欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 老无所依 台词

老无所依 台词

时间:2014-05-30 21:14

老无所依经典对白!!一定要经典

(双语)

Llewelyn Moss: If I don't come back, tell mother I love her.Carla Jean Moss: Your mother's dead, Llewelyn.Llewelyn Moss: Well I'll tell her myself then.卢埃林·摩斯:如果我再也回不来了,告诉妈妈我爱她。

卡拉·吉恩·摩斯:卢埃林,你妈妈已经死了。

卢埃林·摩斯:那好吧,我会亲自告诉她的。

Anton Chigurh: What's the most you ever lost on a coin toss.Gas Station Proprietor: Sir?Anton Chigurh: The most. You ever lost. On a coin toss.Gas Station Proprietor: I don't know. I couldn't say.[Chigurh flips a quarter from the change on the counter and covers it with his hand]Anton Chigurh: Call it.Gas Station Proprietor: Call it?Anton Chigurh: Yes.Gas Station Proprietor: For what?Anton Chigurh: Just call it.Gas Station Proprietor: Well, we need to know what we're calling it for here.Anton Chigurh: You need to call it. I can't call it for you. It wouldn't be fair.Gas Station Proprietor: I didn't put nothin' up.Anton Chigurh: Yes, you did. You've been putting it up your whole life you just didn't know it. You know what date is on this coin?Gas Station Proprietor: No.Anton Chigurh: 1958. It's been traveling twenty-two years to get here. And now it's here. And it's either heads or tails. And you have to say. Call it.Gas Station Proprietor: Look, I need to know what I stand to win.Anton Chigurh: Everything.Gas Station Proprietor: How's that?Anton Chigurh: You stand to win everything. Call it.Gas Station Proprietor: Alright. Heads then.[Chigurh removes his hand, revealing the coin is indeed heads]Anton Chigurh: Well done.[the gas station proprietor nervously takes the quarter with the small pile of change he's apparently won while Chigurh starts out]Anton Chigurh: Don't put it in your pocket, sir. Don't put it in your pocket. It's your lucky quarter.Gas Station Proprietor: Where do you want me to put it?Anton Chigurh: Anywhere not in your pocket. Where it'll get mixed in with the others and become just a coin. Which it is.[Chigurh leaves and the gas station proprietor stares at him as he walks out]安东·齐格:通过投硬币决定的事情里,你觉得自己失去最多的是什么

加油站经营者:你说什么

先生

安东·齐格:失去最多的,投硬币的时候。

加油站经营者:我不知道,想不起来了。

(齐格从柜台找回的零钱里拿出一枚硬币,弹起落下后,他用手盖住了它)安东·齐格:猜猜。

加油站经营者:猜

安东·齐格:是的。

加油站经营者:为什么

安东·齐格:你就猜吧。

加油站经营者:好吧,如果猜也可以,我得知道为了什么。

安东·齐格:你只管猜,我不能告诉你,否则不公平。

加油站经营者:我根本就不需要猜。

安东·齐格:不,你需要。

你刚刚在这里赌上了你的一生,只是你还不知道而已。

你知道这枚硬币的年份吗

加油站经营者:不知道。

安东·齐格:1958年,所以它已经整整做了22年的旅行才抵达这里,现在,它在这里,有正面也有背面,所以你只管猜就对了。

加油站经营者:好吧,我想知道我能赢得什么。

安东·齐格:任何东西。

加油站经营者:怎么可能

安东·齐格:你可以赢得任何东西,猜吧。

加油站经营者:好吧,我选正面。

(齐格移开了自己的手,发现硬币确实正面朝上)安东·齐格:做得好。

(加油站经营者紧张地拿走了堆成小山一样的硬币,而他显然认为齐格嘴中的任何东西,指的就是这个)安东·齐格:别把它放到你的口袋里,先生,别把它放到你的口袋里,那是你的幸运硬币。

加油站经营者:那你想让我把它放到哪儿

安东·齐格:任何地方,只要不是口袋,因为在那里它会与其它硬币混在一起,成为一枚普通的硬币,它不应该得到这种待遇。

(齐格离开了,加油站经营者一直瞪着他走出去)Wendell: You know, there might not have been no money.Ed Tom Bell: That's possible.Wendell: But you don't believe it.Ed Tom Bell: No. Probably I don't.Wendell: It's a mess, ain't it, sheriff?Ed Tom Bell: If it ain't, it'll do till the mess gets here.温德尔:你知道的,那里不可能没有钱。

爱德·汤姆·贝尔:完全有可能。

温德尔:但是你不相信我说的。

爱德·汤姆·贝尔:是的,可能我确实不相信。

温德尔:一片混乱,不是吗

长官

爱德·汤姆·贝尔:即使不是,也会有混乱找到这里的。

Wendell: You think this boy Moss got any notion of the sorts that're huntin' him?Ed Tom Bell: I don't know, he ought to. He's seen the same things I've seen, and it's certainly made an impression on me.温德尔:你认为这个叫摩斯的人,知道有人在追杀他

爱德·汤姆·贝尔:我不知道,不过他应该知道,他能看到我看到的事情,这让我真的留下了非常深刻的印象。

Man who hires Wells: Just how dangerous is he?Carson Wells: Compared to what? The bubonic plague?雇用韦尔斯的男人:他到底有多危险

卡森·韦尔斯:那得看跟什么比

黑死病

老无所依的英文经典台词

Llewelyn Moss: If I don't come back, tell mother I love her.   Carla Jean Moss: Your mother's dead, Llewelyn.   Llewelyn Moss: Well I'll tell her myself then.  卢埃林·摩斯:如果我再也回不来了,告诉妈妈我爱她。

  卡拉·吉恩·摩斯:卢埃林,你妈妈已经死了。

  卢埃林·摩斯:那我还是自己告诉她吧。

  Anton Chigurh: What's the most you ever lost on a coin toss.   Gas Station Proprietor: Sir?   Anton Chigurh: The most. You ever lost. On a coin toss.   Gas Station Proprietor: I don't know. I couldn't say.   [Chigurh flips a quarter from the change on the counter and covers it with his hand]   Anton Chigurh: Call it.   Gas Station Proprietor: Call it?   Anton Chigurh: Yes.   Gas Station Proprietor: For what?   Anton Chigurh: Just call it.   Gas Station Proprietor: Well, we need to know what we're calling it for here.   Anton Chigurh: You need to call it. I can't call it for you. It wouldn't be fair.   Gas Station Proprietor: I didn't put nothin' up.   Anton Chigurh: Yes, you did. You've been putting it up your whole life you just didn't know it. You know what date is on this coin?   Gas Station Proprietor: No.   Anton Chigurh: 1958. It's been traveling twenty-two years to get here. And now it's here. And it's either heads or tails. And you have to say. Call it.   Gas Station Proprietor: Look, I need to know what I stand to win.   Anton Chigurh: Everything.   Gas Station Proprietor: How's that?   Anton Chigurh: You stand to win everything. Call it.   Gas Station Proprietor: Alright. Heads then.   [Chigurh removes his hand, revealing the coin is indeed heads]   Anton Chigurh: Well done.   [the gas station proprietor nervously takes the quarter with the small pile of change he's apparently won while Chigurh starts out]   Anton Chigurh: Don't put it in your pocket, sir. Don't put it in your pocket. It's your lucky quarter.   Gas Station Proprietor: Where do you want me to put it?   Anton Chigurh: Anywhere not in your pocket. Where it'll get mixed in with the others and become just a coin. Which it is.   [Chigurh leaves and the gas station proprietor stares at him as he walks out]  安东·齐格:通过投硬币决定的事情里,你觉得自己失去最多的是什么

  加油站经营者:你说什么

先生

  安东·齐格:失去最多的,投硬币的时候。

  加油站经营者:我不知道,想不起来了。

  (齐格从柜台找回的零钱里拿出一枚硬币,弹起落下后,他用手盖住了它)  安东·齐格:猜猜。

  加油站经营者:猜

  安东·齐格:是的。

  加油站经营者:为什么

  安东·齐格:你就猜吧。

  加油站经营者:好吧,如果猜也可以,我得知道为了什么。

  安东·齐格:你只管猜,我不能告诉你,否则不公平。

  加油站经营者:我根本就不需要猜。

  安东·齐格:不,你需要。

你刚刚在这里赌上了你的一生,只是你还不知道而已。

你知道这枚硬币的年份吗

  加油站经营者:不知道。

  安东·齐格:1958年,所以它已经整整做了22年的旅行才抵达这里,现在,它在这里,有正面也有背面,所以你只管猜就对了。

  加油站经营者:好吧,我想知道我能赢得什么。

  安东·齐格:任何东西。

  加油站经营者:怎么可能

  安东·齐格:你可以赢得任何东西,猜吧。

  加油站经营者:好吧,我选正面。

  (齐格移开了自己的手,发现硬币确实正面朝上)  安东·齐格:做得好。

  (加油站经营者紧张地拿走了显然他认为自己已经赢下的那枚25美分硬币和一堆找头,这时齐格开了口)  安东·齐格:别把它放到你的口袋里,先生,别把它放到你的口袋里,那是你的幸运硬币。

  加油站经营者:那你想让我把它放到哪儿

  安东·齐格:任何地方,只要不是口袋,因为在那里它会与其它硬币混在一起,成为一枚普通的硬币,它不应该得到这种待遇。

  安东·齐格:其实它本来就是。

  (齐格离开了,加油站经营者一直瞪着他走出去)  Wendell: You know, there might not have been no money.   Ed Tom Bell: That's possible.   Wendell: But you don't believe it.   Ed Tom Bell: No. Probably I don't.   Wendell: It's a mess, ain't it, sheriff?   Ed Tom Bell: If it ain't, it'll do till the mess gets here.  温德尔:你知道的,那里不可能没有钱。

  爱德·汤姆·贝尔:完全有可能。

  温德尔:但是你不相信我说的。

  爱德·汤姆·贝尔:是的,可能我确实不相信。

  温德尔:一片混乱,不是吗

长官

  爱德·汤姆·贝尔:即使不是,这里也迟早会变得一片混乱。

  Wendell: You think this boy Moss got any notion of the sorts that're huntin' him?   Ed Tom Bell: I don't know, he ought to. He's seen the same things I've seen, and it's certainly made an impression on me.  温德尔:你认为这个叫摩斯的人,知道有人在追杀他

  爱德·汤姆·贝尔:我不知道,不过他应该知道,他能看到我看到的事情,这让我真的留下了非常深刻的印象。

  Man who hires Wells: Just how dangerous is he?   Carson Wells: Compared to what? The bubonic plague?  雇用韦尔斯的男人:他到底有多危险

  卡森·韦尔斯:那得看跟什么比

黑死病

电影老无所依里,最后一段对白有什么意义,为什么片名叫老无所依

你好,老无所依这样翻译是比较正确的,但并不是说老了需要人养老,而是说人老了,精神上没有依托.杀手这个角色是很有意义的,他表示生活中的不可抗力.为了那一袋钱的人除了杀手都死光了,这就是说人追逐钱财必须要承受飞来横祸.本片有很长一段的追杀,这是说人选择了一条路,就要有选择逃亡的觉悟.当然,最后的结局就有是死.杀手也杀了很多无辜的人,这些人其实不是无辜人,因为杀手是代表不可抗拒的力量,而无辜的人遇到了他,就会死.世界上的事情是没有道理可讲的.为什么杀手喜欢叫人丢硬币呢?那段话非常之精彩.猜吧,但给个理由.你就猜.那么我赢了会得到什么呢?全部.太经典了.后来杀手又说了,那个硬币什么都不是,就把它和其他的放到一起吧.你知道了吧,面对杀手这样的天灾,所有的人都是没有依靠的.后来为什么警长会选择退役呢?因为他明白,自己的年轻时候的努力,根本换不来自己年老时候可以经历的善良,世界还是和以前一般的邪恶.影片结局非常精彩.杀手强迫那个越南老兵的老婆选择,可她不选,反过来说其实杀手你啊,没必要这么做.他说,我就是这样选硬币一直过来的.这是说,面对命运,人往往只能被动的接受,改变命运的权利根本不在你的手里.那段车祸设计得很精彩,他是故意让大家看到年轻人有正义感,但当杀手把钱给两个孩子中的一个后,他们开始争吵.也许他们的争吵这个时候不算什么.可成人之后呢?最后老警长的话,说了几个梦.   年轻的时候,世界总是简单而善良的,当你老的时候,你会发现No Country for Old Men   其实可以这样解释,没有给老人的城市,因为这世界缺少人与人的关爱,而已经被壮年的尔虞我诈充斥了 。

老无所依中的那个警长到底是怎样一个角色,他和他父亲的对话是什么个意思

他(老警长)梦随他老爸,暗示自己的人和价值管,希望正义 与当时的黑敌。

打破一种对所有犯罪的未知和疯狂(就是开始啊个叫 antou的杀手遭抓然后杀警察那里表现出的) 但是由于MOSS为金钱走向人性的毁灭,老警察已经无能为力,感慨这个当时的社会,早就没有他所代表的那种传统的价值信念的容身之地,故名(老无所依)而本片以1980年当时的一种社会黑暗的背景下和物欲横流的价值关,却还有人(老警长)追求自己正义 和正确的人生观。

表现当代的一种社会矛盾,本片通过明线与暗线的相互交替来讽刺当时为金钱而泯灭人性的思想

(这就是他梦的意思) 这是我个人看法啦 如果你不满意或者不同意 还望见谅

不理解《老无所依》的剧情,作者到底要表达什么意思

如果你不了解导演科恩兄弟,也不明白这个奇怪的片名和这部电影到底想表达什么,单单是作为一部黑色风格的犯罪悬疑惊悚片,《老无所依》就已经非常精彩。

这片要说的不仅是老无所依,无论是猎人还是sha。

人。

kuang,还是无数没句台词就归西的可怜路人,自己的实力不可依靠,自己的规则不可依靠,自己的运气不可依靠,我们每个人面对这个世界,也都无所依靠,正所谓“所有人都无所依”。

请教~乔什布洛林在《老无所依》中的表演怎么样 请尽量说详细点。

谢谢

我语文不怎么好,不太会形容,不过电影确实不错,演员演的都不错,这种小制作的电影,主要就是靠剧情和演技还有导演的手法来吸引人的,个人觉得Javier Bardem演的杀手很,虽然台词不多,但是光看脸就觉得挺恐怖的,有杀人的气息,我比较喜欢,Josh Brolin演的老牛仔,有点贪心,但是经验十足,不过运气差了点,呵呵,俗话说无巧不成书,要不能拍成电影呢,我简单讲了讲我的看法,楼主还是自己去看看吧,不错的电影

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片