
你的名字日语观后感 一段话就可以,求注音,不懂读
ストーリーが単调だの、よくある话で感动しないだの言っていて、この映画を见て泣けない人とは仲よくできない。
そんなことを思わせるほど、一绪に観に行くと、その人の価値観をはっきり见ることのできる映画でもある。
(si tao li ga ta n qiao da nao,yao ku a lu ha na xi dai ka n dao xi na yi da no yi tai yi tai,kao nao ai yi ga ao mi tai na kai na yi hei tao to wa na ka yao ku dai kei na yi. sao n na kao tao ao ao mo wa sai lu hao dao,yi xiao ni mi ni yi ku to,sao nao hei tao nao ka qi kan ao ha kei li mi lu kao tao no dai kei lu ai ga dai mao a lu.)
用日语写几句话的观后感。
可以是《你的名字》或《多啦A梦》,谢谢
ドラえもんを见た後の感想:なにかしようと思ったら、そのことだけに梦中にならなくちゃだめだ。
一番いけないのはじぶんなんかだめだと思いこむことだよ。
悩んでいる暇に一つでもやりなよ。
求用日语写《你的名字》几句话的观后感,日语汉字要注音,因为不会读,谢谢
是观后感不是歌词,谢谢萌萌
君の名は。
(きみのなは。
) Kimi no na wa剧中的台词是,君の名前は。
(きみのなまえは。
),与标题不同另外强调一下,电影名叫《你的名字。
》,注意句号
太宰治斜阳的日语读后感
宫水 三叶(みやみず みつは;Miyamizu Mitsuha)立花 泷(たちばな たき;Tachibana Taki)
你的名字小说读后感(做阅读报告的)
来聊一下小说本身,对于这样一部小说人称的翻译是十分困难的,尤其是中文的”我“是无法区分性别的,在日语原作中可以用boku和watashi来区分。
《你的名字。
》中文版小说中采用了一个比较讨巧的办法,采用我(♂)与我(♀)这样的区分方法,让读者可以通过第一人称的叙述了解到占用这个身体的到底是谁。
继续说一下人称的问题,小说版是新海诚本人撰写,在后记中新海诚这么写到:小说与电影在情节上区别不大,不过叙述者会有所不同。
小说仅以泷和三叶的第一人称,也就是他们的视角来叙述故事,他们不知道的事情一概不提。
所以问小说与电影到底有什么区别的,后记里的这段话就可以完全概括了。
小说的第一人称有第一人称的好处,让读者读起来更加有代入感,而且第一人称+拯救小镇的设定比起电影更有种笔者最喜欢的”世界系“故事的感觉。
相对的,对电影删去了一些情节同时并没有加入一些新情节,还是让人感觉略显遗憾。
在看完《你的名字。
》电影之后回头再来看小说,有种在翻阅自己三年前的记忆一样,因为小说本身就写的十分有画面感。
小说开头我(♂)与我(♀)第一人称交替的视点中展开,相互寻找对方让人想到村上春树《挪威的森林》我到底在哪儿的结局,《你的名字。
》小说开头就如此具有画面感,在泷与三叶互相找寻对方的过程中将读者代入那个美丽而又奇幻的梦境之中。
总体来说,是一本相当不错的小说,推荐看了电影的再去读一遍。
就算是为了公交卡套也要买一份,说不定就在刷卡的时候遇见百分百的女孩了呢



