
跪求一个单机游戏.很老的
是不是天使帝国,全是女人的,猪脚貌似叫尼雅。
天使帝国三是2D的六边形格子SLG新天使帝国是3D的正方形格子SLG
格林兄弟的名字分别是什么
格林兄弟的名字分别是:雅各布·格林、威廉·格林。
人物简介: 1785年1月4日,德国著名的语言学家,童话作家雅各布·格林诞生。
他还有个弟弟叫威廉·格林,也是语言学家。
兄弟俩是德国语言学的奠基人,他们搜集和编辑的《德国儿童与家庭童话集》,在全世界享有盛名,通称《格林童话》,是世界儿童文学中的宝贵财富。
格林兄弟生于莱茵河畔的哈瑙,父亲是一名小官吏。
他们的青年时代是在拿破仑占领德国时期度过的。
当时,德国遭受异族侵略和强大的封建势力的双重压迫。
他们大学毕业后,埋头研究历史,在德国浪漫派作家阿尔尼姆和布仓塔诺合编的民歌集《儿童的奇异号角》的启发下,于1806年开始搜集,整理民间童话和古老传说,并于1814、1815、1822年陆续出版了3卷本的《德国儿童与家庭童话集》。
1814年拿破仑战败后,欧洲各国反动势力重新抬头,德国分裂状况仍然十分严重。
这使格林兄弟产生政治必须改革的信心。
1837年,格林兄弟等7名著名的大学教授,为抗议汉诺威公爵违背制宪诺言而失去教授职位。
在这个时期,他们努力把研究历史遗产与人民对自由、民主、统一的要求结合起来。
他们研究德国语言,编写了《德语语法》和《德国语言史》,还有未完成的《德语词典》这些研究工作,开创了研究日尔曼语言学的先河,也为德意志民族是个统一的民族提供了论证。
1859年,弟弟威廉·格林逝世,1863年雅各布·格林逝世。
关于一首诗,我想知道全文
好莱坞最经典的影片之一《罗马假日》中,赫本对格里高利·派克说过一句台词:“知道我最喜欢哪一首诗吗
‘我会拒绝尊贵,在优雅的躺椅中,在灵魂绝妙的山里。
’”迷迷糊糊的公主说这是济慈的诗,派克则告诉她:“是雪莱。
” “如果冬天已经来到,春天还会遥远吗”成为了传世经典,也让雪莱成为了和拜伦齐名的欧洲诗人。
最早将雪莱的作品译介到中国的是苏曼殊,早在1910年,这位清末诗人兼翻译名家就译成了雪莱的《冬日》。
新中国成立前,雪莱作品的中译本不多,仅有郭沫若译的《雪莱诗选》(上海泰东书局1926年版)、伍蠡甫译的《诗辩》(商务印书馆1937年版)、李岳南译的《小夜曲》(上海正风书店1945年版)等等。
雪莱在中国的第一个翻译高潮出现在上世纪五六十年代。
1957年,其最重要的四幕诗剧《解放了的普罗米修斯》由人民文学出版社出版,由知名作家邵洵美译成,这一版本后来在1987年由上海译文出版社重版。
同时,邵洵美还译成了雪莱的第一部长诗《麦布女王》,但因为各种原因,它直到1983年才由上海译文出版社出版。
1957年,杨熙龄译的诗剧《希腊》由上海新文艺出版社出版,一年后,查良铮译的《雪莱抒情诗选》、《云雀》分别由人民文学出版社出版。
这两人都是译诗的高手,尤其是查良铮的翻译,更是一直受到读者和出版界的青睐,他译的诗选中,包括了《西风颂》等大多数雪莱的代表作。
“文革”后,雪莱的翻译风潮再次出现。
1981年,杨熙龄也译出一本《雪莱抒情诗选》,由上海译文出版社出版。
几年后,该社还推出了汤永宽译的五幕剧《钦契》,这是1962年版的重版。
进入九十年代,则先后出现了吴笛和江枫译的两种《雪莱抒情诗全集》,前者由浙江文艺出版社在1994年出版,后者由湖南文艺出版社于1996年出版。
2000年,雪莱作品的中译达到了一个巅峰。
河北教育出版社推出了一套7卷本的《雪莱全集》,收入了诗歌、诗剧、小说、散文、文论、书信等作品,共计三百多万字。
全书由江枫主编,屠岸、王佐良等知名翻译参与了译校工作。
据当年的报道称,这套书多采用了新译文,耗时7年才完成,号称“是国内搜集雪莱作品最全的一部”。
推荐版本 《雪莱抒情诗选》,人民文学出版社1958年首版,译者查良铮 《雪莱抒情诗选》,上海译文出版社1981年首版,译者杨熙龄 【摘选】 你从大地一跃而起,往上飞翔又飞翔,有如一团火云,在蓝天平展着你的翅膀,你不歇地边唱边飞,边飞边唱。
———摘自《致云雀》
王力 的具体介绍
王力先生(1900-1986了一,广西博白人名语言学家,现代语言学的奠基人之一。
1924上海求学,1926年考入清华国学研究院,师从梁启超、赵元任等,1927年赴法国留学,1932年获巴黎大学文学博士学位后返国,先后在清华大学、西南联合大学、岭南大学、中山大学、北京大学等校任教授,并先后兼任中国科学院哲学社会科学部委员,中国文学改革委员会委员、副主任,中国语言学会名誉会长,全国政协第四、五、六届委员,第五、六届常务委员等职。
王力先生从事中国语言学研究逾半个多世纪,他在汉语语法学、音韵学、词汇学、汉语史、语言学史等方面出版专著四十余种,发表论文200余篇。
他研究领域之广,取得成就之大,中外影响之深远,在中国语言学家中是极其突出的。
王力先生的语言学研究始终是与教学联系在一起的,他在半个多世纪的教学生涯中,培养了一批又一批语言学专门人材,为中国语言学事业的发展作出了重要贡献。
王力先生在法国留学期间,翻译出版二十余种法国小说、剧本;抗战期间,写了大量的散文,被誉为战时学者散文三大家之一。
学术著作 [返回] 1 古代汉语(王力著) 中华书局 1964 2 诗词格律(王力著) 中华书局 1977 3 语法和语法教学(介绍暂拟汉语教学语法系统)([张志公主编]\\\/[王力等编写]) 人民教育出版社 1956 4 广州话浅说(王力著) 文字改革出版社 1957 5 广东人怎样学习普通话(王力著) 文化教育出版社 1951 6 诗词格律概要(王力著) 北京出版社 1979 7 楚辞韵读(王力著) 上海古籍出版社 1980 8 诗经韵读(王力著) 上海古籍出版社 1980 9 广东人怎样学习普通话(王力著) 北京大学出版社 1997 10 汉语诗律学(王力著) 新知识出版社 1958 11 汉语音韵(王力著) 中华书局 1980 12 龙虫并雕斋诗集(王力著) 北京出版社 1984 13 汉语诗律学(王力著) 上海教育出版社 1979 14 古代汉语(王力著) 中华书局 1981 15 诗词格律十讲(王力著) 北京出版社 1964 16 中国音韵学(王力著) 商务印书馆 1936 17 王力诗论(张谷编) 广西人民出版社 1988 18 中国语文讲话(王力著) 中国青年出版社 1954 19 中国现代语法(王力著) 中华书局 1954 20 中国语法理论(王力著) 中华书局 1954 21 康熙字典音读订误(王 力著) 中华书局 1988 22 中国现代语法(王力著) 国立西南联合大学 40.1 23 汉族的共同语和标准音(王力等著) 中华书局 1956 24 中国语法理论(王力著) 商务印书馆 1951 25 龙虫并雕斋文集(王力) 中华 1980 26 汉语讲话(王力) 文化教育 1955 27 汉语史稿(王力) 科学 1957 28 汉语史稿(王力) 中华书局 1980 29 汉语史稿(王力) 中华书局 1980 30 汉语史稿(王力) 中华书局 1980 31 汉语音韵学(中国音韵学)(王力) 中华书局 1956 32 中国现代语法(王力) 商务 1985 33 王力文集(语言理论,中国语言学,古汉语概论,语法理)(王力) 山东教育 1990 34 王力文集(文字,字典,词汇,文学语言,语文教学,古)(王力) 山东教育 1990 35 王力文集(中国语言学史,清代古音学)(王力) 山东教育 1990 36 王力文集(中古音等韵及其他)(王力) 山东教育 1991 37 王力文集(浙江人怎样学习普通话广东人怎样学习普通)(王力) 山东教育 1990 38 诗词格律() 040a 39 诗词格律(王力著) 中华书局 1962 40 中国现代语法(王力著) 商务印书馆 1950 41 汉语浅谈(王力著) 北京出版社 1964 42 诗词格律(王力著) 中华书局 2000 43 诗词格律十讲(王力著) 北京出版社 1978 44 爱(奢辣尔第著\\\/王了一译) 商务印书馆 1934 45 半上流社会(小仲马著\\\/王力译) 商务印书馆 1931 46 少女的梦(畦德著\\\/王了一译) 开明书店 1931 47 古代汉语(王力主编) 中华书局 1999 48 中国语言学史(王力著) 五南图书出版公司 1996 49 词类(王力著) 新知识出版社 1957 50 关于汉语有无词类的问题(王力) 中国科学院 1955 51 中国语文讲话(王力著) 开明书店 1950 52 汉语史论文集(王力著) 科学出版社 1958 53 江浙人怎样学习普通话(王力著) 文化教育出版社 1955 54 王力古汉语字典(王力主编) 中华书局 2000 55 王力语言学论文集(王力著) 商务印书馆 2000 56 中国语文概论(王力著) 商务印书馆 1939 评介 [返回] 语言学一代宗师——王力 [返回] 文:唐作藩 出处:《光明日报》2000年11月 王力(一九零零—一九八六)北京大学中文系一级教授,中国现代语言学奠基人之一,杰出的语言学家、教育家、翻译家、散文家和诗人。
曾任中国科学院哲学社会科学部委员。
王力,字了一,一九零零年八月十日生于广西博白县,早年贫寒辍学,在家自学。
一九二四年到上海,先后入南方大学、国民大学学习,一九二六年考进清华大学国学研究院,一九二七年赴法国留学,获巴黎大学文学博士学位。
一九三二年回国后,历任清华大学、燕京大学、广西大学、昆明西南联合大学、岭南大学、中山大学等校教授,并曾担任中山大学、岭南大学文学院院长、中山大学语言学系主任。
一九五四年后任北京大学教授,同时担任中国文字改革委员会委员、副主任,国家语言文字工作委员会顾问,中国科学院哲学社会科学部委员,中国语言学会名誉会长。
在五十多年的学术生涯中,王力撰写了上千万字的学术论著,其中专著四十多部,论文二百多篇。
他的研究工作既继承了我国古代语言学的优良传统,又充分吸收了国外语言学的研究成果,在中国的语言学从传统学术向现代学术转变和发展的过程中,起了重要作用。
他的研究涉及汉语语言学的理论、语言、语法、词汇、语言史、语言学史以及汉语方言、汉语诗律学等各个领域,其重点研究成就都具有开创的意义,带动了学科水平上升到新的高度,对中国现代语言学的开拓与发展做出了巨大的贡献,并在国内外产生了突出影响。
王力先生的治学具有突出特点。
第一,将传统的“小学”(语文学)和现代语言科学相结合。
王力运用先进的语言理论重新审视中国传统的语文学。
或科学地诠释旧的文字、音韵、训诂之学,例如他的《中国音韵学》(后改名为《汉语音韵学》)、《字史》、《古语的死亡残留和转生》;或深入探讨汉语语音、语法、词汇的结构系统、民族特点及其历史发展的演变规律,例如他三十年代写的《上古韵母系统研究》、《中国文法中的系词》,四十年代写的《汉越语研究》、《新训诂学》、《中国现代语法》、五十年代写的《汉语史稿》、《关于汉语有无词类的问题》、《汉语实词的分类》,六十年代写的《先秦古韵拟侧问题》、《略论语言的形式美》,七十年代写的《黄侃古音学述评》、《现代汉语语音分析中的几个问题》,八十年代写的《同源字典》、《汉语语音史》等。
第二,将教学与科研相结合。
王力在高等学校从事教学五十余年,先后开设过二十多门课程。
他写出来的讲义,就是他的科研成果。
所以常常是一上完课,他的讲稿就可以送出版社出版,而且多是高水平的专著。
例如:《汉语音韵学》、《中国语文概论》(后改名《汉语讲话》)、《中国现代语法》、《中国语法理论》、《汉语诗律学》、《汉语史稿》、《中国语言学史》、《清代古音学》以及他主编的《古代汉语》等。
第三,创新与求实相结合。
在科学研究中,王力开创了不少新的汉语言学科体系(如上文所列举的),提出许多新的见解。
例如《中国文法中的系词》一文,运用历史比较的方法分析了大量的语料,系统地考察了汉语“名句”句法结构的特点和系词的产生及发展过程,指出古汉语名句的主语与表明语之间不用系词。
这不仅正确揭示了汉语语法的一个重要特点,而且是中国语言学家首次真正摆脱西洋语法的束缚,历史地、求实地研究汉语自身特点而取得的重大成果。
又如古韵研究上,他提出的“脂、微分部”说,“古韵十一类二十九(或三十)部系统”,“上古每个韵部只有一个主元音”,“先秦声调分舒促两大类,各又细分为长短”的学说,也都是根据丰富的材料进行科学的分析而得出的独到的见解。
他强调说,“如果墨守师说,学术就没有发展了。
”正是由于王力具有这种求实的学风,才能不断创新。
第四,渊博与专深相结合。
王力的学问博大精深,为学界所公认。
他不仅是杰出的语言学家,而且是著名的翻译家、诗人和散文家。
他翻译、出版过法国纪德、小仲马、嘉禾、左拉、都德、波特莱尔等作家的小说、剧本、诗歌以及《莫里哀全集》共二十余种;他早年还撰写了《罗马文学》、《希腊文学》;他自己创作的诗歌和散文基本上收集在《龙虫并雕斋诗集》、《王力诗论》与《龙虫并雕斋琐语》里。
后者多次重版,在港台也一再翻印。
中国现代文学史家把他和梁实秋、钱钟书推崇为抗战时期三大学者散文家。
王力作为语言学大师,不仅注重专业的学术研究,在语言科学诸多领域勤于开创,写出了许多高水平的论著,取得丰硕的成果,而且非常关注语言文字学的普及与应用。



