
有没有马丁路德金的《I have a dream》的读后感
床头一直有这一本书。
银色的封面,大黑的书名。
书名左下角有作者的肖像。
图的中央有一棵茂盛而不知名的树,落叶满地。
翻开内页,中英文相照,包括马丁·路德·金的演说辞和文章,以及霍玉莲女士为他写的传记。
虽然这是一本后人做的合辑,但我们还是原滋原味地领略了文化差异下翻译的不同感受。
我特意从网上下载了马丁·路德·金的《我有一个梦想》原音:“……We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal……” 枕边的书很容易变形。
翻阅无数始终没有读完。
工作回来,洗刷完毕,倒头就睡,容不得半点的空闲。
记得《功夫》中周星驰小时候的梦想是维护世界和平,不由得一笑。
仿佛这一切都离自己很遥远。
没有战火,没有饥饿,没有贫穷,没有歧视。
很多时候,我们都无法做到大爱。
我们爱自己,爱身边的朋友和亲人,却很少关注圈外的世界。
那里的硝烟弥漫,那里的疾病横行,那里的生活艰苦,那里的社会民不聊生。
我们注定是无法体会,也不知从何体会。
寂静的夜里,相互温暖;阳光下漫步,和平的国度中幸福感却很少,烦恼递增。
生活的压力,工作的竞争,日益加剧。
我们的爱,一直是有限的时间加有限的精力。
更多时候我们关注的只是自己本身,民族本身,国家本身。
我们没有把爱升华到国家之外,地球之外。
我觉得,爱应该是无国界的。
所以我一直比较反感于世界上国家的分界线。
原本从太空上看蓝色的星球,让你在神秘中感叹。
感叹自己的渺小,包括思想。
星空之下,风在吟唱,什么都可以梦想: 我有一个梦想,中国早日实现统一。
我想去台湾岛上自由地旅行,在钓鱼岛上钓鱼; 我有一个梦想,森林不再砍伐,河流不再浑浊,沙漠不再迁徙,海洋不再流泪; 我有一个梦想,梦想马丁·路德·金的愿望能早点实现; 我有一个梦想,国家的界线消失。
地球的伤痕消失; 我有一个梦想,世界上不再有战争; 我有一个梦想—— 梦想我的梦想永远不是梦想。
马丁路德小传读后感
马丁路德是人尽皆知的伟大神仆,关于他的传记和写到他的书,多得我们不能尽读。
我们所写的这个小传,主要是侧重“诗人”马丁路德,而不是伟大的“宗教改革者”马丁路德。
若是你读过几本马丁路德的传记,再来读这本小传,会觉得更有兴趣。
一个特殊的背景 历代神所使用的器皿,都有他们与众不同的特点,这些特点的形成,除了神所赐给他们的天赋和恩赐之外,还要加上从幼年时,神所给他们在环境上的长期磨练。
这一点,在马丁路德的身上特别显着。
整个的宗教改革运动在世界里奏效之先,就逐一在他心里发生作用,因为他将成为推广这些工作的器皿。
只有当我们认识路德心里所起的变化,和他特出的家庭以及教育背景,所塑造成的复杂性格之后,我们才能明白他所以能成功伟大事业,而成为神仆人当中最特出一位的原因。
在撒克逊尼(Saxony)的爱斯里本(Eisleben)住着一对夫妇,男的叫翰斯路德(Hans),女的叫玛格丽特(Margaret),具有敬虔妇人的一切美德:她的谦虚,她的敬畏神,和她祷告的灵……等等,邻妇都视她作模范,争着效法她。
一四八三年十一月十日晚上十一点,玛格丽特喜得一男,她第一个思想就是要把孩子奉献给神,并且给他取名叫马丁(Martin)。
此后,马丁路德就一直生长在这个非常特出的家庭里。
他的父亲是一位非常特别且不易认识的人,他被称为Luder、Ludher,或者Leuder,连他也不清楚自己到底姓什么。
他曾多次因犯法判罪而逃亡,他在本乡之中,被人藐视、厌弃。
所以,有人传说谓马丁路德是一个恶魔和一位妇人所生的孩子,甚至马丁路德工作成功时,许多人仍以此话来攻击他。
当然,我们可以想象这是一个非常贫穷的家庭,他的父亲是一位矿工,因为犯罪和逃亡的生活,所以家计由他母亲来维持,路德自己也说:“我的双亲十分贫寒。
”他的母亲经常要以肩背木头等苦工来增加收入,以供应孩子们,她所忍受的劳苦重担,不是我们可以想象的。
路德是第一个孩子,所以在他稍为长大之后,生活的重担,自然就落在他身上。
另外一点,他父亲的脾气非常暴躁、严厉,对孩子们的教育是以惧怕和惩罚并施的,路德比较性急,因此常受父亲的刑罚。
在他晚年时曾说:“我的双亲待我极其严厉,使我变成十分的怯懦,他们满以为自己是对的;但他们不能分辨场合,不知道何时、何处或者如何惩罚。
责罚虽是必须的,但是苹果与刑杖应当并施。
”他提起有一个早晨,曾被连续鞭打十五下,路德说:“我们必须鞭打孩子,但我们同时也必须疼爱他们。
” 当他年轻的时候,被送到一所纳尔弟兄会(Null Brethren)学校读书,然后在一四九七年他被介绍到马德堡(Magdeburg)去读书,而他父亲又把他送去另一所爱森纳(Eisenach)的学校读书,所以路德曾在两所学校受过教育。
因为他的父母不能维持他的生活,以致他必须时常到街头去行乞。
“某一天,教会庆祝耶稣基督降生,我们一同在邻近的村庄游行,高歌伯利恒城里的婴孩耶稣,我们停在一座农舍的前面,一位农夫听到我们的歌声,拿着食物出来给我们吃,他大声喊着:‘孩子们,你们在哪里
’”但因路德的性格,一听见声音就拔脚飞奔。
“我们本来不需要惊恐的,因为农夫一片好心要款待我们,可是我们久受教师的斥责,已经变成惊弓之鸟了。
这个农夫不断地呼唤我们,我们才停止脚步,原来他给我们二根大的腊肠,叫我们饱餐一顿。
由这一点可见我们良心经常在亏欠惊惶战兢逃跑的光景。
”这样一个令人悲悯的儿童和青年时期的背景,对一般人说,只是成为他们一生痛苦、不幸的回忆,而在路德身上却是陶塑他成为伟大诗人性质的摇篮。
一个十分刚强而又十分懦弱的人 长期在家庭和学校这样的环境下生活,使得路德的性格非常矛盾而且特殊。
一方面,他是一个十分刚强的人;另一方面,他又表现得十分软弱,没有决断力,这样的性格影响了马丁路德一生之久。
当他在学校里读书的时候,可以看见他刚强的一面。
当时盛行烦琐的哲学(Scholastic philosophy),他以非常的毅力,熟读其间的名著,穷究其中的原理,在早岁时即卓越杰出,全大学都羡慕他的天才,并且因为他从小所受的宗教教育,他恳切求神祝福他的劳苦,总是以祷告来开始他的一天,再赴礼拜堂,然后才用功读书,光阴从没有一分钟是荒废的。
他常这样说:“好好祷告,是学问成就的大半。
”并且他尽量利用时间在学校图书馆里阅读群书。
当时书籍很稀有,他能利用学校丰富的藏书,实在是万幸。
当他得到学位的时候,因为劳力过度,生了一场大病,几临死地。
而像这样一个赋有毅力的年轻人,人们难以想象他在农夫面前听见声音就逃跑的故事。
一个无所惧怕而又常有敏锐恐惧感的人 其实,马丁路德的本性是十分刚强的,因有父亲的遗传,对于一切事情都无所惧怕。
但是因为长期在上述的环境之下,他的性格变为非常复杂、过敏而充满恐惧。
当他大病康复之后,他里头有了大的改变,圣经给他一种新的启示,但他仍旧不明白救恩的光辉。
大约在一五○三年,他回家与家人欢度复活节,照着当时的风俗,他也配戴利剑。
结果行路不慎,脚蹴剑鞘,利剑坠出,割断一根大动脉,同伴四出求救,留下他一人,他仰卧在地,手按伤口,血流不止,自感临近死亡,就大声喊说:“马利亚救我
”最后,医生赶到,包裹伤处,晚间伤口崩裂,他再次晕厥,醒时又呼叫马利亚救助,后来他承认说:“当时我倚靠马利亚实在该死。
”而那时他对死亡充满了恐惧的感觉,后来那个城里他的一个朋友被暗杀,使他万分悲伤惊恐。
他战兢自问说:“假若我死时也这样全无警告,结果如何呢
” 当年夏天返乡省亲,回校的时候,在艾福(Erfurt)附近斯坦黑(Sternhein)的乡村,突遇暴风雨,电光闪射,火球就落在他脚前不远处,他受惊仆倒,跪在地上,自念死期将到,永远死亡的审判正在严肃地呼唤他。
正被这样的忧急和恐怖围绕之时,他听到一个呼召,无法再抗拒,便立誓说:“神若拯救我脱离这个危险,我就撇下世界,专心事奉神。
”从地上爬起来之后,死亡的恐怖还是充塞在他的心里,知道这日早晚终要临到,他慎重自省究竟该作什么
过去的思想又开始更加有力的攻击他——他是如此不洁的人,怎能站在神面前受审判呢
因着这些深刻的感觉,在他早期所写的诗歌中,每首都能触摸到他对神的尊重和忠诚,对审判灭亡的战兢和恐惧,对救恩的饥渴和感激,使他诗歌有那样深切感人的力量。
从这二件事上,我们可以看见路德经常被恐惧所充满,这是十分痛苦的经验。
但在另一方面,他又表现得十分刚强而无所惧怕。
当他蒙召的时候,他就决心入修道院作一个修道士。
他知道这会引起双亲和同学们的反对,所以特别邀请大学的同学来欢聚晚餐,席间有音乐助兴,这是路德向世界辞别之宴。
从此以后,他将进入寂静的修道院,和修道士为伴;不再谈天说地,将静坐默思,不再高歌时曲,将静听钟声,这是他最后一次享受青年人的欢乐。
同时,他也写信给父亲,而父亲覆函表示他的愤怒和轻视,声明从此脱离父子关系。
这一切却不能摇动一点点他进修道院的意念。
那一天深夜,他独自去叩奥古斯丁修道院的门,大门开而复闭。
看哪
他从此离别父母,离别学友,离别世界,这件事发生在一五○五年八月十七日,他才二十一岁。
一个在严格的律法下受教而充满自觉的人 进入修道院之后,那里的严格训练,在路德的身上塑造出一个和他原来性格冲突的另一种性格。
他初进入时,修道士大大欢迎他,引以为荣。
渐渐地,他们待他十分苛刻,叫他作最卑贱的工作,并且以许多的事故意折磨这位哲学硕士,教训他学问并不使他的地位高过其它的弟兄们。
他们不让他专心用功,反而叫他打杂,开关大门,按时打钟、扫地、整理房间。
而这些杂事作完之后,他们就大声对他喊说:“拿着口袋去讨饭。
”路德立刻顺服,提着口袋在街上逐家挨户去乞食。
有时候必须在从前那些朋友和他的下属门前去乞食,对他来说,实在是非常残酷的训练和屈辱。
更可怕的一面,修道院给他的教训和生活,是希望用禁食、抑欲、守夜来克制肉体,他像囚犯一般关在房里,不断和内心的恶欲邪情搏斗。
他平时的食物,常是少量的面包和一条小鲱鱼。
而他认为只要能成圣,进入天堂,任何牺牲都无所谓。
罗马教内很难得到像这样一位虔诚的修道士,他从未见过一个这么努力来购买永生福乐的人。
但是对于路德来说,这条路是根本跑不通的,再强的人,再强的意志,都要在这条路上倒下来。
他切望得到救恩的保证,他内心的愿望没有这个就没有安宁。
当初是这个恐惧驱使他进入修道院,但是在斗室之内,恐惧只有增加,内心的哀叹,震荡在修道院的长廊,引起更响亮的回声。
而他发现在进入修道院之后,自己好象成了一个更可怕的罪人,实行修道院式的圣洁,并不能绥靖自己的良心,路德在急难中也曾尝试过,可是不久就发现这是一个骗局,毫无拯救在内。
那时候他在大学的图书馆中,发现了一本拉丁文圣经(在这之前,他从未见过圣经),同时他也发现圣经中埋藏了许多东西,是他在教会中从未听过的。
一时兴奋,便开始由哈拿的故事来细读,并且他觉得读圣经并不如天主教所说的,是一种干犯神的行为,反而能带给他一些心中的平安。
但在另外一面,由于未能发现救恩的亮光,反而看见自己在话语和行为上充满了罪恶,以致良心深受控告。
以他这样一位高度智能的人,竭尽其智也没有办法解决自己被捆绑的问题,即便如此,他心中仍有一点微小的亮光:“或许这是神的道路——使我们实在没有办法拯救自己,而必须神来施行拯救。
”从此以后,圣经成为他不能或忘的书籍,随时带在身边,当他的同伴们都到天主教堂里认罪,他却在神面前将自己所犯最微小的罪,都倾心吐意地直接向神承认,盼望从此得赦免。
但他仍旧以为尚须加上禁食祷告的苦修,及神父们细心的审察才能赎罪。
这初期生活中的矛盾,也造成了他一生中矛盾的性格。
在这样越发的注意认罪,及神父越发的审察之下,他不仅内心得不到平安,而且发现自己的罪更多,心中陷入更深的痛苦。
而这痛苦使他更常发脾气,失去忍耐,失去安息。
一个具有坚强独立性格又非常需要依靠的人 马丁路德面貌的特征正是他天性的一个最好的说明,他长得非常粗犷,特别两只炯炯发光带着棱角的眼睛,许多人称他为鹰眼,但反对他的人却讥他为鸡眼。
加上他突出而刚毅的下颚,使他的外形成为一个使人一见就生畏的人,没有人愿意亲近他,所以他常感自卑而孤独。
奇妙的是许多伟大的音乐家和诗人都有这一方面的相同点:伟大的宗教改革家马丁路德和杰出的音乐家贝多芬在这一方面是十分相像的,但是这伟大的宗教改革家却同时具有一个伟大诗人和音乐家的天赋。
经过这样艰巨的历程和背景,这个十分刚强自信的人里面搀杂着另一面完全不同的性格。
由于他内心没有平安,所以迫切寻求永生之道,使他愿意长期忍受修道院的苦修、功行、禁食、不眠、认罪及各种赎罪的方法。
虽然他心中也充满了怀疑,然而他要倚靠一切他所能抓住的,使他心中得安息。
他用功遵守这些无意义的规条和律法,结果,消耗了他所有青年的力量,使他的骨头根根可数,眼球凹入眶内。
他的容貌显出不安,时有挣扎;另外一面,他仍旧在这条路上坚刚不挠。
神的怜悯使他遇见了一位年轻人约翰史道毕(John Staupitz),这是一位在那时代中少有的认识主的人,他因亲自认识救赎主,而得到内心的平安,尤其懂得恩典拣选的真理。
当路德正因为自己所走的路而神志沮丧、默然无语,几乎不能进食的时候,史道毕热诚的来对他说:“这些试探是你所必须的,比饭更需要。
”路德说:“我向神所许的愿都归徒然;罪的力量实在太强。
”史道毕就把他所发的亮光和救恩告诉路德,而路德反问说:“这样,你怎么答复加在无数良心上千百种难当的苦行呢
我们岂非盼望因此获得天堂吗
”史道毕回答说:“圣经中悔改的意义,不是千百个挣扎,而是里面的改变——藉着神的爱而转向神,得着平安。
人不能活在‘自我分析’中来过清洁的生活,因为人完全不能靠自己来拯救自己,也不能靠自己来满足神律法上的要求。
相信神是满有宽恕和怜悯的心,并且相信神的救法,是要我们看基督为神所应许的救主,为人的罪受苦而死,他并不是那威胁人的审判者。
”这些话对路德如同亮光照在死荫的黑暗里,实在太重要了。
从此以后,史道毕不仅成为路德的朋友,也是他可敬的导师,指示他救恩的道路,路德说,若不是史道毕的帮助,他可能早就被仇敌的控告所吞吃,而在地上消灭掉了。
一个长期受盲目服从训练却同时对每件事都容易产生怀疑的人 路德的一生真是充满了矛盾,无论在他的性格、感觉和经历中,皆是如此。
他说,属世的宗教都是要求盲目的服从,而他也的确如此行,但却无法消除他内心深处的怀疑。
譬如,他一面严格遵守天主教认罪的生活;一面他又实在怀疑:一个真正盼望从罪得释放的人,会被这个宗教带入一种歧径里——藉着外表意识的操练而盼望得着平安。
其实,这样的作法,只是叫人在思想上数算自己的罪而受痛苦,更被外面的宗教意识所捆绑;甚至叫人觉得,除了跟从教会错误的领导以外,没有其它的方法能叫人从神面前得平安。
在意大利炎日之下,长途旅行,终于到达七山之城。
当他看见那座罗马大城的时候。
他心里何等兴奋,双膝跪下说:“圣罗马,我向你致敬
”对于当地所行一切荒谬的遗传和规条,虽他已蒙光照,但悟性尚未全部脱离黑暗,更缺少知识。
要脱出数世纪的黑暗,岂是容易。
他最初竭力遵守罗马教会所命令的赎罪方式。
一心盼望获得教皇所应许的赦罪,他卑怯地用双膝爬上彼拉多的梯子,据说是神奇的由耶路撒冷迁来此地的。
当他正在作这功德的时候,他听见一个雷声,从他内心的深处发出说:“义人必因信得生。
”这句话曾经两次临到他,如同天使的声音一般,现在重新有力的向他发声。
他在惊奇中站起来,全身寒栗,自愧迷信之深,火速起来走避。
这次经历是路德一生中惊人的转变,从此困拘他多年的罗马教规条,都崩溃仆倒,不得在他里面建立。
他成了一个新人,过去多年所受无数心灵的痛苦,现今完全得着释放。
而神所赐予他惊人的天才,及在学校中苦读所得的学问,都成为他一生服事神的资本。
他耗尽心血,为后代神的儿女立下信心最宝贵的根基。
他深深感觉以往年月所受的痛苦都是枉然。
一五一二年十月十八日,他宣誓说:“我誓必全力保卫福音真理。
”翌日领神学博士衔。
他说:“凡无神的呼召而做事的,就是寻求自己的荣耀。
但我马丁路德是被逼作博士的。
罗马教想阻止我履行职务,可是我已经看见结果如何,将来结局更惨,他们不克保卫自己。
奉神的名,我决践踏猛狮,蹂躏龙蛇。
这个工作在我生时开始,在我死后完成。
” 自那时起,路德在教室里、在讲台上传扬相信耶稣基督的道,他的教训带着权柄,也带着极大的亮光,引领人相信神的儿子,因他完全依靠圣经。
他又深觉神学院使真理坠入黑暗,阻碍神儿女的信心,所以他心中燃烧着说不出的义愤,起意保卫真道,使信仰能在神儿女中恢复,就出了第一本保卫真理的书,攻击亚里士多德(Aristotle)说:“从你们得着一些空洞败坏的形式主义,在行为和生命的欢念上尤其盲目,因你们从不了解公义的中心和根据。
”而路德寻索一切的方法,以抵挡天主教滥用圣灵以外各种荒谬的教导,他下定决心为真理打一场伟大的仗,因此引起神父们和神学院的学者,尽他们的力量来反驳路德的新理论,这一切可怕的攻击,从未摇动一点路德的脚步,反而使他心中充满了天上的平安和喜乐。
直等到万圣节来到,他们说凡在迭亭侯所建之堂内认罪的,必得丰富的赎罪。
因此在这年节,许多朝圣者从各地集来。
一五一七年十月三十一日,节期的前一日,是个伟大的日子,路德勇敢的走进礼拜堂,在大门上张贴九十五条反对赎罪票道理的标题。
这宣告成为头一支利箭,射入天主教的心腑,而为神的儿女奠定了进入天门不能再被毁坏的根基。
在这争战开始后,他更清楚地看出当时天主教已陷入极深的腐败当中,这邪恶的力量汇集起来,抵挡神藉着他所兴起的新运动,但这一切的反对,因着路德的性格和神所加给的力量,反而更催促他往前。
万军之耶和华争战的灵如同火焰,在他里面烧燃。
那些罗马教庭权贵愈愤怒、愈压制,他就越发无所惧怕,用更自由的灵和话语,讨伐罗马教的错误,和站在罗马教背后的鬼魔来争战。
他说:“我已完全预备好了,我所作的一切,可以在神公义审判的那日,站在神的面前。
” 一个经过可怕争战而得胜的人 自那时起,路德就成了一个非常孤单的人。
朋友们都起来反对他,一片喊声说:“要听教会。
”教廷的监察官麦曹利尼(Mazzolini)特别着论攻击说:“我愿意知道这个路德是否铁鼻铜头,不可击破。
”并称“凡不以罗马教会与罗马教皇的教训为信心无谬准则的,就是异端。
”当然路德所受的压力很大,在缄默了一段时期之后,他说:“神的话,全部神的话,只有神的话,乃是一切的准则,他相信——绝对的相信——教皇和一切的教法会议,都可能错误。
现在我们只是为神争战,如果我们站在神这一边,我们就不相信任何人能够胜过我们。
虽然我也知道任何可怕的事都会发生,但是我们永不摇动,因为神掌握着一切的事,而我们为着神的旨意,不以性命为念,因为他已经为我们舍了他荣耀的性命,并且我们将要经过死,和他一同复活,一同得荣耀,这是他对我们的圣召,和我们对他圣召的尊重。
” 以后所发生一连串的事,他的传记中多有记载,在此不再赘述。
我们仅提及他的二度争战:当最后命令到达,路德必须赴奥司堡(Augsburg)受审,他的朋友都劝他不要前往,各方面传来可怕的情报,有人预备半路谋杀他,史道毕劝他暂避一时说:“我看全世界都联合反抗真理,我觉得你毫无希望,只有等候逼迫杀害。
”然而一切都不能摇动他。
当他抵达奥司堡,在罗马使节前受审时,手中并无安全证,然而心中充满了平安。
他们在审判的开始问他:“你愿意谁作你的审判官
”路德的回答真是伟大:“教皇并不能审判神的话和我们的信心,每一个基督徒都必须鉴察和审判自己。
”该次审判所依据的,乃是教皇至高无上的权威,而路德迅速有力地回答说:“圣经在外
(教皇的权柄不能越过圣经之外)在这件事上,我靠着耶稣基督的恩典,绝不退让,绝不屈服。
”第二天的审判聚会情形更可怕,审判官恼怒地斥责他说:“撤回你所见证的,否则永远不得回来。
”路德弯腰鞠躬退出大厅,回到修道院满心快乐。
他已尽了本分,神必负他的责任。
值得一提的是,很少有一个神的仆人能像马丁路德那样,把他一生争斗的经历用音乐和诗歌发挥得淋漓尽致。
我有一个梦想马丁路德读后感150字
[我有一个梦想读后感]对于马丁·路德·金的初步印象是在外语书里,我有一个梦想读后感.初三的统编教材忘了是什么单元的阅读里讲的是他遇刺的事情.当时,我还不知到马丁·路德·金到底是干什么的?直到前几个月他的遗孀去世,全美为其祭奠的时候,我才在媒体上才了解到他的生平.1929年1月15日,马丁·路德·金出生于佐治亚州亚特兰大城.他在幸福的家庭里长大,聪明而富有创见.马丁青年时期就攻读神学,先后就读于宾夕法尼亚大学、哈佛大学和波士顿大学的神学院.当他在美国北方求学时,他惊奇地发现,他可以自由地和白人学生交谈和往来,并可任意进入城里的餐厅和戏院,这在南方是严格禁止的,即使在比较自由的亚特兰大也毫不例外.他后来回忆说:黑人和白人之间的这种健康关系,这使我们相信可以和许多的人结成同盟.……我原先对整个白色人种抱憎恨态度,但当我接触白人愈多,我的这种愤懑情绪也就有所缓和,代之而起的是一种合作精神.1955年12月5日,在历来歧视黑人的蒙哥马利市,发生了一件惊人的事:在一辆公共汽车上,一位叫做萝莎·派克斯的黑人妇女,拒绝把座位让给一名白人乘客.她并不是要挑起纠纷,只是当时两腿酸痛,需要坐一会,所以才没有让座.这种大逆不道的行为在亚拉马州是决不能容忍的.派克斯太太不让座的这点疏忽,当然不能为白人所容,她被逮捕判刑了.消息传出,激怒了沉默地忍受一切的黑人社会.马丁更是义愤填膺,他和一些有影响的黑人商人和牧师,决定行动起来.他们要求黑人拒乘公共汽车24小时,并要求公共汽车公司礼貌服务和保证乘客乘车到达目的地,但汽车公司拒绝了这些合理要求.这就更加激起黑人群众的愤怒,蒙哥马利全市五万黑人团结一致坚持抵制运动.黑人领袖们组成了蒙哥马利争取改善黑人待遇协会,选举马丁为协会会长.马丁在长达385天的抵制公共汽车运动中,不畏威胁和谩骂,也不顾住宅被扔进炸弹.他不屈不挠地领导着运动,使黑人群众士气始终昂扬.一位黑人步行者说:我虽然两腿发酸,我的心却得到安慰.斗争最后获得胜利.通过这场斗争,马丁一跃成为全国的知名人士.他规定了这个运动的中心指导思想:我们所采取的方式,必须是以理服人而不是使用暴力.仁爱必须是我们的指导思想.他的这些想法得到广大黑人群众的支持.这个胜利的消息在南方各州不胫而走,鼓励了黑人群众在公共汽车、商店和其他公共设施里展开反对种族隔离的活动.人们到处要求马丁在他的组织中挂一个名,并以非暴力方式指导他们的行动.马丁也慷慨地答应了,但结果他往往因此被抓捕坐牢.他曾三次被捕,三次坐牢,但这也是他斗争策略的一部分.1956年,南方60多个抗议团体联合起来,成立了黑人牧师组织南方基督教领袖大会.马丁当选为首任主席.这个组织负责制订行动计划,并开办了一个专门训练反暴力战士的学校.虽说是非暴力的,但有些示威是流血的和惊心动魄的.马丁和白人种族主义者作斗争是十分讲究策略的,他每次选择的战场总是可能引起当局做出灵敏反应的地方,读后感《我有一个梦想读后感》.他知道,当观众在电视屏幕上看到警察用高压水龙头冲击手无寸铁的群众、放出警犬咬伤女人和孩子们的时候,心里会产生什么样的效果.果然,社会舆论大哗.这迫使美国总统肯尼迪在1963年春的国会上提出了民权法案,这个法案后来在1968年获得通过.1963年8月,马丁参加组织美国25万黑人自由进军华盛顿的示威游行,群众高呼:争取就业!争取自由!他在林肯纪念堂发表了震动人心的演说.他说:我有一个梦想,那就是,有朝一日,在佐治亚的雷德丘陵,昔日奴隶之子将能像兄弟那样,坐在一起.他为这一梦想做出了努力.这一年美国《时代》周刊选他为第一号新闻人物.1964年他获得诺贝尔和平奖金.这年他35岁,是这项奖金最年轻的获得者.他从奥斯陆接受和平奖金归国时,受到群众的热烈欢迎.在亚特兰大举行的金博士宴会上,各行各业的白人和黑人在宴会上齐声高唱我们一定胜利的歌曲,实际上是向种族主义者显示自己的力量1965年1月,马丁在亚拉巴马州组织了示威群众为争取黑人选举权的斗争,这场斗争发生了流血事件.马丁被捕入狱,不久获释.这次斗争取得了成功,它促使该州通过了选举权法案,还吸引了许多自由主义的白人参加到斗争行列中来.1968年4月4日,美国黑人民权运动领导人马丁·路德·金在田纳西州孟菲斯市的洛兰汽车旅馆二楼他卧室外的阳台上被枪杀.当时,他正倚著阳台的栏杆,同民权运动的领导们——霍西·威廉斯、杰西·杰克逊和拉尔夫·阿伯南西在一起.他的失去,是世界民权运动的极大损失,也是世界黑人和全世界向往自由的人的一大损失!提到马丁·路德·金,就不能不提到他的演讲《我有一个梦想》,于1963年8月28日在华盛顿大型和平示威集会上发表的.听众多达20多万.这篇演说词回顾了林肯解放黑奴的历史,揭露了黑人当时的悲惨生活现实.更用大量的篇幅憧憬了黑人自由与美好的未来.听众无不为之自由之声而感到震撼,这篇演讲稿也随之一举成名.毕竟,翻译是一种非常困难的工作,同时由于翻译是一种网眼很粗的过滤器,经过这道过滤,马丁那富有多情色彩和表现力的语言无疑失去了很多韵味.但英语和汉语一样,具有文笔优美的特征.马丁语言真切,言辞铿锵;运用了两种语言共有的对偶、排比、层递、反复等修辞方法.句式长短结合,又以短语为主.词语与口头语言相结合,雅俗共赏,充分展示了语言之美.英语毕竟是另一种语言,他所表达的形式自然与汉语不同.全文充分运用同位语从句,几乎每说我有一个梦想,后面跟的都是该从句;它的时态以现在时为主,但中文中无法表现出时态;此篇文章充分运用了非谓语动词做主语、宾语、定语及状语.表现出了作者的深厚文学工底.马丁·路德·金可以说是一位伟大的和平主义者,他的贡献不可否认.但从历史的角度来讲,他的努力不能说是付诸东流,也是见效甚微.60多年后的今天,黑人依然生活在物质充裕的海洋中的一个穷困的孤岛上,被白人所歧视.马丁·路德·金主张以非暴力方式解决问题,看来是行不通的.当年的抗日战争,如果中国人也用非暴力方式解决问题的话,中国早就灭亡了!纵观历史,当年的圣雄甘地同样主张用非暴力方式把英国人驱逐出自己的土地,结果还是通过暴力战争的方式获得了独立.作为流亡者的黑人,为什么不拿起手中的武器与百人抗争到底!直到现在,黑人依然没有实现他们的梦想,因为他们没有勇气去与白人斗争.今天,钓鱼岛问题与东海问题一样是悬在我们面前的问题.谈判还是以武力镇压,答案不言而谕. 〔我有一个梦想读后感〕随文赠言:【这世上的一切都借希望而完成,农夫不会剥下一粒玉米,如果他不曾希望它长成种粒;单身汉不会娶妻,如果他不曾希望有孩子;商人也不会去工作,如果他不曾希望因此而有收益.】
谁可以帮忙找到马丁路德金的儿子有一篇《来自伯明翰监狱的信》的启发还有读后感之类的
《狱中书简》收集了葛兰西自1926年11月至1937年1月,从流放地和监狱写给亲友的456封信。
作为富于创建性的马克思主义理论家,葛兰西的理论和思想大部分几 乎都是在监狱中形成的。
《狱中札记》记载了他对国际共产主义运动,对意识形态理论,对文化领导权理论,对有机知识分子理论,对美学和历史学等等理论的思考和探索。
他对西方马克思主义和西方左翼知识分子如法国的马克思主义者阿尔都塞等人,对东方学的创立人萨义德,以及英国的伯明翰学派的文化研究都发生过重大影响,故学界有“文化研究中的葛兰西转向”一说。
如果说《狱中札记》代表了葛兰西未完成的政治思索,那么《狱中书简》则是他对世俗生活的体验。
《狱中书简》所载的456封书信,除了继续《狱中札记》的思考之外,《狱中书简》更多表达了葛兰西对自由生活的渴望,对亲人的思念和关怀;以及对读书、交友、识人、处世的个人看法,以及狱中生活的细节。
从中可以感受到一个既伟大又平凡的灵魂的跳动。
英语作文观“马丁路德金”的演讲有感
I Have a Dream by Martin Luther King, Jr. I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation. Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity. But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. And so we've come here today to dramatize a shameful condition. In a sense we've come to our nation's capital to cash a check. When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir. This note was a promise that all men, yes, black men as well as white men, would be guaranteed the unalienable Rights of Life, Liberty and the pursuit of Happiness. It is obvious today that America has defaulted on this promissory note, insofar as her citizens of color are concerned. Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check, a check which has come back marked insufficient funds. But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation. And so, we've come to cash this check, a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice. We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of Now. This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism. Now is the time to make real the promises of democracy. Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice. Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood. Now is the time to make justice a reality for all of God's children. It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment. This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality. Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning. And those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual. And there will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights. The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges. But there is something that I must say to my people, who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice: In the process of gaining our rightful place, we must not be guilty of wrongful deeds. Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred. We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline. We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence. Again and again, we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force. The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to a distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their destiny is tied up with our destiny. And they have come to realize that their freedom is inextricably bound to our freedom. We cannot walk alone. And as we walk, we must make the pledge that we shall always march ahead. We cannot turn back. There are those who are asking the devotees of civil rights, When will you be satisfied? We can never be satisfied as long as the Negro is the victim of the unspeakable horrors of police brutality. We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities. We cannot be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote. No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until justice rolls down like waters, and righteousness like a mighty stream. I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow jail cells. And some of you have come from areas where your quest -- quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive. Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed. Let us not wallow in the valley of despair, I say to you today, my friends. And so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream. I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal. I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood. I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice. I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. I have a dream today! I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification -- one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers. I have a dream today! I have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight; and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together.? This is our hope, and this is the faith that I go back to the South with. With this faith, we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith, we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith, we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day. And this will be the day -- this will be the day when all of God's children will be able to sing with new meaning: My country 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing. Land where my fathers died, land of the Pilgrim's pride, From every mountainside, let freedom ring! And if America is to be a great nation, this must become true. And so let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire. Let freedom ring from the mighty mountains of New York. Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania. Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado. Let freedom ring from the curvaceous slopes of California. But not only that: Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia. Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee. Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi. From every mountainside, let freedom ring. And when this happens, when we allow freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual: Free at last! free at last! Thank God Almighty, we are free at last! (美国历史上著名的100个演讲MP3及原文) 在这里,你不仅能够看到原文,还可以亲耳听听马丁路德金的I have a dream的演讲,那可是真是震撼人心
求一篇关于介绍马丁路德金的《我有一个梦想》的英语演讲稿,200字左右
I say to you today,my friends. And so even though we face the difficulties of today and tomorrow,I still have a dream.It is a dream deeply rooted in the American dream. I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed:We hold these truths to be self-evident,that all men are created equal. I have a dream that one day on the red hills of Georgia,the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood. I have a dream that one day even the state of Mississippi,a state sweltering with the heat of injustice,sweltering with the heat of oppression,will be transformed into an oasis of freedom and justice. I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. I have a dream today! I have a dream that one day,down in Alabama,with its vicious racists,with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification -- one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers. I have a dream today! I have a dream that one day every valley shall be exalted,and every hill and mountain shall be made low,the rough places will be made plain,and the crooked places will be made straight; and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together. This is our hope,and this is the faith that I go back to the South with.With this faith,we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope.With this faith,we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood.With this faith,we will be able to work together,to pray together,to struggle together,to go to jail together,to stand up for freedom together,knowing that we will be free one day.今天,我对你们说,我的朋友们,尽管此时的困难与挫折,我们仍然有个梦,这是深深扎根于美国梦中的梦.我有一个梦:有一天,这个国家将站起来,并实现它的信条的真正含义:“我们认为这些真理是不言而喻的,即所有的人都生来平等.”我有一个梦:有一天,在乔治亚州的红色山丘上,从前奴隶的子孙们和从前奴隶主的子孙们将能像兄弟般地坐在同一桌旁.我有一个梦:有一天,甚至密西西比州,一个有着不公正和压迫的热浪袭人的荒漠之州,将改造成自由和公正的绿洲.我有一个梦:我的4个小孩将有一天生活在一个国度里,在那里,人们不是从他们的肤色,而是从他们的品格来评价他们.今天我有一个梦想:我有一个梦:有一天,阿拉巴马州将变成这样一个地方,那里黑人小男孩、小女孩可以和白人小男孩、小女孩,像兄弟姐妹一样手牵手并肩而行.今天我有一个梦想.我有一个梦:有一天,每一个峡谷将升高,每一座山丘和高峰被削低,崎岖粗糙的地方改造成平原,弯弯曲曲的地方变得笔直,上帝的荣耀得以展露,全人类都将举目共睹.这是我们的希望,这是信念,带着这个信念我回到南方,怀着这个信念我们将能从绝望之山中开采出一块希望之石.怀着这个信念,我们将能把我们国家的刺耳的不和音,转变成一曲优美动听的兄弟情谊交响曲.怀着这个信念,我们将能工作在一起,祈祷在一起,奋斗在一起,一起赴监狱,一起为自由而挺住.因为我们知道,有一天我们将获自由.



