
淮阴侯列传最后一句话的真正含义
就是“君臣一体,自古所相荐,策拜登坛。
沈沙决水,拔帜传与汉汉重,归楚楚安。
三分不议,伪游可叹。
”君臣一体,自古以来就很困难。
韩信被萧何相国看重而极力推荐给刘邦,因自己的策略而登坛拜为大将军。
潍水之战半渡而击,背水之战拔赵帜易汉帜。
归于大汉一方,汉国加重了胜利的把握,归属楚国则楚国得以安定。
最终却是不考虑天下,以至于最后落了个高祖伪游云梦被贬的结局实在令人叹息。
【沈沙决水,半渡而击】潍水之战中,韩信利用敌人实行“半渡击”的作战原则,以沙囊壅水,引军半渡而击,先佯败而退,以诱敌半渡,导敌就范,尔后决水,分割歼敌,一气呵成,制敌于死命。
见“囊沙壅水”。
《百战奇略》一书将韩信“沈沙决水,半渡而击”战法列为“水战”法则。
【拔帜传餐】谓韩信背水之战事。
拔帜:指汉军拔赵帜易汉帜。
见“拔帜易帜”。
传餐:传送食物。
语本《史记•淮阴侯列传》:“令其裨将传餐,曰:‘今日破赵会食。
’【伪游】汉初韩信因为功大被封为楚王。
由于其势力过大招致汉高祖刘邦的猜忌,于是他就假装去云梦泽游玩,趁韩信迎接的时候将他擒下,最后把他软禁贬为淮阴侯。
】《史记·淮阴侯列传》及其翻译
原文:淮列传 侯韩信者,淮阴人也[51] 。
始为布衣时,行,不得推择为吏[52] ,又不能治贾,常从人寄食饮,人多厌之者,常数从其下乡[53] ,南昌亭长[54] 寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食[55] 。
食时信往,不为具食。
信亦知其意,怒,竟绝去。
信钓於城下[56] ,诸母漂[57] ,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。
信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。
”母怒曰:“大丈夫不能自食[58] ,吾哀王孙而进食[59] ,岂望报乎
” 淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。
”众辱之曰:“ 信能死,刺我;不能死,出我袴[510] 下。
”於是信孰视之,俛[511] 出袴下,蒲伏[512] 。
一市人皆笑信,以为怯。
及项梁渡淮,信杖剑从之,居戏[513] 下,无所知名。
项梁败,又属项羽,羽以为郎中。
数以策干项羽,羽不用。
汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖[514] 。
坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎
何为斩壮士
”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。
与语,大说之。
言於上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。
信数与萧何语,何奇之。
至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。
何闻信亡,不及以闻,自追之。
人有言上曰:“丞相何亡。
”上大怒,如失左右手。
居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也
”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。
”上曰:“若所追者谁何
”曰: “韩信也。
”上复骂曰: “诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也。
”何曰:“诸将易得耳。
至如信者,国士无双。
王必欲长王汉中,无所事信[515] ;必欲争天下,非信无所与计事者。
顾王策安所决耳。
”王曰:“吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎
”何曰:“王计必欲东,能用信,信即留;不能用,信终亡耳。
”王曰:“吾为公以为将。
”何曰:“虽为将,信必不留。
”王曰:“以为大将。
”何曰:“幸甚。
”於是王欲召信拜之。
何曰: “王素慢无礼,今拜大将如呼小儿耳,此乃信所以去也。
王必欲拜之,择良日,斋戒,设坛场,具礼,乃可耳。
”王许之。
诸将皆喜,人人各自以为得大将。
至拜大将,乃韩信也,一军皆惊。
信拜礼毕,上坐。
王曰:“丞相数言将军,将军何以教寡人计策
”信谢,因问王曰:“今东乡争权天下,岂非项王邪
”汉王曰:“然。
”曰:“大王自料勇悍仁彊孰与项王
”汉王默然良久,曰:“不如也。
”信再拜贺曰:“惟信亦为大王不如也。
然臣尝事之,请言项王之为人也。
项王喑恶[516] 叱咤[517] ,千人皆废[518] ,然不能任属贤将,此特匹夫之勇耳。
项王见人恭敬慈爱,言语呕呕[519] ,人有疾病,涕泣分食饮,至使人有功当封爵者,印刓敝,忍不能予[520] ,此所谓妇人之仁也。
项王虽霸天下而臣诸侯,不居关中而都彭城。
有背义帝之约,而以亲爱王,诸侯不平。
诸侯之见项王迁逐义帝置江南,亦皆归逐其主而自王善地。
项王所过无不残灭者,天下多怨,百姓不亲附,特劫於威彊耳。
名虽为霸,实失天下心。
故曰其彊易弱。
今大王诚能反其道:任天下武勇,何所不诛[521]
以天下城邑封功臣,何所不服
以义兵从思东归之士,何所不散[522]
且三秦王为秦将,将秦子弟数岁矣,所杀亡不可胜计,又欺其众降诸侯,至新安,项王诈阬秦降卒二十馀万,唯独邯、欣、翳得脱,秦父兄怨此三人,痛入骨髓。
今楚彊以威王此三人,秦民莫爱也。
大王之入武关,秋豪无所害[523] ,除秦苛法,与秦民约,法三章耳,秦民无不欲得大王王秦者。
於诸侯之约,大王当王关中,关中民咸知之。
大王失职入汉中,秦民无不恨者。
今大王举而东,三秦可传檄[524] 而定也。
”於是汉王大喜,自以为得信晚。
遂听信计,部署诸将所击。
八月,汉王举兵东出陈仓[525] ,定三秦。
汉二年,出关[526] ,收魏、河南,韩、殷王皆降。
合齐、赵共击楚。
四月,至彭城,汉兵败散而还。
信复收兵与汉王会荥阳,复击破楚京、索之间,以故楚兵卒不能西。
汉之败却彭城[527] ,塞王欣、翟王翳亡汉降楚,齐、赵亦反汉与楚和。
六月,魏王豹谒归视亲疾,至国,即绝河关[528] 。
反汉,与楚约和。
汉王使郦生说豹,不下。
其八月,以信为左丞相,击魏。
魏王盛兵蒲坂,塞临晋[529] ,信乃益为疑兵[530] ,陈船欲度临晋[531] ,而伏兵从夏阳以木罂鲊渡军[532] ,袭安邑[533] 。
魏王豹惊,引兵迎信,信遂虏豹[534] ,定魏为河东郡[535] 。
汉王遣张耳与信俱,引兵东,北击赵、代。
後九月,破代兵,禽夏说阏与[536] 。
信之下魏破代,汉辄使人收其精兵,诣荥阳以距楚。
信与张耳以兵数万,欲东下井陉击赵[537] 。
赵王、成安君陈馀闻汉且袭之也,聚兵井陉口[538] ,号称二十万。
广武君李左车说成安君曰:“闻汉将韩信涉西河,虏魏王,禽夏说,新喋血[539] 。
阏与,今乃辅以张耳,议欲下赵,此乘胜而去国远斗,其锋不可当。
臣闻千里餽粮,士有饥色,樵苏後爨[540] ,曰:“樵,取薪也。
苏,取草也。
”师不宿饱。
今井陉之道,车不得方轨,骑不得成列,行数百里,其势粮食必在其後。
原足下假臣奇兵三万人,从间道绝其辎重;足下深沟高垒,坚营勿与战。
彼前不得斗,退不得还,吾奇兵绝其後,使野无所掠,不至十日,而两将之头可致於戏下。
原君留意臣之计。
否,必为二子所禽矣。
”成安君,儒者也,常称义兵不用诈谋奇计,曰:“吾闻兵法十则围之,倍则战。
今韩信兵号数万,其实不过数千。
能千里而袭我,亦已罢极。
今如此避而不击,後有大者,何以加之
则诸侯谓吾怯,而轻来伐我。
”不听广武君策,广武君策不用。
韩信使人间视,知其不用,还报,则大喜,乃敢引兵遂下[541] 。
未至井陉口三十里,止舍。
夜半传发[542] ,选轻骑二千人,人持一赤帜,从间道萆山而望赵军[543] ,诫曰:“赵见我走,必空壁逐我,若疾入赵壁,拔赵帜,立汉赤帜。
”令其裨将传飧[544] ,曰:“今日破赵会食[545]
”诸将皆莫信,详应曰:“诺。
”谓军吏曰:“赵已先据便地为壁,且彼未见吾大将旗鼓,未肯击前行,恐吾至阻险而还。
”信乃使万人先行,出,背水陈[546] 。
赵军望见而大笑。
平旦,信建大将之旗鼓,鼓行出井陉口,赵开壁击之[547] ,大战良久。
於是信、张耳详弃鼓旗,走水上军。
水上军开入之,复疾战。
赵果空壁争汉鼓旗,逐韩信、张耳。
韩信、张耳已入水上军,军皆殊死战,不可败。
信所出奇兵二千骑,共候赵空壁逐利,则驰入赵壁,皆拔赵旗,立汉赤帜二千。
赵军已不胜,不能得信等,欲还归壁,壁皆汉赤帜,而大惊,以为汉皆已得赵王将矣,兵遂乱,遁走,赵将虽斩之,不能禁也。
於是汉兵夹击,大破虏赵军,斩成安君泜[548] 水上,禽赵王歇。
信乃令军中毋杀广武君,有能生得者购千金。
於是有缚广武君而致戏下者,信乃解其缚,东乡对,西乡对,师事之。
诸将效[549] 首虏,毕贺,因问信曰:“兵法右倍山陵,前左水泽,今者将军令臣等反背水陈,曰破赵会食,臣等不服。
然竟以胜,此何术也
”信曰:“此在兵法,顾诸君不察耳。
兵法不曰‘陷之死地而後生,置之亡地而後存’
且信非得素拊循士大夫也,此所谓‘驱市人而战之’,其势非置之死地,使人人自为战;今予之生地,皆走,宁尚可得而用之乎
”诸将皆服曰:“善。
非臣所及也。
” 於是信问广武君曰:“仆欲北攻燕,东伐齐,何若而有功
”广武君辞谢曰:“臣闻败军之将,不可以言勇,亡国之大夫,不可以图存。
今臣败亡之虏,何足以权大事乎
”信曰:“仆闻之,百里奚居虞而虞亡,在秦而秦霸,非愚於虞而智於秦也,用与不用,听与不听也。
诚令成安君听足下计,若信者亦已为禽矣。
以不用足下,故信得侍耳。
”因固问曰:“仆委心归计,原足下勿辞。
”广武君曰:“臣闻智者千虑,必有一失;愚者千虑,必有一得。
故曰‘狂夫之言,圣人择焉’。
顾恐臣计未必足用,原效愚忠。
夫成安君有百战百胜之计,一旦而失之,军败鄗[550] 下,身死泜上。
今将军涉西河[551] ,虏魏王,禽夏说阏与,一举而下井陉,不终朝破赵二十万众,诛成安君。
名闻海内,威震天下,农夫莫不辍耕释耒,褕衣甘食[552] ,倾耳以待命者[553] 。
若此,将军之所长也。
然而众劳卒罢,其实难用。
今将军欲举倦弊之兵,顿之燕坚城之下,欲战恐久力不能拔,情见势屈,旷日粮竭,而弱燕不服,齐必距境以自彊也。
燕齐相持而不下,则刘项之权未有所分也。
若此者,将军所短也。
臣愚,窃以为亦过矣。
故善用兵者不以短击长,而以长击短。
”韩信曰:“然则何由
”广武君对曰:“方今为将军计,莫如案甲休兵,镇赵抚其孤,百里之内,牛酒日至,以飨士大夫醳兵[554] ,北首[555] 燕路,而後遣辩士奉咫尺[556] 之书,暴[557] 其所长於燕,燕必不敢不听从。
燕已从,使喧言者东告齐,齐必从风而服,虽有智者,亦不知为齐计矣。
如是,则天下事皆可图也。
兵固有先声而後实者,此之谓也。
”韩信曰:“善。
”从其策,发使使燕,燕从风而靡。
乃遣使报汉,因请立张耳为赵王,以镇抚其国。
汉王许之,乃立张耳为赵王。
楚数使奇兵渡河击赵,赵王耳、韩信往来救赵,因行定赵城邑,发兵诣汉。
楚方急围汉王於荥阳,汉王南出,之宛[558] 、叶间,得黥布,走入成皋,楚又复急围之。
六月,汉王出成皋,东渡河,独与滕公俱,从张耳军脩武。
至,宿传舍。
晨自称汉使,驰入赵壁。
张耳、韩信未起,即其卧内上夺其印符,以麾召诸将,易置之。
信、耳起,乃知汉王来,大惊。
汉王夺两人军,即令张耳备守赵地。
拜韩信为相国,收赵兵未发者击齐[559] 。
信引兵东,未渡平原[560] ,闻汉王使郦食其已说下齐,韩信欲止。
范阳辩士蒯通说信曰:“将军受诏击齐,而汉独发间使下齐,宁有诏止将军乎
何以得毋行也
且郦生一士,伏轼[561] ,掉三寸之舌,下齐七十馀城,将军将数万众,岁馀乃下赵五十馀,为将数岁,反不如一竖儒之功乎
”於是信然之,从其计,遂渡河。
齐已听郦生,即留纵酒,罢备汉守御信因袭齐历[562] 下军,遂至临菑。
齐王田广以郦生卖己,乃烹之,而走高密,使使之楚请救。
韩信已定临菑,遂东追广至高密西。
楚亦使龙且将,号称二十万,救齐。
齐王广、龙且并军与信战,未合。
人或说龙且曰:“汉兵远斗穷战,其锋不可当。
齐、楚自居其地战,兵易败散[563] 。
不如深壁,令齐王使其信臣招所亡城,亡城闻其王在,楚来救,必反汉。
汉兵二千里客居,齐城皆反之,其势无所得食,可无战而降也。
”龙且曰:“吾平生知韩信为人,易与耳。
且夫救齐不战而降之,吾何功
今战而胜之,齐之半可得,何为止
”遂战,与信夹潍水陈[564] 。
韩信乃夜令人为万馀囊,满盛沙,壅水上流,引军半渡,击龙且,详不胜,还走。
龙且果喜曰:“固知信怯也。
”遂追信渡水。
信使人决壅囊,水大至。
龙且军大半不得渡,即急击,杀龙且。
龙且水东军散走,齐王广亡去。
信遂追北至城阳[565] ,皆虏楚卒。
汉四年,遂皆降平齐。
使人言汉王曰:“齐伪诈多变,反覆之国也,南边楚,不为假王以镇之,其势不定。
原为假王便。
”当是时,楚方急围汉王於荥阳,韩信使者至,发书[566] ,汉王大怒,骂曰:“吾困於此,旦暮望若来佐我,乃欲自立为王
”张良、陈平蹑汉王足,因附耳语曰:“汉方不利,宁能禁信之王乎
不如因而立,善遇之,使自为守。
不然,变生。
”汉王亦悟,因复骂曰:“大丈夫定诸侯,即为真王耳,何以假为
”乃遣张良往立信为齐王[567] ,徵其兵击楚。
楚已亡龙且,项王恐,使盱眙人武涉[568] ,往说齐王信曰:“天下共苦秦久矣,相与戮力击秦。
秦已破,计功割地,分土而王之,以休士卒。
今汉王复兴兵而东,侵人之分,夺人之地,已破三秦,引兵出关,收诸侯之兵以东击楚,其意非尽吞天下者不休,其不知厌足如是甚也。
且汉王不可必,身居项王掌握中数[569] 矣,项王怜而活之,然得脱,辄倍约,复击项王,其不可亲信如此。
今足下虽自以与汉王为厚交,为之尽力用兵,终为之所禽矣。
足下所以得须臾至今者,以项王尚存也。
当今二王之事,权在足下。
足下右投则汉王胜,左投则项王胜。
项王今日亡,则次取足下。
足下与项王有故,何不反汉与楚连和,参分天下王之
今释此时,而自必於汉以击楚,且为智者固若此乎
”韩信谢曰:“臣事项王,官不过郎中,位不过执戟[570] ,言不听,画不用,故倍楚而归汉。
汉王授我上将军印,予我数万众,解衣衣我,推食食我,言听计用,故吾得以至於此。
夫人深亲信我,我倍之不祥,虽死不易。
幸为信谢项王
” 武涉已去,齐人蒯通知天下权在韩信,欲为奇策而感动之,以相人说韩信曰:“仆尝受相人之术。
”韩信曰:“先生相人何如
”对曰:“贵贱在於骨法,忧喜在於容色,成败在於决断,以此参之,万不失一。
”韩信曰:“善。
先生相寡人何如
”对曰:“原少间。
”信曰:“左右去矣。
”通曰:“相君之面,不过封侯,又危不安。
相君之背,贵乃不可言[571] 。
”韩信曰:“何谓也
”蒯通曰:“天下初发难也,俊雄豪桀建号壹呼,天下之士云合雾集,鱼鳞櫜鹓,熛至风起。
当此之时,忧在亡秦而已。
今楚汉分争,使天下无罪之人肝胆涂地,父子暴骸骨於中野,不可胜数。
楚人起彭城,转斗逐北,至於荥阳,乘利席卷,威震天下。
然兵困於京、索之间,迫西山而不能进者,三年於此矣。
汉王将数十万之众,距巩、雒,阻山河之险,一日数战,无尺寸之功,折北[572] 不救,败荥阳,伤成皋[573] ,遂走宛、叶之间,此所谓智勇俱困者也。
夫锐气挫於险塞,而粮食竭於内府,百姓罢极怨望,容容无所倚。
以臣料之,其势非天下之贤圣固不能息天下之祸。
当今两主之命县於足下。
足下为汉则汉胜,与楚则楚胜。
臣原披腹心,输肝胆,效愚计,恐足下不能用也。
诚能听臣之计,莫若两利而俱存之,参分天下,鼎足而居,其势莫敢先动。
夫以足下之贤圣,有甲兵之众,据彊齐,从燕、赵,出空虚之地而制其後,因民之欲,西乡[574] ,为百姓请命[575] ,则天下风走而响应矣,孰敢不听
割大弱彊,以立诸侯,诸侯已立,天下服听而归德於齐。
案齐之故,有胶、泗之地,怀诸侯以德,深拱揖让,则天下之君王相率而朝於齐矣。
盖闻天与弗取,反受其咎;时至不行,反受其殃。
原足下孰虑之。
” 韩信曰:“汉王遇我甚厚,载我以其车,衣我以其衣,食我以其食。
吾闻之,乘人之车者载人之患,衣人之衣者怀人之忧,食人之食者死人之事,吾岂可以乡利倍义乎
”蒯生曰:“足下自以为善汉王,欲建万世之业,臣窃以为误矣。
始常山王、成安君为布衣时,相与为刎颈之交,後争张黡、陈泽之事,二人相怨。
常山王背项王,奉项婴头而窜,逃归於汉王。
汉王借兵而东下,杀成安君泜水之南,头足异处,卒为天下笑。
此二人相与,天下至驩也。
然而卒相禽者,何也
患生於多欲而人心难测也。
今足下欲行忠信以交於汉王,必不能固於二君之相与也,而事多大於张黡、陈泽。
故臣以为足下必汉王之不危己,亦误矣。
大夫种、范蠡存亡越,霸句践,立功成名而身死亡。
野兽已尽而猎狗烹。
夫以交友言之,则不如张耳之与成安君者也;以忠信言之,则不过大夫种、范蠡之於句践也。
此二人者,足以观矣。
原足下深虑之。
且臣闻勇略震主者身危,而功盖天下者不赏。
臣请言大王功略:足下涉西河,虏魏王,禽夏说,引兵下井陉,诛成安君,徇赵,胁燕,定齐,南摧楚人之兵二十万,东杀龙且,西乡以报,此所谓功无二於天下,而略不世出者也。
今足下戴震主之威,挟不赏之功,归楚,楚人不信;归汉,汉人震恐:足下欲持是安归乎
夫势在人臣之位而有震主之威,名高天下,窃为足下危之。
”韩信谢曰:“先生且休矣,吾将念之。
” 後数日,蒯通复说曰:“夫听者事之候也,计者事之机也,听过计失而能久安者,鲜矣。
听不失一二者,不可乱以言;计不失本末者,不可纷以辞。
夫随厮养之役者,失万乘之权;守儋石之禄者[576] ,阙卿相之位。
故知者决之断也,疑者事之害也,审豪氂之小计,遗天下之大数,智诚知之,决弗敢行者,百事之祸也。
故曰‘猛虎之犹豫,不若蜂虿之致螫[577] ;骐骥之跼[578] 躅,不如驽马之安步;孟贲之狐疑,不如庸夫之必至也;虽有舜禹之智,吟[579] 而不言,不如瘖聋之指麾也’。
此言贵能行之。
夫功者难成而易败,时者难得而易失也。
时乎时,不再来。
原足下详察之。
”韩信犹豫不忍倍汉,又自以为功多,汉终不夺我齐,遂谢蒯通。
蒯通说不听,已详狂为巫[580] 。
汉王之困固陵,用张良计,召齐王信,遂将兵会垓下。
项羽已破,高祖袭夺齐王军[581] 。
汉五年正月,徙齐王信为楚王,都下邳。
信至国,召所从食漂母,赐千金[582] 。
及下乡南昌亭长,赐百钱,曰:“公,小人也,为德不卒。
”召辱己之少年令出胯下者以为楚中尉。
告诸将相曰:“此壮士也。
方辱我时,我宁不能杀之邪
杀之无名,故忍而就於此。
” 项王亡将锺离眛家在伊庐[583] ,素与信善。
项王死後,亡归信。
汉王怨眛,闻其在楚,诏楚捕眛。
信初之国,行县邑,陈兵出入。
汉六年,人有上书告楚王信反。
高帝以陈平计,天子巡狩会诸侯,南方有云梦,发使告诸侯会陈:“吾将游云梦。
”实欲袭信,信弗知。
高祖且至楚,信欲发兵反,自度无罪,欲谒上,恐见禽。
人或说信曰:“斩眛谒上,上必喜,无患。
”信见 未计事。
眛曰:“汉所以不击取楚,以眛在公所。
若欲捕我以自媚於汉,吾今日死,公亦随手亡矣。
”乃骂信曰:“公非长者
”卒自刭。
信持其首,谒高祖於陈。
上令武士缚信,载後车。
信曰:“果若人言,‘狡兔死,良狗烹[584] ;高鸟尽,良弓藏;敌国破,谋臣亡。
’天下已定,我固当烹
”上曰:“人告公反。
”遂械系信。
至雒阳,赦信罪,以为淮阴侯。
信知汉王畏恶其能,常称病不朝从。
信由此日夜怨望,居常鞅鞅,羞与绛、灌等列。
信尝过樊将军哙,哙跪拜送迎,言称臣,曰:“大王乃肯临臣
”信出门,笑曰:“生乃与哙等为伍
”上常从容与信言诸将能不,各有差。
上问曰:“如我能将几何
”信曰:“陛下不过能将十万。
”上曰:“於君何如
”曰:“臣多多而益善耳。
”上笑曰:“多多益善,何为为我禽
”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此乃信之所以为陛下禽也。
且陛下所谓天授,非人力也。
” 陈豨拜为钜鹿守[585] ,辞於淮阴侯。
淮阴侯挈其手,辟左右与之步於庭,仰天叹曰:“子可与言乎
欲与子有言也。
”豨曰:“唯将军令之。
”淮阴侯曰:“公之所居,天下精兵处也;而公,陛下之信幸臣也。
人言公之畔,陛下必不信;再至,陛下乃疑矣;三至,必怒而自将。
吾为公从中起,天下可图也。
”陈豨素知其能也,信之,曰:“谨奉教
”汉十年,陈豨果反。
上自将而往,信病不从。
阴使人至豨所,曰:“弟举兵,吾从此助公。
”信乃谋与家臣夜诈诏赦诸官徒奴,欲发以袭吕后、太子。
部署已定,待豨报。
其舍人[586] 得罪於信,信囚,欲杀之。
舍人弟上变,告信欲反状於吕后。
吕后欲召,恐其党不就,乃与萧相国谋,诈令人从上所来,言豨已得死,列侯群臣皆贺。
相国绐信曰:“虽疾,彊入贺。
”信入,吕后使武士缚信,斩之长乐锺室[587] 。
信方斩,曰:“吾悔不用蒯通之计,乃为儿女子所诈,岂非天哉
”遂夷信三族。
高祖已从豨军来,至,见信死,且喜且怜之,问:“信死亦何言
”吕后曰:“信言恨不用蒯通计。
”高祖曰:“是齐辩士也。
”乃诏齐捕蒯通。
蒯通至,上曰:“若教淮阴侯反乎
”对曰:“然,臣固教之。
竖子不用臣之策,故令自夷於此。
如彼竖子用臣之计,陛下安得而夷之乎
”上怒曰:“烹之。
”通曰:“嗟乎,冤哉烹也
”上曰:“若教韩信反,何冤
”对曰:“秦之纲绝而维弛,山东大扰,异姓并起,英俊乌集。
秦失其鹿[588] ,天下共逐之,於是高材疾足者先得焉。
跖之狗吠尧,尧非不仁,狗因吠非其主。
当是时,臣唯独知韩信,非知陛下也。
且天下锐精持锋欲为陛下所为者甚众,顾力不能耳。
又可尽烹之邪
”高帝曰:“置之。
”乃释通之罪。
太史公曰:吾如淮阴,淮阴人为余言,韩信虽为布衣时,其志与众异。
其母死,贫无以葬,然乃行营高敞地,令其旁可置万家。
余视其母冢,良然。
假令韩信学道谦让,不伐己功,不矜其能,则庶几哉,於汉家勋可以比周、召、太公之徒,後世血食矣。
不务出此,而天下已集,乃谋畔逆,夷灭宗族,不亦宜乎
君臣一体[589] ,自古所难。
相国深荐,策拜登坛。
沈沙决水,拔帜传餐。
与汉汉重,归楚楚安。
三分不议,伪游可叹。
滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。
翻译文言文淮阴侯列传
3译文淮阴侯韩信,是淮阴人。
当初为平民百姓时,贫穷,没有好品行,不能够被推选去做官,又不能做买卖维持生活,经常寄居在别人家吃闲饭,人们大多厌恶他。
曾经多次前往下乡南昌亭亭长处吃闲饭,接连数月,亭长的妻子嫌恶他,一早把饭煮好,在床上就吃掉了。
开饭的时候,韩信去了,却不给他准备饭食。
韩信也明白他们的用意。
一怒之下,最终离去不再回来。
韩信在城下钓鱼,有几位老大娘漂洗涤丝棉,其中一位大娘看见韩信饿了,就拿出饭给韩信吃。
几十天都如此,直到漂洗完毕。
韩信很高兴,对那位大娘说:“我一定重重地报答老人家。
”大娘生气地说:“大丈夫不能养活自己,我是可怜你这位公子才给你饭吃,难道是希望你报答吗
”淮阴屠户中有个年轻人侮辱韩信说:“你虽然长的高大,喜欢带刀佩剑,其实是个胆小鬼罢了。
”又当众侮辱他说:“你要不怕死,就拿剑刺我;如果怕死,就从我胯下爬过去。
”于是韩信仔细地打量了他一番,低下身去,趴在地上,从他的胯下爬了过去。
满街的人都笑话韩信,认为他胆小。
等到项梁率领抗秦义军渡过淮河向西进军的时候,韩信带了宝剑去投奔他,留在他的部下,一直默默无闻。
项梁失败后,改归项羽,项羽派他做郎中。
他好几次向项羽献计策,都没有被采纳。
刘邦率军进入蜀地时,韩信脱离楚军去投奔他,当了一名接待来客的小官。
有一次,韩信犯了案,被判了死刑,和他同案的十三个人都挨次被杀了,轮到杀他的时候,他抬起头来,正好看到滕公,就说:“汉王不打算得天下吗
为什么杀掉壮士
”滕公听他的口气不凡,见他的状貌威武,就放了他不杀。
同他谈话,更加佩服得了不得,便把他推荐给汉王。
汉王派他做管理粮饷的治粟都尉,还是不认为他是个奇才。
韩信又多次和萧何谈天,萧何也很佩服他。
汉王的部下多半是东方人,都想回到故乡去,因此队伍到达南郑时,半路上跑掉的军官就多到了几十个。
韩信料想萧何他们已经在汉王面前多次保荐过他了,可是汉王一直不重用自己,就也逃跑了。
萧何听说韩信逃跑了,来不及把此事报告汉王,就径自去追赶。
有个不明底细的人报告汉王说:“丞相萧何逃跑了。
”汉王极为生气,就像失掉了左右手似的。
隔了一两天,萧何回来见汉王,汉王又是生气又是喜欢,骂道:“你逃跑,是为什么
”萧何答道:“我不敢逃跑,我是追逃跑的人。
“你去追回来的是谁
”萧何说:“韩信啊。
”汉王又骂道:“军官跑掉的有好几十,你都没有追;倒去追韩信,这是撒谎。
”萧何说:“那些军官是容易得到的,至于像韩信这样的人才,是普天下也找不出第二个来的。
大王假如只想老做汉中王,当然用不上他;假如要想争夺天下,除了韩信就没有可以商量大计的人。
只看大王如何打算罢了。
”汉王说:“我也打算回东方去呀,哪里能够老闷在这个鬼地方呢
”萧何说:“大王如果决计打回东方去,能够重用韩信,他就会留下来;假如不能重用他,那么,韩信终究还是要跑掉的。
”汉王说:“我看你的面子,派他做个将军吧。
”萧何说:“即使让他做将军,韩信也一定不肯留下来的。
”汉王说:“那么,让他做大将。
”萧何说:“太好了。
”当下汉王就想叫韩信来拜将。
萧何说:“大王一向傲慢无礼,如果任命一位大将,就象是呼唤一个小孩子一样,这就是韩信离去的原因。
大王如果诚心拜他做大将,就该拣个好日子,自己事先斋戒,搭起一座高坛,按照任命大将的仪式办理,那才行啊
”汉王答应了。
那些军官们听说了,个个暗自高兴,人人都以为自己会被任命为大将,等到举行仪式的时候,才知道是韩信,全军上下都大吃一惊。
任命韩信的仪式结束后,汉王就座。
汉王说:“丞相多次称道将军,将军用什么计策指教我呢
”韩信谦让了一番,趁势问汉王说:“如今向东争夺天下,难道敌人不是项王吗
”汉王说:“是。
”韩信说:“大王自己估计在勇敢、强悍、仁厚、兵力方面与项王相比,谁强
”汉王沉默了好长时间,说:“不如项王。
”韩信拜了两拜,赞成地说:“我也认为大王比不上他呀。
然而,我曾经侍奉过他,请让我说说项王的为人吧。
项王震怒咆哮时,吓得千百人不敢稍动,但不能放手任用有才能的将领,这只不过是匹夫之勇罢了。
项王待人恭敬慈爱,言语温和,有生病的人,心疼的流泪,将自己的饮食分给他,等到有的人立下战功,该加封进爵时,把刻好的大印放在手里玩磨的失去了棱角,舍不得给人,这就是所说的妇人的仁慈啊。
项王即使是称霸天下,使诸侯臣服,但他放弃了关中的有利地形,而建都彭城。
又违背了义帝的约定,将自己的亲信分封为王,诸侯们愤愤不平。
诸侯们看到项王把义帝迁移到江南僻远的地方,也都回去驱逐自己的国君,占据了好的地方自立为王。
项王军队所经过的地方,没有不横遭摧残毁灭的,天下的人大都怨恨,百姓不愿归附,只不过迫于威势,勉强服从罢了。
虽然名义上是霸主,实际上却失去了天下的民心。
所以说他的优势很容易转化为劣势。
如今大王果真能够与他反其道而行:任用天下英勇善战的人才,有什么不可以被诛灭的呢
用天下的城邑分封给有功之臣,有什么人不心服口服呢
以正义之师,顺从将士东归的心愿,有什么样的敌人不能击溃呢
况且项羽分封的三个王,原来都是秦朝的将领,率领秦地的子弟打了好几年仗,被杀死和逃跑的多到没法计算,又欺骗他们的部下向诸侯投降。
到达新安,项王狡诈地活埋了已投降的秦军二十多万人,唯独章邯、司马欣和董翳得以留存,秦地的父老兄弟把这三个人恨入骨髓。
而今项羽凭恃着威势,强行封立这三个人为王,秦地的百姓没有谁爱戴他们。
而大王进入武关,秋毫无犯,废除了秦朝的苛酷法令,与秦地百姓约法三章,秦地百姓没有不想要大王在秦地做王的。
根据诸侯的成约,大王理当在关中做王,关中的百姓都知道这件事,大王失掉了应得的爵位进入汉中,秦地百姓没有不遗憾的。
如今大王发动军队向东挺进,只要一道文书三秦封地就可以平定了。
”于是汉王特别高兴,自认为得到韩信太晚了。
就听从韩信的谋划,部署各路将领攻击的目标 。
八月,汉王出兵经过陈仓向东挺进,平定了三秦。
汉二年(前205),兵出函谷关,收服了魏王、河南王,韩王、殷王也相继投降。
汉王又联合齐王、赵王共同攻击楚军。
四月,到彭城,汉军兵败,溃散而回。
韩信又收集溃散的人马与汉王在荥阳会合,在京县、索亭之间又摧垮楚军。
因此楚军始终不能西进。
汉军在彭城败退之后,塞王司马欣、翟王董翳叛汉降楚,齐国和赵国也背叛汉王跟楚国和解。
六月,魏王豹以探望老母疾病为由请假回乡,一到封国,立即切断黄河渡口临晋关的交通要道,反叛汉王,与楚军订约讲和。
汉王派郦生游说魏豹,没有成功。
这年八月,汉王任命韩信为左丞相,攻打魏王豹。
魏王把主力部队驻扎在蒲坂,堵塞了黄河渡口临晋关。
韩信就增设疑兵,故意排列开战船,假装要在临晋渡河,而隐蔽的部队却从夏阳用木制的盆瓮浮水渡河,偷袭安邑。
魏王豹惊慌失措,带领军队迎击韩信,韩信就俘虏了魏豹,平定了魏地,改置为河东郡。
汉王派张耳和韩信一起,领兵向东进发,向北攻击赵国和代国。
这年闰九月打垮了代国军队。
在阏与生擒了夏说。
韩信攻克魏国,摧毁代国后,汉王就立刻派人调走韩信的精锐部队,开往荥阳去抵御楚军。
韩信和张耳率领几十万人马,想要突破井陉口,攻击赵国。
赵王、成安君陈余听说汉军将要来袭击赵国,在井陉口聚集兵力,号称二十万大军。
广武君李左车向成安君献计说:“听说汉将韩信渡过西河,俘虏魏豹,生擒夏说,新近血洗阏与,如今又以张耳辅助,计议要夺取赵国。
这是乘胜利的锐气离开本国远征,其锋芒不可阻挡。
可是,我听说千里运送粮饷,士兵们就会面带饥色,临时砍柴割草烧火做饭,军队就不能经常吃饱。
眼下井陉这条道路,两辆战车不能并行,骑兵不能排成行列,行进的军队迤逦数百里,运粮食的队伍势必远远地落到后边,希望您临时拨给我奇兵三万人,从隐蔽小路拦截他们的粮草,您就深挖战壕,高筑营垒,坚守军营,不与交战。
他们向前不得战斗,向后无法退却,我出奇兵截断他们的后路,使他们在荒野什么东西也抢掠不到,用不了十天,两将的人头就可送到将军帐下。
希望您仔细考虑我的计策。
否则,一定会被他二人俘虏。
”成安君,是信奉儒家学说的刻板书生,经常宣称正义的军队不用欺骗诡计,说:“我听说兵书上讲,兵力十倍于敌人,就可以包围它,超过敌人一倍就可以交战。
现在韩信的军队号称数万,实际上不过数千。
竟然跋涉千里来袭击我们,已经极其疲惫。
如今像这样回避不出击,强大的后续部队到来,又怎么对付呢
诸侯们会认为我胆小,就会轻易地来攻打我们。
”不采纳广武君的计谋。
韩信派人暗中打探,了解到没有采纳广武君的计谋,回来报告,韩信大喜,才敢领兵进入井陉狭道。
离井陉口还有三十里,停下来宿营。
半夜传令出发,挑选了两千名轻装骑兵,每人拿一面红旗,从隐蔽小道上山,在山上隐蔽着观察赵国的军队。
韩信告诫说:“交战时,赵军见我军败逃,一定会倾巢出动追赶我军,你们火速冲进赵军的营垒,拔掉赵军的旗帜,竖起汉军的红旗。
”又让副将传达开饭的命令。
说:“今天打垮了赵军正式会餐”。
将领们都不相信,假意回答道:“好。
”韩信对手下军官说:“赵军已先占据了有利地形筑造了营垒,他们看不到我们大将旗帜、仪仗,就不肯攻击我军的先头部队,怕我们到了险要的地方退回去。
”韩信就派出万人为先头部队,出了井陉口,背靠河水摆开战斗队列。
赵军远远望见,大笑不止。
天刚蒙蒙亮,韩信设置起大将的旗帜和仪仗,大吹大擂地开出井陉口。
赵军打开营垒攻击汉军,激战了很长时间。
这时,韩信张耳假装抛旗弃鼓,逃回河边的阵地。
河边阵地的部队打开营门放他们进去。
然后再和赵军激战。
赵军果然倾巢出动,争夺汉军的旗鼓、追逐韩信、张耳。
韩信、耳新已进入河边阵地。
全军殊死奋战,赵军无法把他们打败。
韩信预先派出去的两千轻骑兵,等到赵军倾巢出动去追逐战利品的时候,就火速冲进赵军空虚的营垒,把赵军的旗帜全部拔掉,竖立起汉军的两千面红旗。
这时,赵军已不能取胜,又不能俘获韩信等人,想要退回营垒,营垒插满了汉军的红旗,大为震惊,以为汉军已经全部俘获了赵王的将领,于是军队大乱,纷纷落荒潜逃,赵将即使诛杀逃兵,也不能禁止。
于是汉兵前后夹击,彻底摧垮了赵军,俘虏了大批人马,杀死成安君,生擒赵王。
韩信传令全军,不要杀害广武君,有能活捉他的赏给千金。
于是就有人捆着广武君送到军营,韩信亲自给他解开绳索,请他面向东坐,自己面向西对坐着,像对待老师那样对待他。
众将献上首级和俘虏,向韩信祝贺,趁机向韩信说:“兵法上说:‘行军布阵应该右边和背后靠山,前边和左边临水’。
这次将军反而令我们背水列阵,说‘打垮了赵军正式会餐’,我等并不信服,然而竟真取得了胜利,这是什么战术啊
”韩信回答说:“这也在兵法上,只是诸位没留心罢了。
兵法上不是说‘陷之死地而后生,置之亡地而后存’吗
况且我平素没有得到机会训练诸位将士,这就是所说的‘赶着街市上的百姓去打仗’,在这种形势下不把将士们置之死地,使人人为保全自己而战不可;如果给他们留有生路,就都跑了,怎么还能用他们取胜呢
”将领们都佩服地说:“好。
将军的谋略不是我们所能赶得上的呀。
”于是韩信问广武君说:“我要向北攻打燕国,向东讨伐齐国,怎么办才能成功呢
”广武君推辞说:“我听说‘打了败仗的将领,没资格谈论勇敢,亡了国的大夫没有资格谋划国家的生存’。
而今我是兵败国亡的俘虏,有什么资格计议大事呢
”韩信说:“我听说,百里奚在虞国而虞国灭亡了,在秦国而秦国却能称霸,这并不是因为他在虞国愚蠢,而到了秦国就聪明了,而在于国君任用不任用他,采纳不采纳他的意见。
果真让成安君采纳了你的计谋,像我韩信也早被生擒了。
因为没采纳您的计谋,所以我才能够侍奉您啊。
”韩信坚决请教说:“我倾心听从你的计谋,希望您不要推辞。
”广武君说:“我听说,‘智者千虑,必有一失;愚者千虑,必有一得’。
所以俗话说:‘狂人的话,圣人也可以选择’。
只恐怕我的计谋不足以采用,但我愿献愚诚,忠心效力。
成安君本来有百战百胜的计谋,然而一旦失掉它,军队在鄗城之下战败,自己在泜水之上亡身。
而今将军横渡西河,俘虏魏王,在阏与生擒夏说,一举攻克井陉,不到一早晨的时间就打垮了赵军二十万,诛杀了成安君。
名声传扬四海,声威震动天下,农民们预感到兵灾临头,没有不放下农具,停止耕作,穿好的,吃好的,打发日子,专心倾听战争的消息,等待死亡的来临。
像这些,都是将军在策略上的长处。
然而,眼下百姓劳苦,士卒疲惫,很难用以作战。
如果将军发动疲惫的军队,停留在燕国坚固的城池之下,要战恐怕时间过长,力量不足不能攻克。
实情暴露,威势就会减弱,旷日持久,粮食耗尽,而弱小的燕国不肯降服,齐国一定会拒守边境,以图自强。
燕、齐两国坚持不肯降服,那么,刘项双方的胜负就不能断定。
像这样,就是将军战略上的短处。
我的见识浅薄,但我私下认为攻燕伐齐是失策啊。
所以,善于带兵打仗的人不拿自己的短处攻击敌人的长处,而是拿自己的长处去攻击敌人的短处。
”韩信说:“虽然如此,那么应该怎么办呢
”广武君回答说:“如今为将军打算,不如按兵不动,安定赵国的社会秩序,抚恤阵亡将士的遗孤。
方圆百里之内,每天送来的牛肉美酒,用以犒劳将士。
摆出向北进攻燕国的姿态,而后派出说客,拿着书信,在燕国显示自己战略上的长处,燕国必不敢不听从。
燕国顺从之后,再派说客往东劝降齐国。
齐国就会闻风而降服。
即使有聪明睿智的人,也不知该怎样替齐国谋划了。
如果这样,那么,夺取天下的大事都可以谋求了。
用兵本来就有先虚张声势,而后采取实际行动的,我说的就是这种情况。
”韩信说:“好。
”听从了他的计策。
派遣使者出使燕国,燕国听到消息果然立刻降服。
于是派人报告汉王,并请求立张耳为赵王,用以镇抚赵国。
汉王答应了他的请求,就封张耳为赵王。
楚国多次派出奇兵渡过黄河攻击赵国。
赵国张耳和韩信往来救援,在行军中安定赵国的城邑,调兵支援汉王。
楚军正把汉王紧紧地围困在荥阳,汉王从南面突围,到宛县、叶县一带,接纳了黥布,奔入成皋,楚军又急忙包围了成皋。
六月间,汉王逃出成皋,向东渡过黄河,只有滕公相随,去张耳军队在修武的驻地。
一到,就住进客馆里。
第二天早晨,他自称是汉王的使臣,骑马奔入赵军的营垒。
韩信、张耳还没有起床,汉王就在他们的卧室里夺取了他们的印信和兵符,用军旗召集众将,更换了他们的职务。
韩信、张耳起床后,才知道汉王来了,大为震惊。
汉王夺取了他二人统率的军队,命令张耳防守赵地,任命韩信为国相,让他收集赵国还没有发往荥阳的部队,去攻打齐国。
韩信领兵向东进发,还没渡过平原津,听说汉王派郦食其已经说服齐王归顺了。
韩信打算停止进军。
范阳说客蒯通规劝韩信说:“将军是奉诏攻打齐国,汉王只不过暗中派遣一个密使游说齐国投降,难道有诏令停止将军进攻吗
为什么不进军呢
况且郦生不过是个读书人,坐着车子,鼓动三寸之舌,就收服齐国七十多座城邑。
将军率领数万大军,一年多的时间才攻克赵国五十多座城邑。
为将多年,反不如一个读书小子的功劳吗
”于是韩信认为他说得对,听从他的计策,就率军渡过黄河。
齐王听从郦生的规劝以后,挽留郦生开怀畅饮,撤除了防备汉军的设施。
韩信乘机突袭齐国属下的军队,很快就打到国都临菑。
齐王田广认为被郦生出卖了,就把他煮死,而后逃往高密,派出使者前往楚国求救。
韩信平定临菑以后,就向东追赶田广,一直追到高密城西。
楚国也派龙且率领兵马,号称二十万,前来救援齐国。
齐王田广和司马龙且两支部队合兵一起与韩信作战,还没交锋,有人规劝龙且说:“汉军远离国土,拼死作战,其锋芒锐不可挡。
齐楚两军在本乡本土作战,士兵容易逃散。
不如深沟高垒,坚守不出。
让齐王派他亲信大臣,去安抚已经沦陷的城邑,这些城邑的官吏和百姓知道他们的国王还在,楚军又来援救,一定会反叛汉军。
汉军客居两千里之外,齐国城邑的人都纷纷起来反叛他们,那势必得不到粮食,这就可以迫使他们不战而降。
”龙且说:“我一向了解韩信的为人,容易对付他。
而且援救齐国,不战而使韩信投降,我还有什么功劳
如今战胜他,齐国一半土地可以分封给我,为什么不打
”于是决定开战,与韩信隔着潍水摆开阵势。
韩信下令连夜赶做一万多口袋,装满沙土,堵住潍水上游,带领一半军队渡过河去,攻击龙且,假装战败,往回跑。
龙且果然高兴地说:“本来我就知道韩信胆小害怕。
”于是就渡过潍水追赶韩信。
韩信下令挖开堵塞潍水的沙袋,河水汹涌而来,龙且的军队一多半还没渡过河去,韩信立即回师猛烈反击,杀死了龙且。
龙且在潍水东岸尚未渡河的部队,见势四散逃跑,齐王田广也逃跑了。
韩信追赶败兵直到城阳,把楚军士兵全部俘虏了。
汉四年(前203),韩信降服且平定了整个齐国。
派人向汉王上书,说:“齐国狡诈多变,反复无常,南面的边境与楚国交界,不设立一个暂时代理的王来镇抚,局势一定不能稳定。
为有利于当前的局势,希望允许我暂时代理齐王。
”正当这时,楚军在荥阳紧紧地围困着汉王,韩信的使者到了,汉王打开书信一看,勃然大怒,骂道:“我在这儿被围困,日夜盼着你来帮助我,你却想自立为王
”张良、陈平暗中踩汉王的脚,凑近汉王的耳朵说:“目前汉军处境不利,怎么能禁止韩信称王呢
不如趁机册立他为王,很好地待他,让他自己镇守齐国。
不然可能发生变乱。
”汉王醒悟,又故意骂道:“大丈夫平定了诸侯,就做真王罢了,何必做个暂时代理的王呢
”就派遣张良前往,册立韩信为齐王,征调他的军队攻打楚军。
楚军失去龙且后,项王害怕了,派盱眙人武涉前往规劝齐王韩信说:“天下人对秦朝的统治痛恨已久了,大家才合力攻打它。
秦朝破灭后,按照功劳裂土分封,各自为王,以便休兵罢战。
如今汉王又兴师东进,侵犯他人的境界,掠夺他人的封地,已经攻破三秦,率领军队开出函谷关,收集各路诸侯的军队向东进击楚国,他的意图是不吞并整个天下,不肯罢休,他贪心不足到这步田地,太过份了。
况且汉王不可信任,自身落到项王的掌握之中多次了,是项王的怜悯使他活下来,然而一经脱身,就背弃盟约,再次进攻项王。
他是这样地不可亲近,不可信任。
如今您即使自认为和汉王交情深厚,替他竭尽全力作战,最终还得被他所擒。
您所以能够延续到今天,是因为项王还存在啊。
当前刘、项争夺天下的胜败,举足轻重的是您。
您向右边站,那么汉王胜,您向左边站,那么项王胜。
假若项王今天被消灭,下一个就该消灭您了。
您和项王有旧交情,为什么不反汉与楚联和,三分天下自立为王呢
如今,放过这个时机,必然要站到汉王一边攻打项王,一个聪明睿智的人,难道应该这样做吗
”韩信辞谢说:“我侍奉项王,官不过郎中,职位不过是个持戟的卫士,言不听,计不用,所以我背楚归汉。
汉王授予我上将军的印信,给我几万人马,脱下他身上的衣服给我穿,把好食物让给我吃,言听计用,所以我才能够到今天这个样子。
人家对我亲近、信赖,我背叛他不吉祥,即使到死也不变心。
希望您替我辞谢项王的盛情
”武涉走后,齐国人蒯通知道天下胜负的关键在于韩信,想出奇计打动他,就用看相的身份规劝韩信,说:“我曾经学过看相技艺。
”韩信说:“先生给人看相用什么方法
”蒯通回答说:“人的高贵卑贱在于骨骼,忧愁、喜悦在于面色,成功失败在于决断。
用这三项验证人相万无一失。
”韩信说:“好,先生看看我的相怎么样
”蒯通回答说:“希望随从人员暂时回避一下。
”韩信说:“周围的人离开吧。
”蒯通说:“看您的面相,只不过封侯,而且还有危险不安全。
看您的背相,显贵而不可言。
”韩信说:“这话是什么意思呢
”蒯通说:“当初,天下举兵起事的时候,英雄豪杰纷纷建立名号,一声呼喊,天下有志之士像云雾那样聚集,像鱼鳞那样杂沓,如同火焰迸飞,狂风骤起。
正当这时,关心的只是灭亡秦朝罢了。
而今,楚汉分争,使天下无辜的百姓肝胆涂地,父子的尸骨暴露在荒郊野外,数不胜数。
楚国人从彭城起事,转战四方,追逐败兵,直到荥阳,乘着胜利,像卷席子一样向前挺进,声势震动天下。
然后军队被困在京、索之间,被阻于成皋以西的山岳地带不能再前进,已经三年了。
汉王统领几十万人马在巩县、洛阳一带抗拒楚军,凭借着山河的险要,虽然一日数战,却无尺寸之功,以至遭受挫折失败,几乎不能自救。
在荥阳战败,在成皋受伤,于是逃到宛、叶两县之间,这就是所说的智尽勇乏了。
韩信知道汉王畏忌自己的才能,常常托病不参加朝见和侍行。
从此,韩信日夜怨恨却又希望被重用,在家闷闷不乐,和绛侯、灌婴处于同等地位感到羞耻。
韩信曾经拜访樊哙将军,樊哙跪拜送迎,自称臣子。
说:“大王怎么竟肯光临。
”韩信出门笑着说:“我这辈子就是和樊哙你这般人同伍的啊
”皇上曾经悠闲地和韩信谈论各位将军才能的高下,认为各有长短。
皇上问韩信:“像我的才能能统率多少兵马
”韩信说:“陛下不过能统率十万。
”皇上说:“你怎么样
”回答说:“我是越多越好。
”皇上笑着说:“您越多越好,为什么还被我辖制
”韩信说:“陛下不善于统领士卒而善于领导将领,这就是我被陛下辖制的原因。
况且陛下是上天赐予的,不是人力能做到的。
”陈豨被任命为钜鹿郡守,向淮阴侯辞行。
淮阴侯拉着他的手避开左右侍从在庭院里漫步,仰望苍天叹息说:“您可以听听我的知心话吗
有些心里话想跟您谈谈。
”陈豨说:“一切听任将军吩咐
”淮阴侯说:“您管辖的地区,是天下精兵聚集的地方;而您,是陛下信任宠幸的臣子。
如果有人告发说您反叛,陛下一定不会相信;再次告发,陛下就怀疑了;三次告发,陛下必然大怒而亲自率兵前来围剿。
我为您在京城做内应,天下就可以取得了。
”陈豨一向知道韩信的雄才大略。
深信不疑,说:“我一定听从您的指教
”汉十年,陈豨果然反叛。
皇上亲自率领兵马前往,韩信托病没有随从。
暗中派人到陈豨处说:“只管起兵,我在这里协助您。
”韩信就和家臣商量,夜里假传诏书赦免各官府服役的罪犯和奴隶,打算发动他们去袭击吕后和太子。
部署完毕,等待着陈豨的消息。
他的一位家臣得罪了韩信,韩信把他囚禁起来,打算杀掉他。
他的弟弟上书告变,向吕后告发了韩信准备反叛的情况。
吕后打算把韩信召来,又怕他不肯就范,就和萧相国谋划,令人假说从皇上那儿来,说陈豨已被俘获处死,列侯群臣都来祝贺。
萧相国欺骗韩信说:“即使有病,也要强打精神进宫祝贺吧。
”韩信进宫,吕后命令武士把韩信捆起来,在长乐宫的钟室杀掉了。
韩信临斩时说:“我后悔没有采纳蒯通的计谋,以至被妇女小子所欺骗,难道不是天意吗
”于是诛杀了韩信三族。
高祖从平叛陈豨的军中回到京城,见韩信已死,又高兴又怜悯他,问:“韩信临死时说过什么话
”吕后说:“韩信说悔恨没有采纳蒯通的计谋。
”高祖说:“那人是齐国的说客。
”就诏令齐国捕捉蒯通。
蒯通被带到,皇上说:“你唆使淮阴侯反叛吗
”回答说:“是。
我的确教过他,那小子不采纳我的计策,所以有自取灭亡的下场。
假如那小子采纳我的计策,陛下怎能够灭掉他呢
”皇上生气地说:“煮了他。
”蒯通说:“哎呀,煮死我,冤枉啊
”皇上说:“你唆使韩信造反,有什么冤枉
”蒯通说:“秦朝法度败坏,政权瓦解的时候,山东六国大乱,各路诸侯纷纷起事,一时天下英雄豪杰象乌鸦一样聚集。
秦朝失去了他的帝位,天下英杰都来抢夺它,于是才智高超,行动敏捷的人率先得到它。
跖的狗对着尧狂叫,尧并不是不仁德,只因为他不是狗的主人。
正当这时,我只知道有个韩信,并不知道有陛下。
况且天下磨快武器、手执利刃想干陛下所干的事业的人太多了,只是力不从心罢了。
您怎么能够把他们都煮死呢
”高祖说:“放掉他。
”就赦免了蒯通的罪过。
太史公说:我到淮阴,淮阴人对我说,韩信即使是平民百姓时,他的心志就与众不同。
他母亲死了,家中贫困无法埋葬,可他还是到处寻找又高又宽敞的坟地,让坟墓旁可以安置万户人家。
我看了他母亲的坟墓,的确如此。
假使韩信能够谦恭退让,不夸耀自己的功劳,不自恃自己的才能,那就差不多了。
他在汉朝的功勋可以和周朝的周公、召公、太公这些人相比,后世子孙就可以享祭不绝。
可是,他没能致力于这样做,而天下已经安定,反而图谋叛乱,诛灭宗族,不也是应该的么。
求《史记 淮阴侯列传第三十二》译文注释
全文太多,只给你郭劝部分吧。
原文: 郭劝,字仲褒,郓州须城人。
举进士,授宁化军判官,累迁、通判密州。
特迁尚书、梓州路转运判官。
以母老固辞,复为博士、通判莱州。
州民霍亮为仇人诬罪死,吏受赇傅致之,劝为辨理得免。
擢殿中侍御史。
时宋绶出知应天府,杜衍在荆南,劝言:“绶有辞学,衍清直,不宜处外。
”又言:“节度使迁延不赴陈州,觊望相位;弟惟济任观察使、定州总管,自请就迁留后;胡则以罪罢三司使,乃迁、集贤院学士。
请趣惟演上道,罢惟济兵权,追则除命。
”又论刘从德遗奏恩滥,贬、监潍州税。
改祠部员外郎、知莱州。
月余,复为侍御史、判三司盐铁勾院。
废,议选纳陈氏,劝进谏曰:“正家以正天下,自后妃始。
郭氏非有大故,不当废。
陈氏非世阀,不可以俪宸极。
”疏入,后已废,而陈氏议遂寝。
迁兵部员外郎兼、同知谏院。
马季良自贬所求致仕,朝廷从之。
劝言:“致仕所以待贤者,岂负罪贬黜之人可得,请追还敕诰。
”又言:“发运使献轮扇浴器,大率以媚上也。
请付外毁,以戒邪佞。
” 赵袭父位,以劝为官告使,所遗百万,悉拒不受。
还,兼侍御史知杂事、权判流内铨,迁工部郎中、度支副使,拜天章阁待制、知延州。
将山遇率其族来归,且言将反。
劝与兵马钤辖李渭议,自德明纳贡四十年,有内附者未尝留,乃奏却之。
是冬,元昊果反,遣其使称伪官来。
劝视其表函犹称臣,因上奏曰:“元昊虽僭中国名号,然尚称臣,可渐以礼屈之,愿与大臣熟议。
”遂落职知齐州,改淄州,数月,移磁州。
元昊益侵边,关陕扰攘,言者犹指劝不当绝山遇事,又降兵部员外郎。
丁母忧,起复,知凤翔府,寻复待制。
召权副使,以龙图阁直学士知滑州,再迁兵部郎中,徙沧州,又徙成德军。
盗起甘陵,徙郓州。
既而知成德军韩琦言,劝所遣将张忠、刘遵,平贼功皆第一,特诏奖谕。
未几,召为翰林侍读学士,复判流内铨,改左谏议大夫、权御史中丞。
迁给事中,辞不受,而请赠其祖莱阳令宁,遂以为尚书祠部员外郎。
卫士有相恶者,阴置刃衣箧中,从勾当皇城司杨景宗入禁门,既而为阍者所得,景宗辄隐不以闻。
劝请先治景宗罪,章再上,不听,又廷争累日,卒贬景宗。
祀明堂,将加恩中外官,劝就斋次,帅群御史求对,不许,又极论之。
是年,复为侍读学士、同知通进银台司。
劝性廉俭,居无长物。
尝谓诸子曰:“颜鲁公云,‘生得五品服章绂,任子为斋郎,足矣。
’”及再为侍读,曰:“吾起诸生,志不过郡守,今年七十,列侍从,可以归矣。
”遂用元日拜章,三上不得谢,赐银使市田宅。
后二年卒。
子源明,治平中,为太常博士。
会御史知杂事吕诲等奏弹中书议追崇濮安懿王典礼非是,被黜,以源明补监察御史里行。
源明乞免除命,请追诲等,遂听免。
后以职方员外郎知单州,卒。
译文: 郭劝字仲褒,郓州须城人。
考中进士,授任宁化军判官,屡经升迁为太常博士、密州通判。
特旨升职为尚书屯田员外郎、梓州路转运判官。
因为母亲年老而坚决推辞,又改任博士、通判莱州。
州民霍亮被仇人诬陷应处死,差役们从中收受财物造成冤狱,郭劝替他昭雪免罪。
提升为殿中侍御史。
当时宋绶出朝为应天府知府,杜衍在剂南任职,郭劝说:“宋绶有文才学问,杜衍清廉正直,不应派在地方。
”又说:“武胜军节度使钱惟演在京拖延不去陈州,觊觎宰相之位;其弟钱惟济现任观察使、定州总管,自己申请改派焉留后;胡则因罪被免除三司使,却又升任工部侍郎、集置堡学士。
请催促钱惟演立即返回任所,罢免钱惟济的兵权,追回对胡则的任命。
”又批评对刘从德遣奏的恩典太滥,被贬为太常博士、监潍州税。
改任祠部员外郎、莱州知州。
一个多月后,又任侍御史、判三司盐铁勾院。
郭皇后被废,议论选立陈氏,郭劝进谏说:“通过治家来治天下,首先要从后妃开姑。
郭氏并没有大的过错,不应废掉。
陈氏并非出身世家大族,不能做皇上的正配。
”奏章呈入时,皇后已被废掉,而关于陈氏的议论也作罢了。
升任兵部员外郎,兼任起居舍人、同知谏院。
马季良从贬官所在地请求退休,朝廷批准了。
郭劝说:“退休是给贤者的待遇,怎么能够让被贬斥的人得到
请追回命令。
”又说:“发运使刘承德进献轮扇浴器,大都是为了讨好皇上。
请拿到外面捣毁,以警告奸邪之人。
” 赵元昊世袭父亲的封爵,任命郭劝为官告使,送给郭劝一百万,都没有接受。
回朝后,兼任侍御史知杂事、权判流内铨,升任工部郎中、度支副使,拜授天章阁待制、延州知州。
趟元昊部将山遇率宗族来投奔,并说赵元昊准备反叛。
郭劝和兵马钤辖李渭商议,自从趟德明纳贡以来四十年,前来投奔的人都没有收留,就报告朝廷予以拒鲍。
这年冬天,赵元昊果然反叛,派遣他的使臣自称伪官前来。
郭劝看他携带的表章上还自称臣,就上奏说:“赵元昊虽然使用超过中国所授予的名位,但还自称为臣,可以逐步用臣子的礼节来折服他,希望皇上和大臣仔细商议。
”结果免去职名为齐州知州,改任淄州,数月后,调任磁州。
赵元昊对边地的侵扰越来越厉害,关陕一带十分混乱,批评的人选在指责郭劝当时不应拒绝接受山遇,又降郭劝为兵部员外郎。
母亲去世居家服丧,丧期未满重新任职,为凤翔府知府,不久又恢复天章阁待制的职衔。
召入任代理户部副使,以龙图阁直学士的身份担任滑州知州,再升任兵部郎中,调沧州,又调任成德军。
甘陵出现盗贼后,调任郓州。
不久成德军知军韩琦上奏说,郭劝所派出的将领张忠、刘遵,在讨平盗贼过程中功劳都是第一,特旨诏令嘉奖。
不多久,召入任翰林侍读学士,再次判流内铨,改任左谏议大夫、代理御史中丞。
升任给事中,推辞没有接受,而请求赠给他的祖先莱阳令郭宁官号,于是让他担任尚书祠部员外郎。
卫士中有相互仇视的,暗地把刀放在衣箱中,跟从勾当皇城司杨景宗进入官门,后来被守门人查获,杨景宗隐匿此事没有报告。
郭劝请求先办杨景宗之罪,奏章呈上两次,没有听从,又在朝廷上争论多日,最后将杨景宗贬黜。
祭祀明堂,将要对朝廷内外的官员加以恩赏,郭劝就在斋戒之所,带领各位御史请求召见,没有允许,郭劝等人又极力议论。
这年,再次担任侍读学士、同知通进银台司。
郭劝廉洁节俭,家中没有多余的财物。
他曾对孩子们说:“颜鲁公说,‘这辈子能够得到五品官职,子弟承荫封为斋郎,足够了。
’”待到再次任为侍读,他说:“我是太学生出身,志向不过是成为太守,现在我七十岁,在皇帝侍从的行列中,可以告老回乡了。
”于是就在初一这天上表章,上了三次不被批准,赏赐他银两让他买住宅和田地。
二年后去世。
郭劝之子郭源明,治乎年间,任太常博士。
适逢御史知杂事吕诲等人上奏弹劾中书在追赠濮安懿王典礼一事上有错误,因而被贬官,任命郭源明补为监察御史里行。
郭源明请求收回任命,请求恢复吕诲等官职,于是同意免除他的任命。
后来他以职方员外郎为单州知州,去世。
其他还要的话,就补充说明一下,
明史列传第一百六十九全文翻译
州有盐井深五十丈,皆石也,底用柏木为干,上出井口,垂绠而下,方能及水。
岁久干摧败,欲易之,而阴气腾上,入者辄死;惟天有雨,则气随以下,稍能施工,晴则亟止。
佐教工人以木盘贮水,穴窍洒之,如雨滴然,谓之“雨盘”。
如是累月,井干一新,利复其旧。
急急急翻译下宋史 卷二百九十 列传第五十七 陈希亮的~在线等
原文:,字公弼,其先京兆人。
唐广明中,违难迁眉诌青神之东山。
希亮幼孤好学,年十六,将从师,其兄难之,使治钱息三十余万.希亮悉召取钱者,焚其券而去。
业成,乃召兄子庸、谕使学,遂俱中天圣八年进士第,里人表其闾曰“三俊”。
初为大理评事、知长沙县。
有僧海印国师,出入家,与诸贵人交通,恃势据民地,人莫敢正视,希亮捕治置诸法,一县大耸。
郴州竹场有伪为券给输户送官者,事觉,输户当死,希亮察其非辜,出之,已而果得其造伪者。
再迁殿中丞,徙知鄠县。
老吏曹腆侮法,以希亮年少,易之。
希亮视事,首得其罪。
腆叩头出血,愿自新,希亮戒而舍之,卒为善吏。
巫觋岁敛民财祭鬼,谓之春斋,否则有火灾;民讹言有绯衣三老人行火。
希亮禁之,民不敢犯,火亦不作。
毁淫祠数百区,勒巫为农者七十余家。
及罢去,父老送之出境,泣曰:“公去我,绯衣老人复出矣。
”迁。
有言郴狱活人死罪,赐五品服。
初,蜀人官蜀,不得通判州事。
希亮以母老,愿折资为县侍亲,于是知临津县。
母终,服除,为开封府司录司事。
福胜塔火,官欲更造,度用钱三万,希亮言:“陕西用兵,愿以此馈军。
”诏罢之。
青州民赵禹上书,言赵必反,宰相以禹狂言,徙建州,果反。
禹讼所部,不受,亡至京自理,宰相怒,下开封狱。
希亮言禹可赏不可罪,争不已。
上释禹,赏为徐州推官,且欲以希亮为御史。
会外戚沈元吉以奸盗杀人,希亮一问得实,自惊仆死,沈氏诉之,诏御史劾希亮及诸掾吏。
希亮曰:“杀此贼者独我耳。
”遂引罪坐废。
期年,盗起京西,杀守令,荐希亮可用,起知房州。
州素无兵备,民凛凛欲亡去,希亮以牢城卒杂山河户,得数百人。
日夜部勒,声振山南,民恃以安。
殿侍雷甲以兵百余人逐盗竹山,甲不能戢,所至为暴。
或疑为盗,告希亮盗入境,且及门。
希亮即勒兵阻水拒之,命持满无得发,士皆植立如偶人。
甲射之,不动,乃下马拜请死,曰:“初不知公官军也。
”吏士皆欲斩甲以徇,希亮独治为暴者十余人,使甲以捕盗自赎。
时剧贼党军子方张,转运使使供奉官崔德赟捕之。
德赟既失党军子,遂围竹山民贼所尝舍者曰向氏,杀父子三人,枭首南阳市。
曰:“此党军子也。
”希亮察其冤,下德赟狱,未服。
党军子获于商州,诏赐向氏帛,复其家,流德赟通州。
或言华阴人走夏州,为谋臣。
诏徙其族百余口于房,几察出入,饥寒且死。
希亮曰:“元事虚实不可知,使诚有之,为国者终不顾家,徒坚其为贼耳。
此又皆其疏属,无罪。
”乃密以闻,诏释之。
老幼哭希亮庭下曰:“今当还故乡,然奈何去父母乎
”遂画希亮像祠焉。
代还,执政欲以为大理少卿,希亮曰:“法吏守文,非所愿,愿得一郡以自效。
”乃以为宿州。
州跨汴为桥,水与桥争,常坏舟。
希亮始作飞桥,无柱,以便往来。
诏赐缣以褒之,仍下其法,自畿邑至于泗州,皆为飞桥。
皇佑元年,移滑州。
奏事殿上,仁宗劳之曰:“知卿疾恶,无惩沈氏子事。
”未行,诏提举河北便籴。
都转运使魏瓘劾希亮擅增损物价。
已而瓘除、知开封府,希亮乞廷辨。
既对,仁宗直希亮,夺瓘职知越州,且欲用希亮。
希亮言:“臣与转运使不和,不得为无罪。
”力请还滑。
会河溢鱼池埽,且决,希亮悉召河上使者,发禁兵捍之。
庐于所当决,吏民涕泣更谏,希亮坚卧不动,水亦去,人比之王尊。
是岁,盗起宛句,昼劫张郭镇,执濮州通判井渊。
仁宗以为忧,问执政可用者。
未及对,仁宗曰:“朕得之矣。
”乃以希亮为曹州。
不逾月,悉擒其党。
淮南饥,安抚、转运使皆言寿春守王正民不任职,正民坐免,诏希亮乘传代之。
转运使调里胥米而蠲其役,凡十三万石,谓之拆役米。
米翔贵,民益饥。
希亮至,除之,且表其事,旁郡皆得除。
又言正民无罪,职事办治。
诏复以正民为鄂州。
久之,徙知庐州。
虎翼军士屯寿春者,以谋反诛,迁其余不反者数百人于庐,皆自疑不安。
一日,有窃入府舍将为不利者。
希亮笑曰:“此必醉耳。
”贷而流之,尽以其余给左右使令,且以守仓库。
人为之惧,希亮益加亲信,皆感德,指心誓为希亮死。
改江东,迁度支郎中,徙河北。
嘉佑二年,入为开封府判官,改判三司户部勾院。
朝廷以三司事冗,簿书留滞,乃命希亮又兼开拆司。
荣州鬻盐凡十八井,岁久澹竭,有司责课如初,民破产籍没者三百余家。
希亮为言,还其所籍,岁蠲三十余万斤。
三司簿书滞留者,自天禧以来,末帐六百有四,明道以来,生事二百一十二万,希亮日夜课吏,凡九月,去其三之二。
度支吏不时勾,希亮杖之。
副使以希亮擅决罚,由是事复滞。
会接伴契丹使还,自请补外,乃以为京西转运使,赐三品服。
石塘河役兵叛,其首自称周大王,震动汝、洛间。
希亮闻之,即日轻骑出按,吏请以兵从,希亮不许。
其贼二十四人道遇希亮,以希亮轻出,意色闲和,不能测,遂相与列诉道周。
希亮徐问其所苦,命一老兵押之,曰:“以是付叶县,听吾命。
”既至,令曰:“汝以自首,皆无罪,然必有首谋者。
”众不敢隐,乃斩元以徇,流军校一人,余悉遣赴役如初。
迁京东转运使。
潍州参军赴官,道博平,大猾有号“截道虎”者,殴康及其女几死,吏不敢问。
希亮移捕甚急,卒流海岛;又劾吏故纵,坐免者数人。
除州守暴苛,以细过籍民产数十家,获小盗,使必自诬抵死。
希亮言其状,卒以废去。
数上章请老,不允,移知凤翔。
仓粟支十二年,主者以腐败为忧,岁饥,希亮发十二万石贷民。
有司惧为擅发,希亮身任之。
是秋大熟,以新易旧,官民皆便。
于阗使者入朝,过秦州,经略使以客礼享之。
使者骄甚,留月余,坏传舍什器,纵其徒入市掠饮食,民户皆昼闭。
希亮闻之曰:“吾尝主契丹使,得其情。
使者初不敢暴横,皆译者教之,吾痛绳以法,译者惧,其使不敢动矣。
况此小国乎
”乃使教练使持符告译者曰:“入吾境,有秋毫不如法,吾且斩若。
”取军令状以还。
使者至,罗拜庭下,希亮命坐两廊饮食之,护出其境,无一人哗者。
英宗即位,迁太常少卿。
狱有盗,法当死,僚官持不可。
久之,盗杀守吏遁去。
希亮以前议谳于朝,而希亮之议是。
僚官惧,欲以事中希亮,希亮自顾无有其事。
始,州郡以酒相饷,例皆私有之,而法不可。
希亮以遗游士之贫者,既而曰:“此亦私也。
”以家财偿之。
遂借此上书自劾,求去不已,坐是分司西京。
未几致仕,卒,年六十四。
希亮尝梦异人按图而告之年,至是果然。
赠工部侍郎。
希亮为人清劲寡欲,不假人以色,自王公贵人,皆严惮之。
见义勇发,不计祸福。
所至,奸民猾吏,易心改行,不改者必诛。
然出于仁恕,故严而不残。
少与蜀人宋辅游,辅卒于京,母老,子端平幼,希亮养其母终身,以女妻端平,使同诸子学,卒登进士第。
翻译:陈希亮字公弼,他的祖先是京兆(首都周围地区)人。
唐代广明中期,因家中有难迁徙到青神的东山。
希亮从小就好学,16岁时应该跟老师学习了,他的兄长难以拿出钱给他找老师,向别人借钱光利息就30多万。
希亮知道后找来借钱给他兄长的人,把他们手中的借据烧掉就走。
学成以后叫来兄长的儿子庸,谕让他们学习,他们2个随后都考中了天圣八年的进士。
乡人称他们3人为三俊。
他起初做大理评事,主管长沙县政事。
有个叫海印国师的僧人,他出入章献皇后家,与几个显贵的人(公卿大夫之类)来往,倚仗着他们的势力占据百姓的土地,人们没有谁敢正眼看他,陈希亮收捕惩治他,在法律上定他的罪,全县的人都很惊惧。
郴州竹场有人伪造凭证供给缴纳租税的人送给官府,事情被察觉,这个缴纳租税的人应当被处死。
陈希亮明察他没有罪,释放了他,不久果然查捕到那个伪造凭证的人。
陈希亮后来又升为殿中丞,调转主管鄂县政事。
县府的老官吏曹腆怠慢法令,因为陈希亮年轻,轻视他(陈希亮)。
陈希亮任职办事,首先查到了他的罪过,营腆磕头流出血,表示愿意改过自新,陈希亮告诫他而免去处罚,他终于成了好官吏。
‘当地的巫师每年搜刮百姓的钱财祭鬼,把这叫作“素斋”,他们说,不这样做就会发生火灾。
陈希亮荣止了这项活动,—百姓不敢犯禁,火灾也没有发生。
陈希亮毁掉的不合礼制的祠堂上百个,勒令巫师成为农民的有七十多家。
等到陈希亮免官离开,荡涤父老送他出县境,流沼说:“您离开我们,穿红衣的老人又会出来了。
”陈希亮升迁成太常博士,有人说因郴狱案有案犯被判死罪,皇帝赐陈希亮5品服。
刚到任时,蜀地的官只可以管蜀地的事务,不可以管州上的事务。
陈希亮以母亲年老为由,愿意减少俸禄当个县令少办公事以侍奉母亲,于是当临津县令。
陈希亮母亲去世,他服丧期满做开封府司录司事。
福胜塔着了火,官府想要再建,估计耍用三万钱,陈希亮说:“陕西在打仗,希望用这笔钱馈赠军队。
”皇帝下令停止建塔。
青州百姓赵禹上书朝廷,说赵元昊一定反叛,宰相认为赵禹乱说,把他流放建州,赵元昊果然反叛。
赵禹诉告所属的宫府,官府不接收他的案子,他逃到京城自己申辩,宰相发怒,把他下到开封狱中。
陈希亮提出赵禹可以奖赏不可以加罪,争辩不停。
皇帝下令释放赵禹,奖赏他做徐州推官,并且想要陈希亮做御史。
正赶上外戚(皇后家族)沈元吉因做坏事、偷盗杀人,陈希亮一审问就得到实情,沈元吉自己倒地而死,沈家诉告陈希亮,皇帝下令弹劾陈希亮以及几位办事的官吏。
陈希亮说:“杀死这个坏人的唯独我一人。
”于是陈希亮把罪过归在自己身上,他因犯罪而罢官。
第二年,京城的西面有盗案,杀了守令,富弼推荐希亮是可用之才,希亮任房州的知县。
房州一向没有官兵的防备,人们被摧残的都快过不下去了,希亮将城中的人组织起来,得到了百人的军队。
日夜操练,喊声直穿过山南,人们都觉得这样保障了安全。
里佑元年,皇帝下令让他做提取河北便籴之官::(负责征调粮食),都转运史魏瓘揭发陈希亮擅自提高降低物价、不久魏瓘被任命为龙图阁学士,主管开封政事。
陈希亮请求在朝廷上与他们论辩。
他们对答以后,仁宗认为陈希亮正确,有理,罢免魏瓘的官职,让他去主管越州政事,—并且想要任用陈希亮为龙图阁学士。
陈希亮说:“我与转运使不和,不能算没有罪过。
”他竭力请求回到滑县。
正赶上黄河鱼池一代涨洪水,快要决口,陈希亮召集朝廷派到黄河监督防洪的人,派那些皇帝的亲兵防守堤坝。
陈希亮住在会决口的地方的屋子里,官吏百姓流着沼轮换劝谏他离开,他坚决睡在那里不躲开,洪水后来也退去了。
英宗即位,希亮任太常少卿。
监狱里有个盗贼,按照法律应当判死刑,官员一直没有执行。
时间久了,盗贼杀了狱卒逃狱跑了。
希亮将这件事在朝前提出来。
其他官员都害怕,要找出其他事情来中伤希亮,希亮像没事人一样。
希亮为人独立不贪慕虚荣,也不虚假对人,所以从王公贵族都敬畏他。
见义勇为,有不平事就出头 ,不计较祸福后果。
他的行为导致狡猾的人和奸诈的官吏都开始变的不敢刷手段,不改的人一定没有好结果。
但是他有很仁慈,所以他是严厉但不残忍。
曾经和蜀地的人宋辅一起出游,后来宋辅在京城死了,母亲又老,儿子又小无人照料,希亮将他的母亲养老送终,将自己的女儿嫁给他的儿子,送他的儿子读书,最后宋辅的儿子当上了进士。



