欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 读后感 > 一位幽默家的自白读后感

一位幽默家的自白读后感

时间:2015-07-10 19:11

欧亨利小说集幽默家自白

《幽默家》一个毫无痛苦的潜伏我身上持续了二十五接着突然发作了,人们得了这种病。

但是,他们不称它为麻疹,而称它为幽默。

公司里的职员们凑份子买了一个银墨水台,祝贺经理的五十寿辰。

我们拥到他的私人办公室里去送给他。

我被推选为发言人,说了一段准备了一星期之久的短短的贺词。

这番话非常成功,全是警句、双关语和可笑的牵强附会,笑声几乎震倒这家公司——在五金批发行业中,它算是相当殷实的。

老马洛本人居然咧开了嘴,职员们马上顺水推舟,哄堂大笑。

我作为幽默家的名声,就是那天早晨九点半开始的。

之后好几个星期,同事们一直煽动我自满的火焰。

他们一个个跑来对我说,我那番话是多么俏皮,老兄,并且向我解释话中每一处诙谐的地方。

我逐渐发觉他们指望我继续下去。

别人可以正经地谈论生意买卖和当天的大事,对我却要求一些滑稽和轻松的话语。

人们指望我拿陶器也开开玩笑,把搪瓷器挖苦得轻松些。

我是簿记员,假如我拿出一份资产负债表而没有对总额发表一些滑稽的评论,或者在一张犁具的发票上找不到一些令人发噱的东西,别的职员们便会感到失望。

我的声誉逐渐传开,我成了当地的“名人”。

我们的镇子很小,因而都有这种可能。

当地的日报经常引用我的言论。

社交集会上,我是不可或缺的人。

我相信自己确实也有点儿小聪明和随机应变的本领。

我有意培养这种天赋,并且通过实践加以发展。

我的笑话的性质是和善亲切的,绝不流于讽刺,使别人生气。

人们老远见到我便露出笑容,等到走近时,我多半已经想好了使他的笑容变为哈哈大笑的妙语。

我结婚比较早。

我们有一个可爱的三岁男孩和一个五岁的女孩儿。

当然,我们住在一幢墙上攀满蔓藤的小房子里,过着幸福的生活。

我在五金公司担任簿记员的薪水不很丰厚,但可以摒绝那些追随着多余财富的恶仆。

我偶尔写些笑话和我认为特别有趣的随感,寄给登载这类作品的刊物。

它们马上全被采用了。

有几个编辑还来信鼓励我继续投稿。

一天,一家著名周刊的编辑给我来了一封信。

他建议我写一篇幽默的文章,填补一栏地位;还暗示说假如效果令人满意,他准备每期都刊登一个专栏。

我照办了。

两星期后,他提出与我签订一个合同,报酬比五金公司给我的薪水高得多。

我非常高兴。

我妻子已经在她的心目中替我加上了一顶不朽的文学成就的桂冠。

那天晚饭,我们吃了炸虾饼和一瓶黑莓酒。

这是我摆脱单调工作的机会。

我非常认真地同路易莎把这件事研究了一番。

我们一致认为应当辞去公司里的职位,专门从事幽默。

我辞职了。

同事们为我设宴送别。

我在宴会上的讲话非常精采。

报纸全文发表了。

第二天早晨,我一觉醒来,看看钟。

“哎呀,晚啦

”我嚷着去抓衣服。

路易莎提醒我,如今我已经不是五金和营造材料的奴隶,而是专业的幽默家了。

早饭后,她得意地把我带到厨房旁边的一个小房间里。

可爱的女人

我的桌子、椅子、稿纸、墨水、烟灰缸全都摆好了。

还有作家的全套配备——插满新鲜玫瑰和忍冬的花瓶,墙上去年的日历,字典,以及在灵感空档时嚼嚼的一小袋巧克力。

可爱的女人

我坐下来工作。

墙纸的图案是阿拉伯花叶,或者苏丹宫女,或者——也许是四边形。

我的眼睛盯住其中一个图案。

我想到了幽默。

一个声音惊醒了我——路易莎的声音。

“假如你不太忙,亲爱的,”那个声音说,“来吃饭吧。

”我看看表。

哎,时间老人已经收回了五个小时。

我便去吃饭。

“开头的时候,你不应该太辛苦。

”路易莎说。

“歌德——还是拿破仑

——曾经说过,脑力劳动每天五小时已经够了。

今天下午你能不能带我和孩子们去树林子里玩玩

”“我确实有点累。

”我承认说。

于是我们去树林子了。

不久以后,我进行得很顺利。

不出一个月,我的产品就像五金那么源源不断。

我还很成功。

我在周刊上的专栏引起了重视,批评家们私下议论说我是幽默界的新秀。

我向别的刊物投稿,大大增加了收入。

我找到了这一行的诀窍。

我可以抓住一个有趣的念头,写成两行笑话,挣一块钱。

稍稍改头换面,完全可以拉成四行,使产值增加一倍。

假如翻翻行头,加一点韵脚装饰和一幅漂亮的插图,便成了一首诙谐的讽刺诗,你根本无从辩认它的本来面目。

我开始有富余的钱了,我们添置了新地毯和风琴。

镇上的人也对我另眼相看,把我当作有点儿地位的人;不像从前在我做五金公司职员时,只把我当作一个没有什么了不起的滑稽角色。

五、六个月之后,我的幽默仿佛逐渐枯竭了。

双关妙语和隽永辞令不再脱口而出。

有时我的材料起了恐慌。

我开始注意朋友们的谈话,希望从中汲取一些可用的东西。

有时,我咬着铅笔,一连好几个小时瞪着墙纸,想搜索一些不经雕琢、愉快诙谐的泡沫。

对于我的朋友们,我成了一个贪婪的人、一个莫洛克、约拿和吸血鬼。

我心力交瘁,贪得无厌地待在他们中间,确实扫他们的兴。

只要他们嘴里漏出一句机警的话,一个风趣的比喻,或者一些俏皮的言语,我例像狗抢骨头似地扑上去。

我不敢信任自己的记忆力,只得偷偷转过身去,可耻地把戏它记那本须臾不离的小本子上,或者写在上过浆的硬衬衫袖管上,准备来日应用。

[莫洛克是古代腓尼基人信奉的火神,以儿童作为献祭品;约拿是希伯来的带来厄运的预言者。

]我的朋友们都以怜悯和惊讶的眼光看待我。

我已经判若两人。

以前我向他们提供了消遣和欢乐,如今我却在剥削他们。

我再也没有笑话供他们逗乐了。

笑话太宝贵,我可不能免费奉送我的谋生之道。

我成了寓言中的可悲的狐狸,老是夸奖我的朋友们——乌鸦——的歌唱,指望他们嘴里能掉下我觊觎的诙谐的碎屑。

几乎所有的人都开始回避我。

我甚至忘了怎么微笑,即使听到了我所要窃为己有的话,也不报之一笑。

我收罗材料时,没有一个人、一个地点、一段时间或者一个题目能够逃过。

甚至在教堂里,我那堕落的想像也在庄严的过道和廊柱之间追索猎物。

牧师一念长韵颂诗的时候,我立即想道:“颂诗——讼师——包打官司——长韵——长赢——少输多赢。

”说教通过我思想的筛子,只要我能发现一句妙语或者俏皮话,牧师的告诫就全不在意地漏了过去。

合唱队的庄严的赞美诗也成了我思绪的伴奏,因为我念念不忘的只是怎么把古老的滑稽加以新的变奏,正如把高音变为低音,低音变为中音一样。

我自己的家庭也成了狩猎场。

我妻子非常温柔,坦率,富于同情心,容易激动。

她的谈话曾是我的乐趣,她的思想是永不涸竭的愉快的源泉。

现在我利用了她。

她蕴藏着女人特有的可笑而又可爱的矛盾想法。

这些浑朴和幽默的珍宝本来只应被用来丰富神圣的家庭生活,我却把它公开出售了。

我极其狡猾地怂恿她说话,她毫不起疑,把心底话全掏了出来。

我把它放在无情的、平庸的、暴露无遗的印刷物中公诸于世。

我一面吻她,一面又出卖她,简直成了文学界的犹大。

为了几枚银元,我把她可爱的坦率套了无聊的裙裤,让它们在市场上跳舞。

亲爱的路易莎

晚上我像残忍的狼窥视着柔荏的羔羊那样,倾听着她喃喃的梦话,希望替我明天的苦工找些启发。

不过更糟的事还在后面。

老天哪

下一步,我的长牙咬进了我孩子的稚气语言的颈脖。

盖伊和维奥拉是两个幼稚可爱的思想和语言的源。

我发现这一类幽默的销路很好,便向一家杂志提供一栏“儿时记趣”。

我像印第安人偷袭羚羊似地偷偷地接近他们。

我躲在沙发或门背后,或者趴在园子里的树从中间,窃听他们玩耍戏笑。

我成了一个彻头彻尾的无情贪汉。

有一次,我已经山穷水尽,而我的稿件必须在下一班邮件中发出,我便躲在园子里一堆落叶底下,我知道他们会到那儿去玩。

我不相信盖伊会发觉我躲藏的地点,即使发觉了,我也不愿意责怪他在那堆枯叶上放了一把火,毁了我一套新衣服,并且几简送了我的老命。

我自己的孩子开始像躲避瘟神似地躲着我。

当我像可怕的食尸鬼那样向他们掩去时,我总是听到他们说:“爸爸来啦。

”他们马上收起玩具,躲到比较安全的地方去。

我成了多么可悲的角色

我经济上搞得不坏。

不到一年,我攒下了一千块钱,我们生活得很舒服。

可是这花了多么大的代价

我不清楚印度的贱民是怎么样的,但我仿佛跟贱民毫无区别。

我没有朋友,没有消遣,没有人生的乐趣。

我的家庭幸福也被断送了。

我像是一只蜜蜂,贪婪地吮吸着生命最美好的花朵,而生命之花却畏惧和回避我的螫刺。

一天,有人愉快而友好地笑着向我打招呼。

我已经好几个月没有遇到这类事了。

那天我打彼得·赫弗尔鲍尔殡仪馆走过。

彼得站在门里,向我招呼。

我感到了一阵奇特的难过,站停了。

他请我进去。

那天阴冷多雨,我们走进后屋,那里一个小炉子生着火。

有顾客来了,彼得让我独自呆了会儿。

我立刻产生了一种新的感觉——一种宁谧与满足的的美妙感觉。

我向四周打量一下那一排排闪闪发亮的黑黄檀木棺材、黑棺衣、棺材架、灵车的掸子、灵幡、以及这一门庄重行业的一切配备。

这里的气氛是和平、整饬、沉寂的,蕴含着庄严肃穆的思想。

这里处在生命的边缘,是一个永恒的安静所笼罩的隐蔽场所。

我一走进这里,尘世的愚蠢便在门口和我分了手。

在这个阴沉庄严的环境中,我没有兴趣去思索幽默的东西。

我的心灵仿佛舒服地躺在一张铺着幽思的卧榻上。

一刻钟之前,我是一个众叛亲离的幽默家。

现在我是一个怡然自得的哲学家。

我找到了一个避难所,可以逃避幽默,不必绞尽脑汁去搜寻一句嘲弄的笑话,不必斯文扫地博人一粲,也不必费尽周折去找惊人妙语了。

以前我和赫弗尔鲍尔不是顶熟悉。

他回来时,我让他先说话,唯恐他的谈吐同这个地方的挽歌般美妙的和谐不相称。

可是,不。

他绝没有破坏这种和谐。

我宽慰地长叹了一口气。

我生平从不知道有谁的谈吐像彼得那样平淡得出奇了。

同他相比,连死海都可以算是喷泉了。

没有一丝风趣的火花或闪光来损害他的语言。

他跸里吐出的字句像空气那般平凡,像黑莓那般丰富,像股票行情自动收录器吐出的,一星期之前的行情纸条那样不引人注意。

我激动得微微颤抖,拿我最得意的笑话试了他一下。

它无声无息地弹了回来,锋芒全失。

我从那时开始就喜欢这个人。

每星期我总有两三个晚上溜到赫弗尔鲍尔那里去,沉湎在他的后房里。

那成了我唯一的乐趣。

我开始早些起身,快快赶完工作,以便在我的安息所里多消磨一些时间。

在任何别的地方,我没法抛弃从周围环境勒索幽默的习惯。

彼得的谈话却不同,任凭我拼命围攻,也打不开一个缺口。

在这种影响之下,我的精神开始好转。

每个人都需要一点儿消遣来解除工作的疲劳。

如今我在街上遇见以前的朋友时,竟然对他们笑笑,或者说一句愉快的话,使他们大为惊异;有时我竟然心情舒畅地同我家里人开开玩笑,使他们目瞪口呆。

我被幽默的恶魔折磨得太久,以至现在像小学生那样迷断休息日的时间。

我的工作却受到了影响。

对我来说,工作已不是从前那种痛苦和沉重的负担。

我常常在工作期间吹吹口哨,思绪比以前酣畅多了。

原因是我想早早结束工作,像酒鬼去酒店那样,急于到对我有益的隐蔽所去。

我的妻子心事重重,猜不透我下午去哪儿消磨时光。

我认为最好不要告诉她;女人可不理解这一类事情。

可怜的女人

——有一次她确实受了惊。

一天,我把一个银的棺材把手和一个蓬松的灵车掸子带回家,打算当作镇纸和鸡毛掸子。

我很喜欢把它们放在桌上,联想到赫弗尔鲍尔铺子里可爱的后房。

但是被路易莎看到了。

她怕得尖叫起来。

我不得不胡乱找些借口安慰她。

但是我从她眼神里看出她并没有消除成见。

我只得赶快把这两件东西撤掉。

有一次,彼得·赫弗尔鲍尔向我提出一个建议,使我喜出望外。

他以一贯的踏实平易的态度把他的帐册拿给我看,向我解释说,他的收益和事业发展得很快。

他打算找一个愿意投资的股东。

在他认识的人中间,他觉得我最全乎理想。

那天下午我和彼得分手时,彼得已经拿到了我存款银行的一千元支票,我成了他的殡仪馆的股东。

我得意忘形地回到家里,同时也有一点顾虑。

我不敢把这件事告诉我妻子。

但是心里说不出的高兴。

因为我可以放弃幽默创作,再度享受生活的苹果,而不必把它榨得稀烂,从中挤出几滴博人一笑的苹果汁——那将是何等的快慰

晚饭时,路易莎把我不在家时收到的几封信交给我。

好几封是退稿信。

自从我经常去赫弗尔鲍渔产那里以后,我的退稿信多得简直吓人。

最后我写笑话和文章的速度非常快,文思也非常敏捷。

以前我却像砌砖那样迟钝而痛苦地慢慢拼凑。

其中一封是与我订有长期合同的周刊的编辑寄来的,目前我们家的主要收入还是那家周刊的稿酬。

我先拆开那封信,内容是这样的:径启者:我社与您签订的年度合同已于本月满期。

我们认为有必要奉告,明年不再准备与您续订,深感抱歉。

您以前的幽默风格颇使我们满意,并受到广大读者欢迎。

但最近两月以来,我们认为尊稿质量有显著下降。

您以前的作品表现了左右逢源、驰骋自如的诙谐与风趣,最近却显得苦苦构思,穷于应付,有捉襟见肘,难以卒读之感。

我们再次表示歉意,并通知您今后不拟接受尊稿,诸希鉴谅。

编者谨启我把这封信递给我的妻子。

她看了之后,脸拉得特别长,眼睛含着泪水。

“卑鄙的家伙

”她忿忿地嚷道。

“我敢说你写的东西同过去一般好。

并且你花的时间连过去的一半都不到。

”那当儿,我猜测路易莎想到了以后不再寄来的支票。

“哦,约翰,”她带着哭音说,“现在你打算怎么办呢

”我没有回答,却站了起来,绕着饭桌跳起波尔卡舞步。

我肯定路易莎认为这个不幸的消息把我逼疯了;我觉得孩子们却希望我疯,因为他们拉拉扯扯地跟在我背后,学着我的步子。

如今我又像是他们往日的游伴了。

“今晚我们去看戏

”我嚷道,“一定去。

看完戏大家再到皇家饭店大吃一顿。

伦普蒂——迪德尔——迪——迪——迪——登

”于是我说明高兴的原因,宣布我已经是一家发达的殡仪馆的合伙股东,笑话和幽默去它妈的。

我妻子手里拿着编者的那封信,当然不能说我干得不对,也提不出反对的理由,除了表示女人没有能力欣赏彼得·赫弗——不,现在是赫弗乐鲍尔股份公司啦——殡仪馆后面的那个小房间是多么美妙的地方。

作为结尾,我再补充一点。

今天在我们的镇子里,你再也找不到比我更受欢迎,更快活,笑话比我更多的人。

我的笑话再找不到比我更受欢迎,更快活,笑话比我更多的人。

我的笑话再度到处传播,被人引用;我再度津津有味地听着我妻子推心置腹的絮絮细语而不存图利之心;盖伊和维奥拉在我膝前戏耍,散播着稚气幽默的珍宝,再也不怕我拿着一本小册子,象恶鬼似地盯在他们背后了。

我们的生意非常发达。

我记帐,照看店条,彼得负责外勤。

他说我的轻松活泼足以使任何葬礼变成一个爱尔兰式的追悼宴席。

望采纳!

《幽默家的自白》的中心思想

刚才放学回来在楼下的垃圾桶边站着一个大爷,七十来岁的样子,在垃圾桶上方捏着什么。

看见我骑车过去大爷立马走了。

我瞥了一眼垃圾桶,发现里头有个漏气的充气娃娃,大爷捏的正是她的胸。

《推荐一本书》作文,要500字以上,急

!

当然是前面有比较长的简介的书,看一些国外的名著的话名字记不住,建议看国内的···国外的话莫泊桑的短片小说还蛮好看的,欧亨利的也不错···至少有剧情,你看得下去,不会想睡觉····

求中国的一段历史故事的读后感,3000字左右

《西线无战事》读后感再一次读这本书又有了新的感悟。

在历史的长河中,合久必分的规律似乎注定要发生无数次的战争。

作为一本描述战争的书,它不是一种控诉,不是一份自白,只是试图讲述那样一代人,他们纵使逃过了炮弹,最终还是被战争毁灭了。

雷马克开始写作他大战结束以来一直酝酿构思的小说《西线无战事》完全是利用业余的晚上仅仅花了六个星期就把小说写成了。

还被改编为电影,并荣获了1930年奥斯卡最佳影片奖。

“西线无战事”是在一战最后两年,人们在德国军方的战报中可以上百次地读到的句子,对此,有人相信,有人怀疑,可是只有少数人知道,在这个句子背后隐藏着更多的悲哀、痛苦和毁灭。

这本书讲述的仅仅是主人公保罗,以及他的同学和朋友参加第一次世界大战,在最后两年里的战斗和生活的一些零散的片段。

他们当初只是些十八岁的青年,在长期接受老师们灌输的所谓“英雄气概”,“神圣职责”和“祖国”等爱国主义口号后,自愿报名参军,经过短期训练后开赴西线参战。

但自从上了战场的那一刻起,这帮热血青年对生活热忱的理想便在残酷的硝烟与弹片的现实面前破灭了。

年轻人的理想主义抵抗不住连天的炮火和壕沟里的野蛮撕杀。

他们的眼中只有鲜血、残肢,碎肉、脑浆和毒气。

活生生的同学和战友一个个阵亡,战场成了一个个无名士兵的坟墓。

他们每天都在生死线之间挣扎着,直到死亡。

最让我感动的是保罗回家的那一段,描写着一个孩子受尽委屈回到家,然而还是要去面对现实,重返战场。

“所以我只好站在梯级上,又悲愁,又困惑,不由得一阵剧烈的痉挛,而且不禁地,泪珠儿扑簌簌从我腮帮上不停滴落下来了。

”“想说而说不出,想哭却要压抑。

”关于战争的起因,书中也有独特的解释“‘大多是由于一个国家严重地侵犯了另一个国家,’阿尔贝特答道,带着轻微的骄傲神情。

于是恰登装出十分迷茫的样子。

‘一个国家

这我可不理解。

德国的一座山不可能去侵犯法国的一座山。

或许说一条河流,一片树林,一块麦田,都不可能去昌犯别人家的。

’”或许我们会为阿尔贝特的回答感到好笑,然而这是事实,在人类历史上发动的这些战争有多少是真正因为一个国家被侵犯了呢

人们只是想为自己的欲望寻找合适的借口罢了。

在《西线无战事》的最后,他平静地写道:“一九一八年十月,他阵亡了,那一天,整个前线一片死沉沉、静悄悄的,战报上将这一切仅概括为:西线无战事。

他是往前面倾仆下去的,躺在地上,好像睡着了一般。

把他翻过来,人们看到他或许没受多长时间的痛苦;他脸上有一种沉着的表情,几乎是一副非常满足的模样,因为事情终于这样拉下了序幕。

”我听到生命消失的声音,那样寂静。

只有他们自己知道那是曾经发生过的,真切的故事。

历史书上没有他们的位置,纪念碑上没有他们的名字,他们曾经来过,然而在残酷的战场上,他们的世界、他们的生命,一切都崩溃了。

战争不仅仅毁灭了他们的生命,连他们的精神也不放过,他们中仍有些人纵使逃过了炮火,最终还是被战争毁灭了。

战场上,他们此前的世界观全盘崩溃,死亡的到来摧毁了他们的信念,只有生存成为生命中的全部。

战争摧毁着一切,这一代年轻人大多是仅有十八、九岁的小伙子,他们在战场上学会的第一件事就是杀人。

接着战争教会他们野蛮无情,教会他们丢弃梦想,让这些年轻人每天在野蛮与良知,现实与梦想,这些极端之间苦苦挣扎,直到最后原本纯洁的心灵被完全摧垮。

战争使他们的思想变成了一片可悲的废墟,这比物质上的废墟更加可怕,当年那些满目疮痍的土地早已变得肥沃,而这种精神上永久的创伤却依旧隐隐作痛。

这样的创伤同样可以在其他战争场上看见,记得《南京南京》也是以日本士兵的自杀而结束。

当价值观被彻底摧毁,他们仿佛是失去理智猛兽,只有当一个人面对大自然时才会显现出人善良美好的一面。

当保罗看到死去的法国士兵的全家照时,他才明白自己在做什么。

精神的崩溃才是战争中士兵们最可拍的敌人,他们开始怀疑自己是否应该将爱国热情洒在这样对他们来说毫无意义的战场上。

如果只是把叙述停留在控诉战争的层面上,这也只能算是一本平庸的战争小说,雷马克也没有止步于此,他像Green Day演绎的那首《在九月底时叫醒我》中唱的:“Summer has come and pass,the innocence can never last(夏天已经来了又去,清白再也无法延续)”那样大声控诉战争的罪恶,但他也没有放弃讲述精神的毁灭与断层,讲述文明的灭绝与消失。

这种灭绝与毁灭并非只存在于战争之中,只是这场史无前例的大战更有毁灭性而已。

两次世界大战粉碎了无数生命、家庭,也粉碎了此前正统的价值观念与文化。

直到今天,甚至是在远离震荡的中国,还能依稀感到毁灭的存留。

精神的毁灭与断层也存在于中国,我们正在经历一个文化断层,也许要过很久才能体会得到,经济增长快得让人眩晕,我们在四十年里,要走完西方四百年才能走完的路,精神世界不会像数字增长那样快,更多的它只属于一个缓慢推移的过程,也许当我们活在2025年的世界上时还有着1925年的思想水平,我们处于一个关键的衔接点,一方面高新科技日新月异地发展,中一方面古典文化日益流失等待我们的保护,我们接过的是一个初步修复的废墟,更像是战后的那一代人,修复毁损的文化,另一方面茫然无所知,孤独与空虚袭上心头,我们正是在后雷马克时代成长起来的一代,我们的背后是文化的涅盘与新生。

雷马克和雷马克们的毁灭完全是悲剧,历史有时很荒唐,她自命是进步的化身,而历史的车轮下却从不缺乏被碾压的尘土,成千上万无辜的生命就这样消失,仿佛从未出现过一样。

一个普通士兵死于无战事?因为他拔动不了整个大局。

无论他的胸膛有颗多么热烈跳动的心,无论他的头脑有多少热爱自然、珍惜生命、关爱亲情友情,极端地厌恶战争却都无法逃离这该死的战争

什么是洛丽塔

故事梗概  “洛丽塔,我的生命之光,我欲念之火,我的罪恶,我的灵魂。

洛-丽-塔:舌尖向上,分三步,从上颚往下轻轻落在牙齿上。

洛。

丽。

塔。

”  这段肉麻的情话是中年教授亨伯特的内心自白。

1947年,亨伯特来到美国,任教于比利亚斯大学。

他准备利用暑假的空闲时间写成一部教科书,于是他来到兰之蒂镇的寡妇夏洛特·黑兹太太家寄居,在那里他遇上了让他一生魂牵梦萦的女孩:洛丽塔。

亨伯特从餐厅里出来的时候看到了她,在太阳沐浴的一块草垫上,半裸着,跪着,以膝盖为轴转过身,蜂蜜样的肩膀和绸子一样柔嫩的脊背让人目眩神迷。

  那位令人神魂颠倒的小妖精迷住了他。

她在他的身旁晃来晃去,令他无法专心写作,而她的母亲也对他一见钟情。

黑兹太太似乎已经意识到了女儿对她亨伯特太太这个位置的威胁,在他们去滴漏湖度假的时候,黑兹太太还是以商量的口吻下达了命令:让洛丽塔去夏令营。

然后她给亨伯特写了一封情书,向他求婚。

虽然他爱的是黑兹太太的女儿,但他还是和黑兹太太结了婚。

和黑兹太太结婚之后,洛丽塔成了他没有血缘关系的女儿。

但他在日记里写下的那些对洛丽塔的情感剖白还是纸藏不住火,被他的现任太太发现之后引发了一场家庭内部的剧烈争吵。

夏洛特一怒之下冲出家去,却在离家不远的地方撞上汽车一命呜呼。

  亨伯特和洛丽塔终于走到了一起。

他开车去夏令营,将洛丽塔母亲去世这个“不幸”的消息告诉她。

他是兴高采烈地去的,尽管他感到一点内疚。

他把洛丽塔接走,先骗她说她的母亲病了,住进了医院。

在路上,他们住进了一家旅馆,在大堂,洛丽塔遇上了一个秃顶像脏猪一样的老头儿,还有他的狗。

晚上,当亨伯特将洛丽塔送上床,给她吃了安眠药,自己出去走到旅馆门外白色的台阶上,这时,那个秃顶的老头儿再次向他说了一些模棱两可的话,但亨伯特并没有放在心上。

他们在第二天早上完成了不伦之恋,而且他知道了,他甚至不是她的第一个情人。

然后他们驱车往家赶。

亨伯特越来越感到不安,觉得坐在旁边的洛丽塔像个索命的小冤魂。

她要求在一个加油站停一停,她下了车,很长时间没有回来,当她重新上车时,要求亨伯特给她零钱,她要往医院给妈妈打电话。

亨伯特让她先上车,然后向她吐露了实情,“你妈妈死了。

”  从那时起,他们开始了遍游美国的旅行。

在各种类型的住宿地中,他很快就喜欢上了“实用汽车旅馆”———干净、整洁、安全隐蔽,是睡觉、吵架、和好、贪婪而违法私通的理想场所。

虽然是旅行,但实际上他们一无所览,他们这漫长的旅行只不过是用一条迂回蜿蜒的粘土路来亵渎这个迷人、诚信、梦幻般的国度。

最后,这段旅行走到了尽头,亨伯特决定把他的“宝贝女儿”送到比尔兹利女子学校就读。

  一切似乎都很让亨伯特满意。

但有一点是致命的,亨伯特无法容忍洛丽塔和其他男性在一起。

当洛丽塔要求出演学校的话剧《幽暗的丽人》时,他断然拒绝。

但在洛丽塔用美色相诱之后,他还是妥协了,虽然他心里很不痛快。

亨伯特觉得她正在从他的掌握中逃脱出去,他只能用她每星期的零用钱来买她的欢心,但她对他越来越冷淡,彼此之间并无真正的快乐可言,亨伯特沉溺于性爱游戏,洛丽塔逐渐厌倦了这种不道德的生活。

他们开始不停地争吵。

洛丽塔把从亨伯特这里要来的钱攒了起来,亨伯特觉察到了,预感到这是一个阴谋,一个让他永远也见不到洛丽塔的阴谋,这让他火冒三丈。

一次,争吵之后,洛丽塔夺路而逃,在大雨中跑了出去。

找到洛丽塔后,他们决定到外去散散心,西行去各地转转,这也许对于改善他们现在这种冷战的状况有好处。

  在路上,亨伯特发现背后有人跟踪,一辆“阿兹特克红色敞篷车”老是在他们屁股后面跟着,它们之间的间距似乎雷打不动。

当亨伯特在一个小镇下车买眼镜的时候,他在商店里看到这辆车的车主下车和洛丽塔攀谈。

但当他赶过去时,这个黑衣人已踪迹不见,他问洛丽塔:“那人说什么

”洛丽塔说:“他问我要张地图,肯定是迷路了。

”亨伯特觉得不妙,立即掉转车头,往回开。

  洛丽塔生病了,住进了医院,医生诊断不过是流行性感冒,没什么大碍,但要住院观察一天,补充水分,好好睡一觉。

第二天,当亨伯特打电话给医院时,医院医护人员告诉他,有个人把她给接走了,自称是她的叔叔,还带着一条狗,看上去很和善。

亨伯特大吃一惊,他马上想到这些天来一直跟踪他们的人,他觉得自己实在是太大意了。

他赶到医院,和医护人员大吵了一架,但于事无补。

他踏破铁鞋,一直找,找了几个月,依旧不死心。

  3年后的一天,他收到了洛丽塔从远方发来的一封信,信上说她已结婚怀孕,急需用钱:“请给我们寄张支票来吧,爸爸。

有三四百,或再少些我们就能对付得过去。

”他读信时拼命抗拒着它在他身心中引起的剧痛,他踏上了那条路,独自一人按照信上写的地址驱车前去。

他以一个父亲的身份来到女儿的新家,慰问他们,给他们钱,然后洛丽塔告诉了他真相,那个将洛丽塔从他身边拐走的人正是那个秃顶像脏猪一样的老头儿,他的名字叫奎迪,是个编剧,有时还做点广告。

他是洛丽塔唯一真正爱过的男人。

他把她骗走,为他拍一些色情照,洛丽塔不肯,于是她就给赶了出来。

  虽然亨伯特仍然试图挽回这段感情,但此时的洛丽塔已不是当初的那个妖艳的小仙女了,亨伯特从他的口袋里拔出了自动手枪,准备将一腔仇恨都发泄到那个拆散了他们的人身上。

他找到了这个让他憎恨一辈子的男人,把子弹射进他的身体,就像这是一只该死的老鼠。

他没有一丝怜悯,没有一点犹豫,他只知道,他要干掉这个男人,为自己也为这段要命的恋情复仇。

谁知到欧亨利写的小说,那篇好看,多说点,大多数我看过

《阿卡迪亚的过客》 《艾基·斯科恩斯顿的迷魂药》 《爱的牺牲》 《傲慢的中心》 《白菜与皇帝》 《包打听》 《本局专案》 《变化无常的人生》 《并非特写》 《伯爵婚礼的贵宾》 《布莱克·比尔的藏身处》 《部长的良策》 《擦亮的灯》 《财神和爱神》 《菜单上的春天》 《城市的挫败》 《城市的声音》 《城市佬》 《慈善事业的数学主讲》 《催眠师杰夫彼得斯》 《带家具出租的房间》 《带来窗的房间》 《带水轮的教堂》 《灯火重燃》 《地下餐馆和玫瑰花》 《第三种成分》 《都市报道》 《多情的五朋》 《二十年后》 《发光的金子》 《改邪归正》 《高人》 《“干谷”约翰逊的小阳春》 《各取所需》 《公主与美洲狮》 《灌木丛中的王子》 《“姑娘”》 《滚石》 《“广告”》 《哈格雷夫斯的骗局》 《哈莱姆区的悲剧》 《哈里发、丘比特和时钟》 《毫不通融》 《好汉的妙计》 《黑槲的买主》 《黑杰克山的交易》 《红酋长的赎金》 《虎口拔牙》 《华而不实》 《化圆为方》 《还没讲完的故事》 《黄狗回忆录》 《黄雀在后》 《回合之间》 《婚姻手册》 《活期贷款》 《鸡心和十字架》 《吉米·海斯和穆丽尔》 《几位侦探》 《纪念品》 《技术性失误》 《剪狼毛》 《剪亮的灯盏》 《将功赎罪》 《精确的婚姻学》 《警察与赞美诗》 《就医记》 《决斗》 《咖啡馆里的世界公民》 《卡利奥佩的改造》 《看病》 《恐怖之夜》 《口哨大王迪克的圣诞袜》 《快嘴信童》 《拉格斯:一个经纽约人的造就》 《来自卡克塔斯的买主》 《俩位感恩节的绅士》 《嘹亮的号角》 《料事如神的夏姆洛克·约尔尼斯》 《吝啬的情人》 《流浪汉》 《垄断兴衰记》 《绿色的门》 《乱七八糟》 《玛吉登场》 《埋着的宝藏》 《麦迪逊广场的天方领先谭》 《麦克的赎金》 《麦琪的礼物》 《卖官袭爵》 《卖冤仇》 《盲人的假日》 《没有完的故事》 《玫瑰传奇》 《梦》 《迷人的侧影》 《觅宝记》 《命运之路》 《磨坊教堂》 《牧场的波皮普夫人》 《纽约的侦探》 《女巫的面包》 《朋友勒玛科斯》 《皮门塔薄饼》 《苹果之谜》 《蒲公英情人》 《奇异的故事》 《汽车等待的时候》 《强中更有强中手》 《窃贼自新记》 《让我号号你的脉》 《人各有志》 《人生的波澜》 《萨姆洛克·乔尔尼斯的冒险经历》 《善良的骗子》 《绅士作风》 《神奇的混合物》 《生活的波折》 《生活的陀螺》 《圣罗萨里奥的两位朋友》 《盛装出游迷失记》 《失败的假设》 《失去的琴弦》 《失算》 《失忆症患者逍遥记》 《十月与六月》 《市政报告》 《手铐》 《双诞奇遇》 《双料骗子》 《四百万》 《似戏非戏》 《随意选择》 《索利托牧场的卫生学》 《昙花一现》 《汤米和窃贼》 《饕餮姻缘》 《桃源小憩》 《提线木偶》 《天上和地下》 《同病相怜》 《推理和猎狗》 《托宾的手相》 《托拉斯的破产》 《托尼娅的红玫瑰》 《忘忧果与玻璃瓶》 《未知数》 《刎颈之交》 《我们选择的道路》 《无缘》 《五月之恋》 《西部的心》 《喜剧演员哈格雷夫》 《下午的奇迹》 《仙人掌》 《小熊约翰·汤姆的返祖现象》 《心理分析与摩天大楼 《心与手》 《新婚的姊妹们》 《学校呀学校》 《寻找巧遇的人》 《摇摆不定》 《一笔通知放款》 《一份报纸的经历》 《一毛不拔的情人》 《一千元》 《一位幽默家的自白》 《一元伪币的作用》 《艺术良心》 《幽境过客》 《友情的代价》 《赞布拉的囚徒》 《糟糕的规律》 《战睡神》 《侦探》 《真朋友蒂勒默克斯》 《证券经纪人的罗曼史》 《挚友忒勒马租房》 《钟摆》 《仲夏骑士梦》 《重新做人》 《猪的伦理学》 《自然调节》 《“真凶”》 《最后的藤叶》

欧亨利短篇小说集的主要内容

本书的十七短说部分都是脍炙人口的世界短篇小说的精华。

《麦琪的礼物》、的奉献》、《带家具的出租屋》、《生活的陀螺》是一曲曲刻骨铭心的爱情礼赞;《最后一片常青藤叶》、《刎颈之交》歌颂感人至深的真挚友谊和善良人性;《警察与赞美诗》写一个流浪汉想躲避进监狱以免受冬日的饥寒之苦,数次以身试法却屡试不得如愿,而当他站在教堂前,聆听赞美诗,决心从此振作精神认真做人时反被诬陷入狱,故事结局,使人啼笑皆非;《汽车等待的时候》表现都市小职员的虚荣心;《忙碌经纪人的浪漫史》、《我们选择的道路》抨击惟利是图的经纪人和钩心斗角、尔虞我诈的行径;《财神与爱神》讽刺了拜金主义以及持有“有钱能使鬼推磨”观念的资本家;《二十年后》表现警察秉公执法、不徇私情的行为;《改邪归正》、《一位幽默家的自白》则力图探索复杂的人性。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片