
炉边谈话的内容?
第一次拯救金融:第一次“炉边谈话”(罗斯福新政的开始)罗斯福的前任总统胡佛,4年任期内正碰上全球性经济危机,美国经济在短短几个月内几乎崩溃,至1932年冬天,全国至少有1300万人失业,3400万人没有任何收入。
人们依靠私人施舍、市和州政府少得可怜的公共救济,以及自己微不足道的积蓄度日。
经济的萧条、信用的危机,终于导致1933年情人节晚上整个美国银行开始崩溃,各州的信托公司已到山穷水尽的地步,银行成批地倒闭,全国银行库存黄金不到60亿元,却要应付410亿元的存款,银行门前人山人海,挤兑风潮遍及全国,就在罗斯福宣布就职的那一天,全国金融的心脏停止跳动,证券交易所正式关闭。
罗斯福临危受命,宣誓就职,发表了经过长时间思考的、充满自信与激情的、简洁缜密的就职演说。
就职演说取得了巨大成功,仅周末就有50万封信飞向白宫。
人们热烈期待着新总统的“新政”。
罗斯福上任的第二天,发布了两条总统通令———要求国会于3月9日举行特别会议和宣布所有银行休假4天。
国会特别会议赋予政府控制金融的权力和根据银行资产发行货币的权力,同时赋予政府对囤积和输出黄金的行为实施严惩的权力。
银行休假则有助于打破充斥于金融界的恐慌和紧张状态,使政府扼制了挤兑风潮和有时间赶印货币。
为了争取全国人民的理解和支持,罗斯福举行了第一次记者招待会,在轻松和谐的气氛中就金融业中的诸问题回答了记者提问。
此举有助于在政府和新闻界之间架构一座沟通的桥梁,也达到了政府通过传媒稳定民心的功效。
白宫记者招待会从此成为惯例,每周两次,每次约120名记者参加。
在罗斯福执政的12年里,共举行过998次记者招待会。
为了进一步得到全国人民的理解和支持,即银行即将重新开业的前夜,罗斯福对全国6000万听众发表了第一次“炉边谈话”。
他以亲切诚挚的声调、质朴实用的语句,对全国人民就银行暂停营业的问题进行了耐心的解释、劝告和教育,他说:“我要指出一个简单的事实,你们把钱存进银行,银行并不是把它锁在保险库里了事,而是用来通过各种不同的信贷方式进行投资的,比如买公债、做押款。
换句话说,银行让你们的钱发挥作用,好使整个机构转动起来……我可以向大家保证,把钱放在经过整顿、重新开业的银行里,要比放在褥子下面更安全。
”简短的谈话,化解了长期郁结在人们心中的疑团和不满。
第二天,部分银行开业了,人们携带着装有黄金和货币的大箱小包,在银行门前排起长龙,把就在不久前也是这样排着长队挤兑的通货存入银行。
只过了3天,美国有574家银行开业,几天里,银行回收了3亿元的黄金和黄金兑换券,不出一周,就有13500家银行(占全国总数的3\\\/4)复了业,交易所又重新响起了锣声。
第二次复兴工业:第二次“炉边谈话”。
在经济危机中,企业的恶性竞争、极度贫困的劳工及劳资关系异常紧张,使美国犹如处在一个火山口上,随时都有被摧毁的可能。
新政如果不能解决这些问题,工业的复兴是没有希望的。
而要解决这些问题,除了制定相关的法规外,还必须取得企业和劳工的理解和支持。
罗斯福为推行复兴计划,发布了第二次“炉边谈话”,要求“企业界和政府合作,共同拟订计划”,并强硬地指出,政府在各个工业绝大多数从业人员的协助下,“有权制止不公道的做法,并强制执行所订立的协议”。
罗斯福的目的是要消除你死我活的企业竞争和对女工、童工的残酷待遇。
随之,《全国工业复兴法》 出炉,它是对大萧条中美国工业中明显不适合生产力发展的生产关系进行局部调整。
与此法规相配套的,有许多详细的行业法规,比如总统的再就业法规,该法规禁止雇用童工,规定产业工人最低工资为每小时40美分,每周工作时间为35小时,脑力劳动者为40小时。
愿意接受这项规定的,雇主将得到一个“蓝鹰” 标志。
许多小企业都自愿或被迫地接受了该法规,但是,绝大多数大企业在开始阶段都拒不加入“蓝鹰”行动。
第三次为了彻底解决童工和劳动时间问题,罗斯福发布了第三次“炉边谈话”。
他说:“打起仗来,如果进行夜袭,士兵们都在肩上带上耀眼的标志,免得误伤自己人。
根据这个原则,那些跟我们合作,参加全国复兴运动的人,也要被一望而知。
”他的意思很清楚,要么合作,要么挨揍。
广大的中小企业和劳动群众对此热烈响应,全国范围内支持复兴运动的游行接连不断。
工业复兴取得了一些成就,到1935年初“它使大约200万失业者有了工作;它帮助制止了通货膨胀的重新加剧;它有助于促进企业道德和提倡文明竞争;它建成了最高工时和最低工资的全国性样板;它部分地肯定了工人运动的斗争成果;它在很大程度上取消了童工和血汗工厂”。
人们热情洋溢,连前总统胡佛都表示赞成。
实行新政的前半年里,罗斯福把美国的萧条局面扭转了。
头4个月,工业生产指数由59上升到100。
影响最大的《纽约时报》声称“罗斯福已经挽救了一场史无前例的绝大危局”,“从来没有哪一个总统能在如此短的时间里叫人觉得这样满怀希望”。
第四次1933年10月22日晚,罗斯福向全国做了第四次“炉边谈话”,他回顾了3月份以来“足以自豪的事实和行动”,并高度概括了“第一次新政”所致力于实现的目标。
这样的场合,这样的语言,人们怎么能不为之感召呢
罗斯福的“炉边谈话”(A Fireside Chat)(A Fireside Chat)。
一位虽然肢体残疾但是精神坚毅的总统,在黑夜,在微弱的炉火边,透过无线电波,娓娓地向自己的选民倾诉国家的艰难、需要和希望……。
它透视了美国政府的亲和力与“惧内情结”,也使我们感觉到炉火温暖的不只是人的肌肤,还有人的心灵和眼睛。
著名的“炉边谈话”至少进行了二十一次。
让我们倒转时光,在一个主体化的语境里,倾听异国他乡的声音,寻找历史的记忆,揣摩大人物的说话方式。
1933年3月12日,是罗斯福第一次“炉边谈话”,此时他并不轻松,因为经济危机正深深地困扰着这个国家及其人民。
他深知自己的责任,他以兄弟姐妹般的语气平静地请求人民信任银行,他没有命令,只是轻轻地、富有感情地说:“伟大的全国性计划能不能完全得到成功,当然要靠大众的合作——要靠大众对这项可靠的制度给予明智的支持和妥善的利用。
”1933年5月7日,罗斯福第二次“炉边谈话”。
这一个晚上,他“向大家汇报”政府对危机作了些什么以及还计划要做些什么。
他的言行仍然体现了他对法治的尊重,他的行动都“已向国会申请并获同意”,他赞扬了正处于苦难之中的人们的顽强精神。
“我们全体国会议员和政府成员对于你们大家——我国的人民——深表感激。
在整个萧条时期,你们大家很有耐心。
你们授予我们广泛的权力;你们对我们的目标的广泛支持,鼓舞了我们。
”1933年7月24日,罗斯福第三次“炉边谈话”。
他看到了复兴计划的坚实基础,这就是人民之间的“谅解与合作”、“共同的盟约”。
在交谈中,他申明了一个朴素的真理——“在战争中,在夜战的朦胧中,战士们都在肩头儿戴着明亮的标志,以避免同志们自相射击。
根据同一原则,在这项计划中合作的人,也必须随时都能互相识别。
”“我们不拆伙”,“我正在要求工人们以谅解和协助的精神和我们同行”。
就像每个中国人都曾经唱过但却早已忘却的歌声那样儿,罗斯福深深地知道:团结是民族复兴、崛起的伟大力量,这力量是铁,这力量是钢,比铁还硬,比钢还强……。
1933年10月22日,罗斯福第四次“炉边谈话”。
在闷热的、难熬的夏季之后,北美的上空并非天高云淡,凉爽宜人,甚至他能时刻感受到孤立主义带来的阵阵寒意。
但是,他关注人们秋天的收成,所以今晚的主题就是“我国普通公民的福利”。
他依然“感谢大家的耐心和信任”,也坦陈了对他人误解自己的看法,然后坚定地强调:“国家复兴局的秘诀就在于合作。
这种合作是自愿的,……。
”1934年6月28日,罗斯福第五次“炉边谈话”。
他称自己及政府是“受大家委托来负责的人”。
这并不是谦虚,这是民主社会固有的原则,这是主权在民原则在政治精英心灵底蕴上深深嵌入的模板。
在这块模板的塑造之下,罗斯福讲述了当晚的主题——救济·复兴·改革,简称三R。
“我们今天所做的就是美国人一直在做的事情的必然归宿——古老的和经过考验的美国理想的归宿。
”他说的是人权,他的心灵已经超越了命运带给他的不公,此时,这个残疾人的胸怀已经像海洋一样儿宽广,而他的语言更像是一片片儿涛声,拍打着我们的心口——“把权利法案的每一条款都读一读,问一问你自己是不是个人在这些伟大的保证上遭受了一丝一毫的损害
”几十年后,克林顿总统在竞选纲领中重复了罗斯福的这句名言,因为这是基本的政治道德。
1934年9月30日,罗斯福第六次“炉边谈话”。
开场白与以往相似——“今天晚上我接着那次汇报”,谈的是社会、工业和劳工问题。
政府责任是他回避不了也不想回避的话题,他说:“我相信亚伯拉罕·林肯的话”——“为人民群众去做他们需要做、但做不到、或者依靠他们分散的个别的力量所无法自己做好的事,这就是政府的合理的宗旨。
”人们不会忘记罗斯福和他的“新政”,他开创了福利国家的先河,裨益的是地位卑微的民众,然而福利并不是国家的施舍。
在其夫人的不懈努力之下,免予匮乏的权利与言论、信仰和免予恐惧的自由,四者共同构成了世界人权条约的权利支柱。
1935年4月28日,罗斯福第七次“炉边谈话”。
上任以来,他一直在殚精竭虑,不断果敢地推进经济和社会改革目标,但是对他的批评也是不绝于耳的,他并没有居功自傲,表扬与自我表扬,他依然恪守民主社会的基本规则——“大家和我一样,都不想听到出于吹毛求疵或党派偏见的批评,但是,我坚决维护一切公民的这项权利:随时提醒自己的政府怎样可以把公款更有效地用之于美国人民。
”我们不知道罗斯福的人性之中是否含藏了至高至善的圣人秉性,但是他知道,权利和善是两回事,国民不能因为政府作了好事而被剥夺了监督权和基本权利。
1937年10月12日,罗斯福第八次“炉边谈话”。
国内的危难已经渐渐远去,而世界性的灾难正笼罩着东亚和欧罗巴的上空。
“对总统来讲,从全国角度考虑问题乃是一项职责。
”今晚,他讨论将向国会特别会议提出的立法。
虽然他的视线仍局限于国内问题,但是,他意识到:“文明社会和人类幸福的发展是基于个人之间在互相关系上接受某些基本行为准则的。
世界和平的发展同样依靠国家之间在互相关系上接受某些基本的行为准则。
”1938年4月14日,罗斯福第九次“炉边谈话”。
主题是国内的经济状况和改进措施。
在美国饱受经济危机折磨、励精图治、劫难余生之后,他并没有被成就弄得浑头浑脑,“我从来不忘记:我住在为全体美国人民所有的一幢房子里,我受到了他们的委托。
”“独裁不产生于坚强有效的政府,而产生于软弱无效的政府”;“自由得以继续存在的唯一屏障就是一个坚强得足以保卫人民利益的政府,以及坚强而又充分了解情况足以对政府保持至高无上统治的人民。
”在南北战争时,林肯在国会咨询报告里说了类似的话:一个国家不能强大到剥夺人民的权利,也不能弱小到无法保护人民的权利
然而,我们深知这一切并非简单,幸运的美国人不但有好的制度可资利用,更难得的是他们的精英政治家们具备了超常的民主思维和法律思维,他们的总统也并没有要求民众不停地感恩戴德。
1939年9月3日,罗斯福第十次“炉边谈话”。
欧洲战争爆发了,为中国又恨又爱的“干涉他国内政”的原则也开始一点点地变成具体的行为准则。
此时此刻,罗斯福号召自己的政府和人民“暂时停止派性和自私;把国家统一的念头作为一切其他想法的基础。
”1940年5月26日,罗斯福第十一次“炉边谈话”。
此时,国防早已取代经济成为头号话语对象,但是,他并没有像统帅命令三军将士那样儿到处充斥着咄咄逼人的架势。
他平静地开始了今晚的并不平静的谈话,今晚与美国对世界和平的贡献历史密不可分。
在那样的一个时刻,他说,“咱们——你们和我——再一次一道坐下来”,战争与安全,“这是我们这一代人,你们和我本人的任务。
” “我们保卫的是我们先人打下的基础。
我们在为还没有出世的多少代人建立着一种生活。
我们在保卫一种生活方式,建立一种生活方式,不仅仅是为了美国,而是为了整个的人类。
”1940年12月29日,罗斯福第十二次“炉边谈话”。
在世界的反法西斯战场上,美国已经成为和平世界的重要力量。
面对国家安全,我们不知道当时的无线电波是怎样传递着他的声音,是否有愤怒,是否有颤抖和紧张,不得而知。
只知道他说过:“作为你们政府官员的我们全体”,“不能姑息残忍的行为”;“强制的和平绝不是什么和平”;“我们必须成为民主制度的伟大加工厂”1941年9月11日。
罗斯福第十三次“炉边谈话”。
今天,美国的驱逐舰遭到德国攻击
他感到自己“作为总统的义务是历史性的;它是明确的。
它是不能逃避的。
”他愤怒了,“在响尾蛇摆开架式要咬你的时候,你不会等它咬了你才把它踩死。
”德国人“攻击悬挂美国旗帜——我们独立,我们自由,我们生活本身的象征——的船只时,就是在敲打着我们最宝贵的权利。
”这样的话,在半个世纪之后,小布什斩钉截铁地说过。
是的,五十年前的“9-11”是不该忘记的,因为美国从此彻底走出了孤立主义,但是,从此他们也走得过于遥远和迅速。
没有人怀疑法西斯和军国主义的灭亡与美国息息相关,就像没有人怀疑2001年“9-11”那一天的悲剧其实早就埋下了历史的伏笔。
1941年12月9日,罗斯福第十四次“炉边谈话”。
是在刚刚对日本宣战之后,“珍珠港事件”的惨状仍历历在目。
作为总统,他明白——“在强盗行径畅行的世界里,就谈不上什么家国——或者任何个人——的安全。
” “本政府将信赖美国人民的耐力,并把事实向公众宣布。
”美国人从没有在本土上制造人民战争的汪洋大海,但是,美国政治家的聪明之处在于:以公开国情资讯的方式赢得民众与政府达到共识以至同甘苦共患难,这样的政府轻易不会为人民制造战争。
1942年2月23日,罗斯福第十五次“炉边谈话”。
今天是华盛顿诞辰纪念日,他认为“美国人民想要了解,也会被告诉,战争进行的总的趋向。
”因此,今晚的谈话主题是战事进展,他以这样一种平静的对话方式来纪念美国独立战争的卓越领导人。
他也重述了“开国之父”们的建国、治国理念——“没有自由和自由的制度,任何人的生命或财产都是没有保障的。
”“在民主制度之下,政府和人民之间总是存在着一种庄严的互相讲真话的契约的。
”在重温这些伟大的信仰之后,他发誓——“不论何时何地能够接触到敌人,我们都必须不断予以打击。
”我记得,著名传记作家桑德堡在《林肯传》里,高度地评价了葛提斯堡演说:“林肯谈的是值得为之献身的一种理想,一种宗旨,一种观念。
……。
他说民主值得人们用战斗去争取,自由值得人们用生命去换取。
”我们不得不承认,美国的精英与大众之间自由与民主的理念是一脉相承而且源远流长的,这才是一个国家屹立于世界民族之林的最根本力量。
1942年4月28日,罗斯福第十六次“炉边谈话”。
主题仍然是与战事有关的,因为战争不仅无法让男人和女人走开,而且它也无法让语言走开。
罗斯福的话语结构里肯定显露着坚定和铿锵之势,但是未必含藏着命令与威胁。
他“将竭尽…所有的行政权力去贯彻已经制订的政策”,“为了文明必须付出艰苦工作、悲伤和流血的代价”。
战争让人悲惨也让理想变得崇高——“如果在这场伟大的斗争结束时我们挽救了自己的自由生活方式,我们就将算不上做了什么‘牺牲’。
”这是一种可以信赖的成本效益分析方法。
1942年9月7日,罗斯福第十七次“炉边谈话”。
也许是外在的压力,也许是成熟的法治环境使然,极其能干的总统始终不敢忘却自己的法律地位。
他说:“美国人民可以肯定的是,我在行使我的权力时将会怀着对于宪法和对于我的国家的充分责任感。
美国人民还可以肯定,如果我们自己的安全要求在世界任何地方打败敌人,我将毫不迟疑地运用被赋予我的一切权力去打败敌人。
”在三权分立与制约的宪政体制下,罗斯福深知自己的角色——“我还是决定在这一关系重大的事情上要同国会磋商。
”1942年10月12日,罗斯福第十八次“炉边谈话”。
主题是“大后方的情况”。
“国家应该感激自己受惠于选征兵役委员会”,“我们联合起来所争取的和平,务期保证我们的孩子一辈能够成长,并且在上帝的指引下终其天年而不受侵略、破坏、奴役和死于非命的不断威胁。
”1943年7月28日,罗斯福第十九次“炉边谈话”。
他说出了美国人久居心中的民主“野心”——“我们的决心是要使被征服的人民恢复人的尊严,成为自己命运的主人,享受言论自由和宗教信仰自由、不虞匮乏的自由和不虞恐惧的自由。
”但是,美国人慷慨或者居心叵测地救济世界难民时,不忘了节约的重要性。
罗斯福强调:“我们是一个大国——一个富国——但是,我们没有大到、富到可以掉以轻心,乃至浪费我们的财富和人民生命的程度。
”1943年12月24日,罗斯福第二十次“炉边谈话”。
他在谈到德黑兰和开罗会议时说:“在世界各地,……有着一种自童年起就温暖着我们心田的特殊精神,……‘世上太平,与人为善’的圣诞节精神。
这是一种不可遏止的精神。
” “强者统治弱者的理论是我们敌人的理论——我们摒弃这种理论。
”1944年6月12日,罗斯福第二十一次“炉边谈话”。
主题是第五次认购战时公债运动。
罗斯福的公债观与中国领导人国库券发行政治化观点截然相反。
他正确地指出,纳税“原本是美国公民的义务”,而认购战时公债,“却是每个公民根据自己良心指引所必须自己做出的自由选择”;“美国人通力合作才使今天得以到来”;“你们的公债和今天这场全球战争各个部分之间都有着直接的联系”。
如何在人生中推销自己--读后感
[如何在人生中推销自己--读后感
]成功并不总属于力量更强、速度更快的人P p拿破仑·希尔是成功学的一代宗师,他与戴尔·卡内基一起创建了这门学问的理论体系,如何在人生中推销自己--读后感
。
然而这一切都来得颇为戏剧化。
小时候的拿破仑·希尔任性叛逆、不学无术,是他的继母给了他成长路上的爱心和勇气。
希尔20岁那一年,见到了正值暮年的钢铁大王安德鲁·卡内基。
卡内基把自己的成功秘诀向眼前这位后生倾囊相授,并建议他以研究成功奥秘为毕生事业,给后人永恒的精神指导。
希尔接受了这项挑战。
在卡内基的帮助下,希尔采访了500多位成功人士,包括亨利·福特、约翰·洛克菲勒、西奥多·罗斯福、伍德罗·威尔逊、亚历山大·贝尔、托马斯·爱迪生等,希尔甚至成为了他们的朋友和助手。
凭借着专注如一的态度和坚忍不拔的毅力,希尔用了整整20年时间终于找到了卡内基心有余而力不足、世人梦寐以求而不易得的人生真谛--如何成功、如何卓越。
希尔把它们陆续写成文字。
除前面提到的著述外,还有《成功原则》、《一生的财富》等。
这些作品尽管有各自侧重,但主题无一例外地围绕开启思维、改变态度、激发潜能而展开。
爱迪生曾这样评价希尔的工作:我感谢您花了这么长的时间完成\\\\'成功学\\\\'--这是一个很健全的哲学,追随您学习的人,将会获得很大的效益。
爱迪生没有言过其实。
当希尔去世时,人们不分国界、不分地域、不分民族、不分肤色、不分性别、不分年龄、不分学历、不分贫富,都在读他的书,都在从他的书中汲取信心和智慧的养分。
不管最终结果如何,人们几乎都能从希尔那里重新找回自我而受益匪浅,读后感《如何在人生中推销自己--读后感
》。
和戴尔·卡内基不同,对于成功希尔更多是从道的高度去诠释,而不仅仅是法或术的层面。
例如在《思考致富》中,他对财富与成功的关系是这么认为的:如果我们把致富当成成功的全部定义,那生活就索然无味了;但是不可否认,致富往往是成功的第一步,迈向它你会在沿途看到更多的风景,感受更多的智慧滋养,成为一个事业辉煌、精神富足的人。
而在《如何在人生中推销自己》中,希尔强调的不是什么一招制敌的秘诀,而是自信、自制、持之以恒等个性的力量,他指出推销的最好方式是真诚与坦诚。
因为这关系到个人的荣誉,也事关能否长久经营个人或者一个事业的必要条件;真诚是可以让人感觉得到你的用心,而坦诚更能赢得别人的信任,这是恭维奉承所无法企及的。
由信任得来的人脉、合作、友情也会长久。
在这一点上,希尔显然要比卡内基来得纯粹和透彻--卡内基的恭维、说别人爱听的话等总是略显功利和别有用心。
正因如此,希尔的贡献已经超出了成功学的范畴。
第一次世界大战爆发时,威尔逊总统用他的励志秘诀训练和鼓舞士兵,筹募军费。
这使希尔的名字与一个国家的历史有了联系。
1929年大萧条袭击美国后,美国人民陷入到对恢复繁荣的深深绝望之中。
1933年,罗斯福总统把希尔请进白宫,帮助他主持著名的炉边谈话节目,唤醒美国人民沉睡已久的信心与活力。
希尔把他的思想、激情和声音注入到每一个美国人的心灵深处,《时代》周刊评论说,那是一种震撼人心的力量。
70多年后的今天,当人们再次惶惶终日、不知所措时。
或许拿破仑·希尔的成功学能让我们重拾信心和力量,这也正是当下重读希尔的意义所在。
〔如何在人生中推销自己--读后感
〕随文赠言:【这世上的一切都借希望而完成,农夫不会剥下一粒玉米,如果他不曾希望它长成种粒;单身汉不会娶妻,如果他不曾希望有孩子;商人也不会去工作,如果他不曾希望因此而有收益。
】
徐志摩和林徽因的关系
徐志摩的父亲徐申如是浙江硖山镇巨富,经营银行,是有名的银行家。
按照父亲的意愿,徐志摩应该子传父业,因此,到西方留学时,他读的是经济系。
但不久他就觉得经济学与他无缘,他经常与文学家交往,渐渐荒疏了经济学,不久即辍学到欧美各国游历。
在伦敦,听说著名的书法家兼诗人林长民来了,即上门求教,不意竟因此邂逅林徽因,当即坠入爱河,且为后世文学史研究者们提供了更多一个研究课题。
与林徽因相见之时,徐志摩已是一个两岁孩子的父亲,二十四岁的他与林徽因相比大了八岁,是大哥哥辈的人物了。
当时,他的妻子张幼仪与孩子都来了伦敦。
在徐志摩发动多次猛烈攻势之后,林徽因看似牢固的防线最后决了堤,她是这样对他说的:我不是个感情随意的女子,你必须在我与张幼仪之间作出抉择。
浪漫的徐志摩即回家告诉张幼仪,准备离婚。
张幼仪虽然感到太突然,但仍理智地对待这件事,随即带着孩子往德国留学去了。
(徐申如听说儿子如此对待妻子,气愤之下宣布断绝父子关系,并停止供粮,且将银行业务及财产交由张幼仪主管。
此后这位徐家大公子就靠自己的双手养活自己了。
张幼仪的大哥叫张君劢,是民国初政坛风云人物,二哥张嘉敖则是当时政府中央银行总裁)林徽因就这样当了第三者,这一插足后果比较严重。
事实上,徐志摩也做了第三者,因为林徽因当时也已经许配了梁思成。
很有意思的是,作为父亲的林长民竟然也同意女儿与徐志摩之间的爱情,浑忘了自己已经把掌上明珠许配了梁家大公子。
然而,林、徐好景不长,因为不久后林长民游欧时间结束,她只得随父亲归国,等徐志摩赶回国时,林徽因已与梁思成订婚了。
徐志摩是梁启超的学生,在老师面前,除了克制自己外,还能做什么呢
但在遇到陆小曼之前徐一直怀念着林,且总是梁、林家里的常客。
梁、林到美国留学后经常有矛盾,激烈的时候,林就给国内的徐志摩写信,因为这样,徐志摩对林一直心存幻想。
梁、林学成归国后任教于东北大学,后因林身体欠佳,曾在北京西山养病一段时间,梁未在身边。
这一时期,徐经常去西山看望林。
因为这样一段经历,后世研究者总以为徐、林之间的关系已经越过雷池了,然而谁也拿不出证据来。
因此,徐、林的感情到底到了哪一步,至今恐怕是个悬案。
不久,徐在北京的舞会上认识了有夫之妇陆小曼,徐再次插足并与陆结婚。
徐婚后并不幸福,甚至很不幸福,又常向朋友倾诉,对象主要是胡适、林徽因和凌叔华等,直到1931年遇难身忘。
林在1931年和1934年分别写过两篇纪念徐的文章,真情流露。
应该说,徐志摩对林徽因的影响是巨大的,如果没有徐志摩,林徽因是不会搞文学的。
还在伦敦刚相识之时,徐就经常写诗给林看,林的儿子梁从诫在《林徽因文集》中说到,林徽因曾对子女们亲口讲过,徐写过很多诗送给林,最有名的是《偶然》,但是,我们现在看《偶然》这首诗,怎么都不像是写给林的,因为徐对林的存在从来没有这么洒脱过。
美国政府与政治是怎样的
美国现行政治体制是三权分立,亦称三权分治,是西方资本主义国家的基本政治制度的建制原则。
其核心是立法权、行政权和司法权相互独立、互相制衡。
三权分立具体到做法上,即为行政、司法、立法三大权力分属三个地位相等的不同政府机构,由三者互相制衡。
是当前世界上资本主义民主国家广泛采用的一种民主政治思想。
(1)国家的立法权、行政权和司法权分别由议会、政府和法院独立行使,同时又相互制约,保持权力平衡,按照这种权力分立和权力制衡的原则来组织国家机关,行使国家权力的制度,被称为“三权分立制”。
三权分立的核心内容是权力分立、制约和平衡。
(2)三权分立是美国联邦政府组建和运动的基本原则。
①“分权”:美国的中央政府机构由彼此平等而又独立的立法、行政和司法三个机关组成。
立法权属于国会,行政权属于总统,司法权属于联邦各级法院。
国会负责立法,总统负责实施法律,法院负责审查法律。
②“制衡”:立法权属于国会,又受到总统和法院的制约;行政权属于总统,又受到国会和法院的制约;司法权属于法院,又受到国会和总统的制约。
通过相互制约,保持权力平衡。
美国宪法规定,国会可以弹劾总统,但是美国建国200多年来,国会从来没有通过总统弹劾案。
为了保障公民自由和限制政府的权力,他们接纳了孟德斯鸠的想法,在美国宪法之内清楚地把行政、司法、立法分开,而且让它们互相制衡。
在当时这种宪制是前所未有的崭新尝试。
至今美国联邦政府的三权分立,仍然是众多民主政体中比较彻底的。
而美国大部分的州政府亦有相同的宪制架构。
三权分立常见的问题是如何解决行政及立法机关之间的矛盾。
其中一种方法是采用议会制。
在议会制之下,行政机关的领导来自立法机关的多数派。
行政、立法并不完全分离。
现代一般认为,成功和稳定的自由民主政制不一定需要彻底的三权分立。
事实上,除了美国以外,所有开始实行民主便使用总统制的国家,它们的首次民主尝试都以失败告终。
相反议会制的成功率反而较高。
就算是三权分立最成功的美国,如何解决三个部门之间的矛盾仍然间中出现阻碍。
1929年大萧条时期,罗斯福上台颁布一系列法令,并通过国会授权取得美国总统史上前所未有的巨大权力。
但美国联邦法院却经常驳回一些法令。
结果1935年1月最高法院以8比1的票数,宣布罗斯福的《全国工业复兴法》违宪。
同年一名失业工人试图利用《最低工资法》来取得工资补偿时,被控方律师则直接指出该法案违反了美国宪法第14条修正案。
罗斯福为推行新政,于1936年3月6日进行 三权分立了“炉边谈话”,将矛头直指司法部门,要求国会让他无限制增加最高法院法官的数目,间接将司法部门置于行政部门管辖下。
这就引起了全国范围的激烈讨论。
后来联邦最高法院判决的大法官认为《最低工资法》并无违宪。
有人认为当时大法官是为了保证三权分立的政治格局而退让。
夏洛蒂·勃朗特 作品 简·爱第33章内容
圣·约翰先生走掉后,天开始下雪了。
暴风雷刮了整整一夜。
第二天刺骨的风又带来茫 茫大雪,到了黄昏,雪积山谷,道路几乎不通。
我关了窗,把一个垫子挂在门上,免得雪从 门底下吹进来,整了整火,在炉边坐了近一个小时,倾听着暴风雪低沉的怒吼,我点了根蜡 烛,取来了《玛米昂》,开始读了起来—— 残阳照着诺汉那城堡峭立的陡壁, 美丽的特威德河又宽又深, 契维奥特山孑然独立; 气势雄伟的塔楼和城堡的主垒, 两侧那绵延不绝的围墙, 都在落日余辉中闪动着金光。
我立刻沉浸在音乐之中,忘掉了暴风雪。
我听见了一声响动,心想一定是风摇动着门的声音。
不,是圣·约翰·里弗斯先生,从 天寒地冻的暴风雪中,从怒吼着的黑暗中走出来,拉开门栓,站有我面前。
遮盖着他高高身 躯的斗篷,像冰川一样一片雪白,我几乎有些惊慌了,在这样的夜晚我不曾料到会有穿过积 雪封冻的山谷,前来造访的客人。
“有什么坏消息吧
”我问。
“出了什么事吗
” “没有,你那么容易受惊
”他回答,一边脱下斗篷,挂在门上。
他冷冷地推了推进来 时被他弄歪了的垫子,跺了跺脚,把靴子上的雪抖掉。
“我会把你干净的地板弄脏的,”他说,“不过你得原谅我一回。
”随后他走近火炉。
“说真的,我好不容易到了这儿,”他一面在火焰上烘着手,一面说,“有一堆积雪让我陷 到了腰部、幸亏雪很软。
” “可是你干嘛要来呢,”我忍不住说。
“这么问客人是不大客气的。
不过既然你问了,我就回答,纯粹是想要同你聊一会儿。
不会出声的书,空空荡荡的房间,我都厌倦了。
此外,从昨天起我便有些激动不安,像是一 个人听了半截故事,急不可耐地要听下去一样。
” 他坐了下来。
我回想起他昨天奇怪的举动,真的开始担心他的理智受到了影响。
然而要 是他神经错乱了,那他的错乱还是比较冷静和镇定的。
当他把被雪弄湿的头发从额头撸到旁 边,让火光任意照在苍白的额角和脸颊上时,我从来没有看到过他那漂亮的脸容,像现在这 样酷似大理石雕像了。
我悲哀地发现这张脸上清晰地刻下了辛劳和忧伤的凹陷痕迹。
我等待 着,盼着他会说一些我至少能够理解的事,但这会儿他的手托着下巴,手指放在嘴唇上,他 在沉思默想。
我的印象是,他的手跟他的脸一样消瘦。
我心里涌起了—阵也许是不必要的怜 悯之情,感动得说话了: “但愿黛安娜或玛丽会来跟你住在一起,你那么孤零零一个人,实在太糟糕了,而你对 自己的健康又那么草率。
” “—点也没有,”他说,“必要时我会照顾自己的,我现在很好,你看见我什么地方不 好啦
” 他说这话的时候心不在焉,神情漠然。
表明我的关切,至少在他看来是多余的。
我闭上 了嘴。
他依然慢悠悠地把手指移到上嘴唇,依然那么睡眼朦胧地看着闪烁的炉格,像是有什么 要紧的事儿要说。
我立刻问他是不是感到有一阵冷风从他背后的门吹来。
没有,没有,”他有些恼火,回答得很简捷, “好吧,”我沉思起来,“要是你不愿谈、你可以保持沉默,我就不打扰你了,我看我 的书去。
” 于是我剪了烛芯,继续细读起《玛米昂》来。
不久他开始动弹了,我的眼睛立刻被他的 动作所吸引。
他只不过取出了一个山羊鞣皮面皮夹子,从里面拿出一封信来,默默地看着, 又把它折起来,放回原处,再次陷入了沉思。
面前站着这么一个不可思议的固定物,想要看 书也看不进去。
而在这种不耐烦的时刻,我也不愿当哑巴。
他要是不高兴,尽可拒绝我,但 我要同他交谈。
“最近接到过黛安娜和玛丽的信吗
” “自从一周前我给你看的那封信后,没有收到过。
” “你自己的安排没有什么更动吧
该不会叫你比你估计更早离开英国吧
” “说实在恐怕不会。
这样的机会太好了,不会落到我头上。
”我至此毫无进展,于是便 掉转枪头——决定谈学校和学生了。
“玛丽.加勒特的母亲好些了,玛丽今天早上到校里来了,下星期我有四个从铸造场来 的新同学——要不是这场雪今天该到了。
” “真的
” “奥利弗先生支付其中两个的学费。
” “是吗
” “他打算在圣诞节请全校的客人。
” “我知道了。
” “是你的建议吗,” “不是。
” “那么是谁的
” “他女儿的,我想。
” “是像她建议的,她心地善良。
” “是呀。
” 谈话停顿了下来,再次出现了空隙。
时钟敲了八下。
钟声把他惊醒了,他分开交叉的 腿,站直了身子,转向我。
“把你的书放—会儿吧,过来靠近点火炉”他说。
我有些纳闷,而且是无止境地纳闷,于是也就答应了。
“半小时之前,”他接着说,“我曾说起急于听一个故事的续篇。
后来想了一下,还是 让我扮演叙述者的角色,让你转化为听众比较好办。
开场之前,我有言在先,这个故事在你 的耳朵听来恐怕有些陈腐,但是过时的细节从另一张嘴里吐出来,常常又会获得某种程度的 新鲜感。
至于别的就不管了,陈腐也好,新鲜也好,反正很短。
” “二十年前,一个穷苦的牧师——这会儿且不去管他叫什么名字——与一个有钱人的女 儿相爱。
她爱上了他,而且不听她所有朋友的劝告,嫁给了他。
结果婚礼一结束他们就同她 断绝了关系。
两年未到,这一对草率的夫妇双双故去。
静静地躺在同一块石板底下(我见过 他们的坟墓,它在××郡的一个人口稠密的工业城市,那里有一个煤烟一般黑、面目狰狞的 老教堂,四周被一大片墓地包围着,那两人的坟墓已成了墓地人行道的一部份)。
他们留下 了一个女儿,她一生下来就落入了慈善事业的膝头——那膝头像我今晚陷进去几乎不能自拔 的积雪一样冰冷。
慈善把这个没有朋友的小东西,送到母亲的一位有钱亲戚那里。
被孩子的 舅妈,一个叫做(这会儿我要提名字了)盖茨黑德的里德太太收养着。
——你吓了一跳—— 听见什么响动了
我猜想不过是一个老鼠,爬过毗邻着的教室的大梁。
这里原先是个谷仓, 后来我整修改建了一下,谷仓向来是老鼠出没的地方。
说下去吧。
里德太太把这个孤儿养了 十年,她跟这孩子处得愉快还是不愉快,我说不上,因为从来没听人谈起过。
不过十年之 后,她把孩子转送到了一个你知道的地方——恰恰就是罗沃德学校,那儿你自己也住了很 久。
她在那儿的经历似乎很光荣,象你一样,从学生变成了教师——说实在我总觉得你的身 世和她的很有相似之处——她离开那里去当家庭教师,在那里,你们的命运又再次靠拢,她 担当起教育某个罗切斯特先生的被监护人的职责。
” “里弗斯先生
” “我能猜得出你的情感,”他说,“但是克制一会儿吧,我差不多要结束了。
听我把话 讲完吧。
关于罗切斯特先生的为人,除了一件事情,我一无所知。
那就是他宣布要同这位年 轻姑娘体面地结成夫妇。
就在圣坛上她发觉他有一个妻子,虽然疯了,但还活着。
他以后的 举动和建议纯粹只能凭想象了。
后来有一件事必得问问这位家庭女教师时,才发现她已经走 了——谁也不知道什么时候走的,去了什么地方,怎么去的。
她是夜间从桑菲尔德出走的。
她可能会走的每一条路都去查看过了,但一无所获。
这个郡到处都搜索过,但没有得到一丁 点她的消急。
可是要把她找到已成了刻不容缓的大事,各报都登了广告,连我自己也从一个 名叫布里格斯先生的律师那儿收到了一封信,通报了我刚才说的这些细节,难道这不是一个 希奇古怪的故事吗
” “你就是告诉我这点吧,”我说,“既然你知道得那么多,你当然能够告诉我——一罗 切斯特先生的情况怎么样
他怎样了
他在哪儿
在干什么
他好吗
” “我对罗切斯特先生茫无所知,这封信除了说起我所提及的诈骗和非法的意图,从没有 谈到他。
你还是该问一问那个家庭女教师的名字。
——问问非她不可的那件事本身属于什么 性质。
” “那么没有人去过桑菲尔德府吗
难道没有人见过罗切斯特先生
” “我想没有。
” “可是他们给他写信过吗
” “那当然。
” “他说什么啦
谁有他的信
” “布里格斯先生说,他的请求不是由罗切斯特先生,而是由一位女士回复的,上面签着 ‘艾丽斯·费尔法克斯。
’” 我觉得一时心灰意冷,最怕发生的事很可能已成事实。
他完全可能已经离开英国,走投 无路之中,轻率地冲到欧洲大陆上以前常去的地方。
他在那些地方能为他巨大的痛苔找到什 么麻醉剂呢
为他如火的热情找到发泄对象吗
我不敢回答这个问题。
呵,我可怜的主人— —曾经差一点成为我的丈夫——我经常称他“我亲爱的爱德华
” “他准是个坏人,”里弗斯先生说。
“你不了解他——别对他说三道四。
”我激动地说。
“行呵,”他平心静气地答道,“其实我心里想的倒不是他。
我要结束我的故事。
既然 你没有问起家庭女教师的名字,那我得自己说了——慢着——我这儿有——看到要紧的事 儿,完完全全白纸黑字写下来,往往会更使人满意。
” 他再次不慌不忙地拿出那个皮夹子,把它打开,仔细翻寻起来,从一个夹层抽出一张原 先匆忙撕下的破破烂烂的纸条。
我从纸条的质地和蓝一块、青一块、红一块的污渍认出来, 这是被他抢去、原先盖在画上那张纸的边沿。
他站存来,把纸头凑到我眼面前,我看到了用 黑墨水笔写下的“简·爱”两字——无疑那是不经意中留下的笔迹。
“布里格斯写信给我,问起了一个叫简·爱的人,”他说,“广告上寻找一个叫简·爱 的。
而我认得的一个人叫简·爱略特——我承认,我产生了怀疑,直到昨天下午,疑团解 开,我才有了把握。
你承认真名,放弃别名吗
” “是的——是的——不过布里格斯先生在哪儿
他也许比你更了解罗切斯特先生的情 况。
” “布里格斯在伦敦。
我怀疑他甚至是否知道罗切斯特先生。
他感兴趣的不是罗切斯特先 生。
同时,你拣了芝麻忘了西瓜,没有问问布里格斯为什么要找到你——他找你干什么。
” “嗯,他需要什么
” “不过是要告诉你,你的叔父,住在马德拉群岛的爱先生去世了。
他已把全部财产留给 你,现在你富了——如此而已——没有别的。
” “我
富了吗
” “不错,你富了——一个十足的女继承人。
” 随之是一阵静默。
“当然你得证实你的身份,”圣·约翰马上接着说,“这一步不会有什么困难。
随后你 可以立即获得所有权,你的财产投资在英国公债上,布里格斯掌管着遗嘱和必要的文件。
” 这里偏偏又翻出一张新牌来了
读者呀,刹那之间从贫困升迁到富裕,总归是件好事— —好是很好,但不是一下子就能理解,或者因此就能欣赏的。
此外,生活中还有比这更惊心 动魄,更让人销魂的东西。
现在这件事很实在,很具体,丝毫没有理想的成份。
它所联系着 的一切实实在在,朴朴素素,它所体现的也完全一样。
你一听到自己得到一笔财产,不会一 跃而起,高呼万岁
而是开始考虑自己的责任,谋划正经事儿。
称心满意之余倒生出某种重 重的心事来了——我们克制自己,皱起眉头为幸福陷入了沉思。
此外,遗产、遗赠这类字眼伴随着死亡、葬礼一类词。
我听到我的叔父,我唯一一位亲 戚故去了。
打从知道他存在的一天起,我便怀着有朝一日要见他的希望,而现在,是永远别 想见他了。
而且这笔钱只留给我。
不是给我和一个高高兴兴的家庭,而是我孤孤单单的本 人。
当然这笔钱很有用,而且独立自主是件大好事——,是的,我已经感觉到了——那种想 法涌上了我心头。
“你终于抬起头来了,”里弗斯先生说,“我以为美杜莎已经瞧过你,而你正变成石头 ——也许这会儿你会问你的身价有多少
” “我的身价多少
” “呵,小得可怜
当然不值一提—一我想他们说二万英镑——但那又怎么样
” “二万英镑
” 又是一件惊人的事情——我原来估计四、五干。
这个消息让我目瞪口呆了好一会儿。
我 从没有听到过圣·约翰先生的笑声,这时他却大笑起来。
“嗯,”他说,“就是你杀了人,而我告诉你你的罪行已经被发现了,也不会比你刚才 更惊呆了。
” “这是一笔很大的款子——你不会弄错了吧
” “一点也没有弄错。
” “也许你把数字看错了——可能是二千
” “它不是用数字,而是用字母写的——二万。
” 我再次感觉到颇象一个中等胃口的人,独自坐在可供一百个人吃的盛宴面前。
这会儿里 弗斯先生站起来,穿上了斗篷。
“要不是这么个风雪弥漫的夜晚,”他说,“我会叫汉娜来同你作伴。
你看上去太可怜 了,不能让你一个儿呆着。
不过汉娜这位可怜的女人,不像我这样善于走积雪的路,腿又不 够长。
因此我只好让你独自哀伤了。
晚安。
” 他提起门栓时,一个念头蓦地闪过我脑际。
“再呆一分钟
”我叫道。
“怎么
” “我不明白为什么布里格斯先生会为我的事写信给你,或者他怎么知道你,或者设想你 住在这么个偏僻的地方,会有能力帮助他找到我呢。
” “呵,我是个牧师,”他说,“而奇奇怪怪的事往往求牧师解决。
”门栓又一次格格响 了起来。
“不,那不能使我满意
”我嚷道,其实他那么匆忙而不作解释的回答,不但没有消除 我的好奇心,反而更刺激了它。
“这件事非常奇怪,”我补充说,“我得再了解一些。
” “改天再谈吧。
”, “不行,今天晚上
——今天晚上
”他从门边转过身来时,我站到了他与门之间,弄 得他有些尴尬。
“你不统统告诉我就别想走
”我说。
“现在我还是不讲为好。
” “你要讲
——一定得讲:” “我情愿让黛安娜和玛丽告诉你。
” 当然,他的反复拒绝把我的焦急之情推向了高潮:我必须得到满足,而且不容拖延。
我 把这告诉了他。
“不过我告诉过你,我是个铁石心肠的男人,”他说,“很难说服。
” “而我是个铁石心肠的女人—一无法拖延。
” “那么,”他继续说,“我很冷漠,对任何热情都无动于衷。
” “而我很热,火要把冰融化。
那边的火已经化掉了你斗篷上的所有的雪,由于同样原 因,雪水淌到了我地板上,弄得像踩踏过的衔道。
里弗斯先生,正因为你希望我宽恕你毁我 砂石厨房的弥天大罪和不端行为,那你就把我想知道的告诉我吧。
” “那么好吧,”他说,“我让步了,要不是向你的真诚屈服,就是向你滴水穿石的恒心 投降。
另外,有一天你还得知道,早知晚知都一样。
你的名字是叫简·爱吗
” “当然,这以前已全解决了。
” “你也许没有意识到我跟你同姓
我施洗礼时被命名为圣·约翰·爱·里弗斯
” “确实没有
现在可记起来了,我曾在你不同时间借给我的书里,看到你名字开头的几 个字母中有一个E,但我从来没有问过它代表什么。
不过那又怎么样
当然——” 我打住了。
我不能相信自己会产生这样的想法,更说不上加以表达。
但是这想法闯入了 我脑海——它开始具体化——顷刻之间,变成了确确实实可能的事情。
种种情况凑合起来 了,各就各位,变成了一个有条有理的整体,一根链条。
以前一直是一堆没有形状的链环, 现在被一节节拉直了——每一个链都完好无缺,链与链之间的联结也很完整。
圣·约翰还没 有再开口,我凭直觉就已经知道是怎么回事了。
不过我不能期望读者也有同样的直觉,因此 我得重复一下他的说明。
“我母亲的名字叫爱,她有两个兄弟,一个是位牧师,他娶了盖茨黑德的简·里德小 姐;另一个叫约翰·爱先生,生前在马德拉群岛的沙韦尔经商。
布里格斯先生是爱先生的律 师,去年八月写信通知我们舅父已经去世,说是已把他的财产留给那个当牧师的兄弟的孤 女。
由于我父亲同他之间一次永远无法宽恕的争吵,他忽视了我们。
几周前,布里格斯又写 信来,说是那位女继承人失踪了,问我是否知道她的情况。
一个随意写在纸条上的名字使我 把她找到了。
其余的你都知道了。
”他又要走,我将背顶住门。
“请务必让我也说一说,”我说,“让我喘口气,好好想一想。
”我停住了——他站在 我面前,手里拿着帽子,看上去够镇静的。
我接着说: “你的母亲是我父亲的姐妹
” “是的。
” “那么是我的姑妈了
” 他点了点头。
“我的约翰叔父是你的约翰舅舅了
你,黛安娜和玛丽是他姐妹的孩子,而我是他兄弟 的孩子了
” “没有错。
” “你们三位是我的表兄表姐了。
我们身上一半的血都流自同一个源泉
” “我们是表兄妹,不错。
” 我细细打量着他。
我似乎发现了一个哥哥,一个值得我骄傲的人,一个我可以爱的人。
还有两个姐姐,她们的品质在即使同我是陌路人的时候,也激起了我的真情和羡慕。
那天我 跪在湿淋淋的地上,透过沼泽居低矮的格子窗,带着既感兴趣而又绝望的痛苦复杂的心情, 凝视着这两位姑娘,原来她们竟是我的近亲。
而这位发现我险些死在他门槛边的年轻庄重的 绅士,就是我的血肉之亲。
对孤苦伶丁的可怜人儿来说,这是个何等重大的发现
其实这就 是财富
——心灵的财富
——一个纯洁温暖的感情矿藏。
这是一种幸福,光辉灿烂,生气 勃勃,令人振奋
——不像沉重的金礼物:其本身值钱而受人欢迎,但它的份量又让人感到 压抑。
这会儿我突然兴奋得拍起手来一—我的脉搏跳动着,我的血管震颤了。
“呵,我真高兴——我真高兴
”我叫道。
圣·约翰笑了笑。
“我不是说过你拣了芝麻丢了西瓜吗
”他问。
“我告诉你有一笔财 产时,你非常严肃,而现在,为了一件不重要的事,你却那么兴奋。
” “你这话究竟什么意思呢
对你可能无足轻重,你己经有妹妹,不在乎一个表妹。
但我 没有亲人,而这会儿三个亲戚——如果你不愿算在内,那就是两个——降生到我的世界来, 已完全长大成人。
我再说一遍,我很高兴
” 我快步穿过房间,又停了下来,被接二连三涌进脑子,快得我无法接受、理解和梳理的 想法,弄得差点喘不过气来——那就是我可以做什么,能够做什么,会做什么和应当做什 么,以及要赶快做。
我瞧着空空的墙,它仿佛是天空,密布着冉冉升起的星星——每一颗都 照耀着我奔向一个目标或者一种欢乐。
那些救了我性命的人,直到如今我还毫无表示地爱 着,现在我可以报答了。
身披枷锁的,我可以使他们获得自由;东分西散的,我可以让他们 欢聚一堂。
我的独立和富裕也可以变成是他们的,我们不是一共四个吗
二万英镑平分,每 人可得五千——不但足够,而且还有余。
公平对待,彼此的幸福也就有了保障。
此刻财富已 不再是我的一种负担,不再只是钱币的遗赠——而是生命、希望和欢乐的遗产了。
这些想法突然向我的灵魂袭来时,我的神态加何,我无从知道。
但我很快觉察到里弗斯 先生已在我背后放了一把椅子,和和气气地要我坐在上面。
他还建议我要镇静。
我对暗示我 束手无策、神经错乱的做法嗤之以鼻,把他的手推开,又开始走动起来, “明天就写信给黛安娜和玛丽,”我说,“叫她们马上回家来,黛安娜说要是有一千英 镑,她们俩就会认为自己有钱了,那么有了五千英镑,就很有钱了。
” “告诉我哪儿可以给你弄杯水来,”圣·约翰说,“你真的得努力一下,使你的感情平 静下来。
” “胡说
这笔遗赠对你会有什么影响呢
会使你留在英国,诱使你娶奥利弗小姐,像一 个普通人那样安顿下来吗
” “你神经错乱,头脑胡涂了。
我把这个消息告诉得太突然,让你兴奋得失去了自制。
” “里弗斯先生
你弄得我很有些不耐烦了。
我十分清醒。
而正是你误解了我的意思,或 者不如说假装误解我的意思。
” “也许要是你解释得再详细一点,我就更明白了。
” “解释
有什么需要解释
你不会不知道,二万英镑,也就是提到的这笔钱,在一个外 甥,三个外甥女和侄女之间平分,各得五千
我所要求的是,你应当写信给你的妹妹们,告 诉她们所得的财产。
” “你的意思是你所得的财产。
” “我已经谈了我对这件事的想法,我不可能有别的想法。
我不是一个极端自私、盲目不 公和完全忘恩负义的人。
此外,我决心有一个家,有亲戚。
我喜欢沼泽居,想住在沼泽居, 我喜欢黛安娜和玛丽,要与她们相依为命。
五千英镑对我有用,也使我高兴;二万英镑会折 磨我,压抑我。
何况尽管在法律上属于我,在道义上不该属于我。
那么我就把完全多余的东 西留给你们。
不要再反对,再讨论了,让我们彼此同意,立刻把它决定下来吧。
” “这种做法是出于一时的冲动,你得花几天考虑这样的事情,你的话才可算数。
” “呵,要是你怀疑我的诚意,那很容易,你看这样的处理公平不公平
” “我确实看到了某种公平,但这违背习惯。
此外,整笔财产的权利属于你,我舅舅通过 自己的努力挣得这份财产,他爱留给谁就可以留给谁。
最后他留给了你。
公道毕竟允许你留 着,你可以心安理得地认为它完全属于你自己。
” “对我来说,”我说,“这既是一个十足的良心问题,也是个情感问题。
我得迁就我的 情感。
我难得有机会这么做。
即使你争辩、反对、惹恼我一年,我也不能放弃已经见了一眼 的无上欢乐——那就是部份报答大恩大德,为我自己赢得终身的朋友。
” “你现在是这样想的,”圣·约翰回答,“因为你不知道拥有财富或者因此而享受财富 是什么滋味;你还不能想象二万英镑会使你怎样变得举足轻重,会使你在社会中获得怎样高 的地位,以及会为你开辟怎样广阔的前景。
你不能——” “而你,”我打断了他,“绝对无法想象我多么渴望兄弟姐妹之情。
我从来没有家,从 来没有兄弟或姐妹。
我现在必须,也不一定要有,你不会不愿接受我承认我,是吗
” “简,我会成为你的哥哥——我的妹妹会成为你的姐姐——而不必把牺牲自己的正当权 利作为条件。
” “哥哥
不错,相距一千里路之遥
姐姐们
不错,为陌生人当牛做马
我,家财万贯 ——装满了我从未挣过,也不配有的金子。
而你,身无分文
这就是赫赫有名的平等和友 爱
多么紧密的团聚:何等亲切的依恋
” “可是,简,你渴望的亲属关系和家庭幸福,可以不通过你所设想的方法来实现。
你可 以嫁人。
” “又胡说八道啦
嫁人
我不想嫁人,永远不嫁。
” “那说得有些过分了,这种鲁莽的断言证实了你鼓动起来的过度兴奋。
” “我说得并不过分,我知道自己的心情。
结婚这种事儿我连想都不愿去想。
没有人会出 于爱而娶我,我又不愿意当作金钱买卖来考虑。
我不要陌路人——与我没有共同语言,格格 不入,截然不同。
我需要亲情,那些我对他们怀有充分的同胞之情的人。
请再说一遍你愿做 我的哥哥。
你一说这话,我就很满意很高兴,请你重复一下,要是你能够真诚地重复的 话。
” “我想我能够。
我明白我总是爱着我的妹妹们,我也明白我的爱是建立在什么基础上的 ——对她们价值的尊重,对她们才能的钦佩。
你也有原则和思想。
你的趣味和习惯同黛安娜 与玛丽的相近。
有你在场我总感到很愉快。
在与你交谈中,我早已发现了一种有益的安慰。
我觉得可以自然而轻易地在我心里留出位置给你,把你看作我的第三个和最小一个妹妹。
” “谢谢你,这使我今晚很满意。
现在你还是走吧,因为要是你再呆下去,你也许会用某 种不信任的顾虑再惹我生气。
” “那么学校呢,爱小姐
现在我想得关掉了吧。
” “不,我会一直保留女教师的职位,直到你找接替的人。
” 他满意地笑了笑。
我们握了手,他告辞了。
我不必再细述为了按我的意愿解决遗产问题所作的斗争和进行的争辨。
我的任务很艰 巨,但是因为我下定了决心——我的表兄妹们最后看到,我要公平地平分财产的想法已经真 的不可改变地定了下来——还因为他们在内心一定感到这种想法是公平的,此外,也一定本 来就意识到他们如处在我的地位,也一样会做我希望做的事——最后他们让步了,同意把事 情交付公断。
被选中的仲裁人是奥利弗先生和一位能干的律师。
两位都与我的意见不谋而 合。
我实现了自己的主张,转让的文书也已草成:圣·约翰、黛安娜、玛丽和我,各自都拥 有一份富裕的收入。



