
老友记第二季第八集里罗斯给瑞秋点的那首歌的名字是什么
第二八集208 TOW The List 场景:What song did Ross request on the radio? And What song followed it? 歌曲名称:With or Without You, 者: U2 专辑出处:The Joshua Tree. 歌曲名称:It was followed 演唱者:Grant Lee Buffalo
老友记(六人行)第二季08集当中的两首歌分别是什么名字
New York Minute---the Eagles U2的《with or without you》 你留一下邮箱。
有空我打包发给你应该是这首歌了你看一下歌词There's a room where I can go and tell my secrets toIn my room, in my room In this world I lock out all my worries and my caresIn my room, in my room Do my dreaming and my schemingLie awake and pray Do my crying and my sighingLaugh at yesterday Now it's dark and I'm alone and I won't be afraidIn my room, in my roomIn my room, in my roomIn my room, in my room我帮你从外文网站上查了很详细的资料。
Grant Lee Buffalo - In My Room歌曲我也有。
但是你必须留下一个邮箱,我好发给你。
在老友记第八季十二集里面,rach说的“i am ripping into the swan”是什么意思
求大神
等于“I’m gonna suck on the cellophane from the brownie I had before.” 她因为人和Joe很熟了,所以就当着他的面做一些女汉子的行为了。
把之前的brownie剩下的一点点碎末都吃了。
。
。
老友记第八季为什么在片尾说谨以此纪念柯特妮的父亲
老先生当时去世了,剧组给个缅怀。
老友记第八季07结尾时说到的谨以本片献给 珍珠哈蒙
是老友记幕后制作人之一,死于意外
老友记第四季第八集Joey说的那句意大利文脏话是什么意思
在4.08 (TOW Chandler in a Box), Joey and Rachel 用了意大利语的英文意思? The phrase was Vaffannapoli, (originally va' a fa' a Napoli) . Literally translated it refers to going to Naples, but essentially it means, get lost.go to hell.(滚开,去死的意思) Va fa Napoli 直译成英文是“Go to Naples”,中文是“去那不勒斯”。
我的理解是,这句话是意大利国骂“Va fan culo”的“不那么直接”的变格说法(原话相当于英语里的F**k you),也有一种说法认为Joey学的半吊子意大利语,说错了。
va a fare in culo 31 up, 5 down buy va a fare in culo mugs, tshirts and magnetsFuck you (italian). Also Va'fan'culo(意大利的国骂,joey想表达这个意思,学的意大利语不太好,没说的太对) or vaffanculo for short. -Santino, gimme your money -Va a fare in culo, you and yer gang 这是字典的解释,可以肯定这句话是“fuck you”的意思,滚去死之类的。
老友记里第一季第一集的台词解释
All: Oh, yeah. Had that dream他们都做过totally naked的梦Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there. 不是楼上说的,地上有个电话,而是他的重要部位变成一支电话这样一来就比较好笑了。
老友记第十季第十一集台词意思求解
Ross:Yeah , yeah . You should come check us out . We're called Way! No Way!.Missy:No way!Chandler and Ross:Way!仅从剧本上来其没啥,总来说,就是调侃下当年还是青的Ross和Chandler的傻萌。
Ross告诉Missy我们的乐队是“行\\\/不行”但Way!No way
的意思还有“(你觉得)有戏么
”“没戏
”的意思。
(预示了这乐队绝对没戏)。
另外因为乐队名字的原因使得Missy说No way的时候正常人会不知道她说的是同意(乐队名字中的No way)还是不同意(没门的No way)。
但俩人很自恋地认为她就是同意了所以说:Way!(好诶
),就是说当年这俩活宝就傻萌傻萌的。
当然如果您喜欢深度挖掘,也会有您自己得到的笑点,毕竟老友记是脑洞越大乐趣越多的喜剧。
老友记第三季第八集最后Chandler和Pheebs唱的那首歌是
1981年的Endless Love, 原作者著名黑人男歌手Lionel Richie 莱昂纳尔里奇(就是当时chandler抱在怀里的那个黑人图片),原唱也是他和另一位著名黑人女歌手Diana Ross戴安娜罗斯,非常耐听的歌。
这两位都是黑人巨星,传奇歌手。



