基督山伯爵中 法利亚神甫为什么会去坐牢的
他曾经是红衣主教的侍从,就是因为了解基督山宝藏的秘密而锒铛入狱
基督山伯爵中,法利亚神甫入狱有多少年?
神甫一八一一年被狱巡查员来是一八一六年七月三十唐太斯等巡查员,三个月之后又过了六个月。
一年以后,监狱长被调任汉姆市长,新监狱长到任。
加上唐太斯越狱的几个月时间神甫死。
1811-1816.7.30+3.00+6.00=1817.4.30+1年=1818.4.301811-1818.4.30加个越狱的时间应该入狱9年左右。
基督山伯爵中法里亚神父得的是什么病
the Abbé Faria得蜡屈症(catalepsy),有一种说为就是现强直性昏厥,是一种神经的疾病。
发作时全身僵硬,维持同一姿势很长时间就像蜡像一样,有时又会过度活动,发生抽搐。
他吃的药书中没有指出药名,只说是一种红色药水,由名医卡巴尼斯所配。
请问谁知道《基督山伯爵》中的G。
伯爵夫人是个什么角色
爱德蒙·唐泰斯与梅尔塞苔丝是恋人 梅尔塞苔丝与费尔南是夫妻 唐格拉尔 费尔南 德??维尔福都是爱德蒙的仇人爱德蒙??唐泰斯----基督山伯爵,“法老号”大副、水手辛伯达、布沙(佐)尼神甫、威尔莫爵士、英国人(汤姆逊和弗伦银行高级职员)、扎科内教士、意大利人贾科莫??布佐尼老爷、 莫雷尔----摩雷尔父子公司“法老号”船主。
唐格拉尔----“法老号”货物押运员、银行家、参议院议员,男爵。
莱克勒----“法老号”船长。
贝特朗元帅----拿破仑党人。
波立卡??莫雷尔----摩雷尔的叔叔。
梅尔塞苔丝----唐泰斯的未婚妻,后嫁给弗尔南多,因弗尔南多移居希腊后改名为德??莫尔赛夫,因此称德??莫尔赛夫太太。
唐泰斯老爹----唐泰斯的父亲。
加斯帕尔??卡德鲁斯----唐泰斯父亲(梅朗街十五号)的邻居、裁缝。
费尔南多??蒙代戈----美塞苔丝小姐的表哥、移居希腊后改名为德??莫尔赛夫、贵族院议员、美塞苔丝的丈夫。
圣??梅朗侯爵----维尔福的岳父。
圣??梅朗侯爵夫人----维尔福的岳母。
圣??梅朗小姐----爱称蕾妮,圣??梅朗侯爵夫妇的女儿、德??维尔福前妻。
诺瓦蒂埃----诺瓦蒂埃??维尔福,维尔福的父亲、路易十八时期上议院议员,拿破仑党人俱乐部主席。
德??维尔福----诺瓦蒂埃的儿子,诺瓦蒂埃爱称他为杰拉尔,代理检察官、检察官。
德??萨尔维欧伯爵----圣??梅朗侯爵的朋友,德??阿尔托瓦伯爵的侍从官,也译塞尔维厄。
路易??菲力浦----法国国王路易十八。
勃拉卡斯公爵----国王路易十八的侍从官。
唐德雷男爵----警务大臣。
法利亚神甫----伊夫堡关押的犯人,意大利学者,红衣主教斯巴达伯爵的秘书,狱卒称之疯子。
雅各布----“少女阿梅丽号”走私船上的水手,也译雅科波、贾可布。
波尔狄----“少女阿梅丽号”也叫“年轻的阿美莉号”走私船船长。
特丽内特----卡德鲁斯小客栈女佣。
帕特----卡德鲁斯小客栈马厩伙计。
玛德莱娜??拉戴尔----卡德鲁斯的妻子,因出生在卡尔孔特村,绰号叫“卡尔孔特女人”。
德??纳尔戈纳夫人----上校德??纳尔戈纳男爵的妻子,原名埃尔米妮??德??塞尔维欧,德??萨尔维欧伯爵的女儿。
德??纳尔戈纳上校死后租住在奥特伊喷泉街二十八号的男爵夫人,改嫁唐格拉尔后称唐格拉尔夫人。
德??莫尔赛夫太太----弗尔南多的妻子(梅尔塞苔丝)。
阿里??泰贝林----雅尼纳的帕夏,阿尔巴尼亚人的领袖,海蒂的父亲,也译阿里??铁贝林。
阿尔贝??德??莫尔赛夫子爵----弗尔南多的儿子。
德??博维勒----监狱督察。
埃马钮埃尔??雷蒙----莫雷尔公司的年轻雇员,朱丽小姐的丈夫,也译爱马钮埃尔??埃尔博、艾曼纽。
柯克莱斯----莫雷尔公司一个老年出纳的绰号(意为:古罗马一个独眼英雄)。
朱丽??莫雷尔小姐----莫雷尔的女儿,爱马钮埃尔??埃尔博的妻子,也称埃尔博夫人。
莫雷尔太太----船主莫雷尔的妻子。
珀纳龙----“法老号”船上的老水手,莫雷尔家仆人。
戈马尔----“法老号”船长。
马克西米利安??莫雷尔----莫雷尔的儿子、北非骑兵少尉、中尉、上尉,也译马西米兰。
弗朗兹??德??埃皮奈男爵----德??埃皮奈将军的儿子,也译弗朗兹??德??凯内尔男爵、弗兰士、弗兰兹。
帕斯特里尼----西班牙广场上伦敦饭店的老板。
盖塔诺----弗朗兹由佛罗伦萨去基督山岛所乘的小帆船的船老大。
阿里----突尼斯黑人哑巴奴隶,唐泰斯的仆人。
焦万尼----弗朗兹由佛罗伦萨去基督山岛所乘的小帆船上的水手。
路易季??瓦姆帕----圣费利切伯爵农庄牧童,罗马大强盗。
圣费利切伯爵----农庄主
《基督山恩仇记》中主角基督山伯爵在监狱里面的老师法利亚神甫的代号是多少
27号
如何理解叔本华的「人要么孤独,要么庸俗」这句话
叔本华在《人生的智慧》里的原话:大致而言,一个人对与人交往的热衷程度,与他的智力的平庸及思想的贫乏成正比。
人们在这个世界上要么选择独处,要么选择庸俗,除此之外,再没有更多别的选择了。
这段话被人总结为“要么庸俗,要么孤独”。
多少“孤独”的人为之而振奋,并引用大叔的这句话为自己辩护,乃至以此证明自己比别人高出一筹。
但是,这里面又有几个是真正的“孤独”呢
我只怕,不少人口口声声,乃至带着众人皆醉我独醒的姿态所宣称的孤独,不过是不会交际、害怕交际的托词罢了。
他们本是渴望融入别人的圈子,而实际却又融不进别人的圈子,于是像把头埋进沙子里的鸵鸟,像吃不到葡萄的狐狸,躲到“孤独”的角落去了。
他们的这种孤独不是“选择”,而是“逃避”,是“不得已”,是“无可奈何”。
叔本华所说的孤独,应该是一种享受,一种经过利弊权衡后的理性的选择。
为什么我要逃离人群,选择孤独
是因为交际无法给我想要的,所以我才远离交际;是因为孤独能给我带来好处,所以我才选择孤独。
换句话讲,“我”的目的从来就不是孤独,“我”不过是找到了一种最适合我生活的方而世人刚好把它命名为“孤独”罢了。
——假若你因孤独而痛苦,那你还是不要鼓吹自己喜欢孤独罢
这种姿态实在太过恶心,比之青少年的叛逆,还少了一分可爱。
相反,对于一个乐于孤独的人来讲,他甚至不会总是感知到“孤独”的存在。
因为,对他来说,那就是最自然的生活方式——试问你会每时每刻都提醒自己正在呼吸吗
那么什么是庸俗呢
这里的庸俗,指的是在人群中丧失自我,而进行一些无意义的活动。
比如参加人多而杂的聚会:除了打牌、互相恭维、说俏皮话,就再也找不到其他更有意义的事干了。
叔本华说:“人只有在独处的时候,才有可能完全地成为他自己,而当他投身于人际交往时,他都将或多或少地失去部分的自我。
”当你失去的那些自我都在干些无意义的事,这时你就庸俗了,你就和那些只会娱乐享受,以此来获得意欲的刺激的人一样,既无法提高自我,也无法为这个世界作出半点贡献,乃至还因此扰乱了心境,你就成了生活的傀儡。
对于一个能够且愿意进行精神活动的人来说,你“排遣了别人的无聊,却没有得到半点好处”。
而与人交往,不一定就是庸俗。
叔本华本身并不排斥聚会,比如他就很赞同几个志同道合的朋友之间的小型聚会。
他也不排斥娱乐活动,但是,这里的娱乐活动更偏向于创造与精神方面的活动,比如写作、读书以及和朋友进行哲学方面的辩论等等。
基督山伯爵里的老神父是因为什么原因坐牢的
(就是堂泰斯牢房隔壁的那个)
法里亚神甫有一部重要著作,论述了在当时的意大利建立统一王国,但拿破仑却要保持意大利的分裂局面。
法里亚猜出宝藏埋藏地点以后的匆忙动身,引起了帝国警察的怀疑,遭到逮捕。
基督山伯爵哪个版本翻译得比较好
如果追求原汁原味,择上海译文出版社的译本,因为译者都是老资格法国翻译如果追求名气,可以选择人民文学出版社的蒋学模译本,不过这个是从本转译过来的,虽然出入不大,毕竟有所欠缺。
蒋学模1947年翻译的《基督山》