《小窗幽记 卷七 韵》古诗原文及翻译
:小窗幽记卷七韵【原文】万绿阴中,小暑,八开,几簟皆绿。
【译文】在广绿阴中小亭是避暑的好地方。
树阴八面敞开,把案几和簟席都染上了绿色。
【原文】雨过蝉声来,花气令人醉。
【译文】雨过听见蝉声,花的香气让人沉醉。
【原文】犀截雁之舌锋,逐日追风之脚力。
【译文】犀利的言辞就好像剑和飞箭一样锋利,矫健的脚力与夸父追风的马一样快。
【原文】瘦影疏而漏月,香阴气而堕风。
【译文】瘦竹萧疏漏下月影,花丛的香气随微风散开。
【原文】修竹到门云里寺,流泉入袖水中人。
【译文】修长的竹子掩映到云雾缭绕的寺庙前,清泉在水中映出的人的袖子间流淌。
为什么小窗幽记根本找不到宠辱不惊这段诗句?
这个是菜根谭里的
《小窗幽记 卷一 醒》古诗原文及翻译
作者:幽记卷一醒【原文】态之极幻,则浮云转有常情①;咀世味空②,则流水翻多浓旨【注释】①常情:通常的清理。
②昏空:苦涩空虚。
③浓旨:深厚的味道。
【译文】观察世间种种情态急剧变化,会感觉到天上浮云之变动反而比人情世态的剧变还更有常情可循;体味世间人情昏沉空洞,倒不如看潺潺的流水浪花旋转更能使人品味其中深厚的意趣。
【原文】大凡聪明之人,极是误事。
何以故,惟聪明生①意见,意见一生②,便不忍舍割。
往往溺③于爱河欲海者,皆极聪明之人。
【注释】①生:萌生,产生。
②一生:一旦萌生。
③溺:沉溺。
【译文】一般而言,聪明之人很容易误事。
这是何原因呢
只是因为聪明人会有很多意见,意见、见解一旦萌生,就不忍心割舍。
往往沉溺于爱河欲海之中的人,都是非常聪明的人。
【原文】是非不到钓鱼处①,荣辱常随骑马人②。
【注释】①钓鱼处:喻指与世无争的隐逸之处。
②骑马人:喻指尘世中追名逐利的达官贵人。
【译文】是是非非不会到达尘世之外与世无争的垂钓之处,荣辱纷争常常伴随骑马的达官贵人。
【原文】名心未化,对妻孥①亦自矜庄;隐衷释然②,即梦寐皆成清楚。
【注释】①妻孥:指妻子儿女。
②释然:释放,释怀。
【译文】争名好利之心还没有消除,纵然是对妻子儿女也要矜持庄重;隐衷释怀了,即使是在梦中也会十分清醒。
【原文】观苏季子以贫穷得志①,则负郭②二顷田,误③人实多;观苏季子以功名杀身,则武安六国印④,害人亦不浅。
【注释】①苏季子以贫穷得志:出自《战国策》,苏季子即苏秦,战国时期著名的纵横家,游说六国合纵抗秦期间,封为武安君,掌管六国合纵之印。
而之前贫寒不得志,家中亲人对其极为冷淡,甚至是嫌弃。
富贵之后,路过家中兄嫂前倨后恭,父母妻子前后相差也甚大,苏秦感叹道:“此一人之身,富贵则亲戚畏惧之,贫贱则轻易之,况众人乎!且使我有雒阳负郭田二顷,吾岂能佩六国相印乎!”后来因为与人争夺权势被害。
②负郭:临近城郭。
③误:耽误。
④武安六国印:武安君的爵位、六国兵印。
【译文】从苏秦因为贫穷反而实现了志向来看,那么临近城郭的两顷良田,对人的耽误实在是太大了;从苏秦因为争夺功名而被杀害来看,那么武安君的爵位、六国兵印,也的确是害人不浅啊。
请解释《小窗幽记》里的两句序言
二四、人了了不知了,不知了了是了了 佛只是个了仙,也是个了圣。
人了了不知了,不知了了是了了;若知了了,便不了。
[译文] 佛只是个善于了却执情的神仙,也是个善于了却烦恼的圣人。
人们虽然耳聪目明,却不知该了却一切烦恼,不知凡事放下便已无事,若心中还有放下的念头,便是还未完全放下。
[评语] 人自以为很聪明,却不知整日活在烦恼欲望的束缚中而不能自己。
很多事情未来时起渴望妄执,已来时生非分追逐,去后复在心中念念不忘,全不知放下的快乐,而不断地以欲望自我烦恼束缚。
也有人明了到这一点,便躲到山中将心放去,认为这才是放下一切的方法。
殊不知这种以为自知的了了,其实是不了,因为心中还有对放的执着,这个“放”字成了无形的枷锁,使他动弹不得,不敢接触任何事物。
这在佛家看来是小承不究竟的做法,是为佛所呵责的。
莲花居水而不沾水,若为了怕水而种在旱地,它就会枯萎而死。
如果在心中能将烦恼根本放下,连放下的念头也除去,生于世间而不着于世,那就是真的“了了”,也是个人间的了仙。
读音:都读liao
“宠辱不惊”出自哪首诗词?下一句是什么?
《小窗幽记》里面, 其全句为:宠辱不惊,看庭前花开花落;去留无意,望天空云卷云舒。