。
第三联用的是孙楚和屈平的典故。
孙楚,西晋文学家,名重一时,但“多所凌傲,缺乡曲之誉”,年四十始参镇东军事。
屈平才华卓绝,遭谗被逐,流落沅湘,自沉汨罗而死。
贾谊贬长沙王太傅时,途经湘水,感怀身世,曾作《吊屈原赋》。
杜审言也是个“恃才謇傲”的人,而眼下面临的却是一种逆境,此番由洛阳流贬吉州,正好取道两湖,浪迹潇湘,沿途恰是前贤足迹所到之处,抚今思昔,能不感慨系之
“别路追孙楚,维舟吊屈平”,既暗点友人的贬谪,交代其行踪,更是以孙楚、屈原的身世遭遇,喻友人才学之高超,仕途之坎坷,以及世道之不平,寄托了作者对友人的同情和惋惜。
结尾仍用典。
《晋书。
张华传》:“斗牛之间,常有紫气。
豫章雷焕曰:”宝剑之气,上彻于天。
‘华问在何郡
焕曰:“在豫章丰城。
’即补焕丰城令。
焕到县掘狱基,入地四丈余,得一石函,光气非常。
中有双剑,并刻题,一曰龙泉,一曰太阿。
是夕斗牛间气不复见焉。
”丰城(今江西丰城县)与杜审言的贬谪地吉州同属江西。
作者在此用龙泉剑被埋没的故事,分明是喻友人的怀才不遇,进一步丰富了上联的寓意;但同时也发展了上联的思想:龙泉剑终于被有识之士发现,重见光明,那么友人也终将脱颖而出,再得起用,于愤懑不平中寄托了对友人的深情抚慰与热切期望。
宋之问在律诗的定型上有过重要贡献,但其创作并未完全摆脱六朝绮靡诗风的影响。
这首诗音韵和谐,对仗匀称,而又朴素自然,不尚雕琢,可以说是宋之问律诗中的佳作之一,代表了作者在这一诗体上所取得的成就。



