
日语翻译 感言
もし今度日本に行くチャンスがあったら、是非xxさんに会いたいと思います。
私のことを忘れないでください。
これからは仕事を顽张って、帰国しても、いつも连络したいと思います。
日本语が上手になるように、一生悬命勉强します。
xxさnと会话の练习をしても、宜しいでしょうか
日语的感想
日本语を学んでにしばらくの时间があって、多くの感想を得ました。
日本语の文法はとても多くて、难しいです。
しかし日本语はとてもおもしろいです。
私は学ぶことが好きです。
日本语の中に50%が汉字なことがあって、これは私にとても夸らしいと感じさせます。
私达は日本语を学んで日本人と交流することができることを通して、将来私は翻訳になりたくて、中日関系の発展を促进します。
日本の先进技术を学んで、同じく日本人に中国を理解させます。
求一篇在日本工作1年回国离别的感言《日语》
日本へ出张して仕事するチャンスをいただき、本当にありがとうございます。
いろいろ勉强になりました。
日本社会と日本文化をもっと深く理解しました。
皆さんは家族のように长いあいだいろいろお世话になりました。
少しも寂しくないと思います。
皆様のご健康や平安をお祈りいたします。
非常感谢能得到来日本出差工作的机会。
让我学到了很多东西。
深入的了解了日本社会和日本文化。
大家这么长时间里像家人一样照顾我。
一点都没有觉得孤独。
祝大家健康平安。
日语的感想是什么意思
【名】 (ことにつ,感じたり思ったりしたこと。
所感。
感。
感想を述べる/谈感想。
旅行の感想を闻かせてください/请把旅行的感想讲给我们听听。
新婚のご感想はいかがですか/新婚的感想如何
别に感想はありません/没有什么感想。
感想文/感想;读后感;读书心得;读书笔记。
日语说几句在日打工的感想
长い间本当にお世话になりました。
皆さんのおかげで日本研修での日々が大変有意义なものになり、同时にたくさんの思い出ができました。
国に帰った後、私の新しいスタートを始まりますが、一生悬命仕事をし、今後の生活を精一杯生きていきます。
求一篇日语的获奖感言
この度び)、XXX赏を顶(いたきまして当に嬉しく思います、でも、私は自分(ん)一人(ひとり)の力ではなく、皆様(みなさま)の支(ささ)えがあったからこそ、私が今日(ほんじつ)、この赏が顶く事(こと)が出来(でき)ました、だから、皆で一绪(いっしよ)に喜んで欲(ほ)しいと思います。
本当に心(こころ)かん皆さんに有难(ありがと)うございます。
求一篇关于学习日语后的感想的日语短文
日本语の授业はとても难しいです。
しかし、おもしろいし、それに楽しいです。
日本语の勉强は始めたばかりのころは、日本语が简単でした。
平仮名やカタカナや汉字や日本语の発音は易しかったです。
助词やアクセントはちょっと难しかったです。
教科书のCDは速くありません。
日本语の勉强すればするほど难しくなります。
特に日本语の文法はとても难しいです。
これから、もっと顽张ろうと思います。
日语课很难,但是非常有趣,而且非常愉快。
刚开始学日语时,日语很简单。
平假名、片假名、汉字和日语发音都很简单。
助词和音调有些难。
教科书的CD也不快。
日语越学越难。
特别是日语语法很难。
今后,我打算更加努力。
求一篇关于时间的感想的文章,用日语写的
今まで日本语を勉强して、いろいろな感想があります。
まずは汉字、日本语の汉字と中国の汉字はだいたい同じです、でも読み方と意味が违います。
例えば「大丈夫」、中国语の意味は「男の子」日本语は全然违います。
そして、日本の文化と中国の文化が同じ场所もありますし、だから私は日本语の勉强の気持ち、ずっと持っています。
これからも一生悬命顽张ります。



