
吴刚伐木的故事内容。
传说之一 传说月亮里有一棵高五百丈的月桂树。
汉朝时有个叫的人,醉心于仙道而不专心学习,因此震怒,把他居留在月宫,令他在月宫伐桂树,并说:“如果你砍倒桂树,就可获仙术。
”但每砍一斧,斧起而树创伤就马上愈合,日复一日,伐桂的愿望仍未达成,因此吴刚在月宫常年伐桂,始终砍不倒这棵树,因而后世的人得以见到吴刚在月中无休无止砍伐月桂的形象。
见《唐·段成式·酉阳杂俎·卷一·天咫》。
传说之二 吴刚又叫吴权,是西河人。
炎帝之孙伯陵,趁吴刚离家三年学仙道,和吴刚的妻子私通,还生了三个儿子,吴刚一怒之下杀了伯陵,因此惹怒太阳神炎帝,把吴刚发配到月亮,命令他砍伐不死之树--月桂。
月桂高达五百丈,随砍即合,炎帝就是利用这种永无休止的劳动作为对吴刚的惩罚。
而吴刚的妻子对丈夫的遭遇亦感到内疚,命她的三个儿子飞上月亮,陪伴吴刚,一个变成「蟾蜍」,一个变成「兔」,一个不详。
传说之三 南天门的吴刚和月亮里的很要好,但他经常与相会,而疏于职守。
知道后,一气之下,就罚吴刚到月亮里去砍一棵叫月亮树的大树,如果吴刚不砍光这棵月亮树,便不能重返南天门,亦不能与相会。
吴刚砍啊,砍啊,从冬天砍到夏天,足足砍了半年,眼看快要将树砍光,却派乌鸦来到月亮树旁,“唰”的一声,把吴刚挂在树上的上衣叼去了。
吴刚马上放下斧头,去追乌鸦。
衣服追回后,吴刚回到树旁一看,只见被砍下的所有枝叶又生到树上去了。
从此,每当吴刚快要砍光大树的时候,乌鸦就站在树上哇哇大叫,吴刚只要停下斧头,望它一眼,大树便会重新长出枝叶。
这样,年复一年,吴刚总是砍不光这棵月亮树。
而只有在每年八月十六那天,才有一片树叶从月亮上掉落地面上。
要是谁拾获这片月亮树的叶子,谁就能得到用不完的金银珠宝。
传说之四 吴刚伐桂酿天下第一美酒——桂花酒 吴刚每天伐树不止,千万年过去了,那棵神奇的桂树依然如旧,生机勃勃,每临中秋,馨香四溢。
吴刚知道人间还没有桂树,他就把桂树的种子传到人间。
古时候在杭州的两项山下,住着一个卖山葡萄的寡妇,她为人豪爽善良,酿出的酒,味醇甘美,人们尊敬她,称她仙酒娘子。
一年冬天,冰封雪冻,清晨,仙酒娘子刚开大门,忽见门外躺着一个骨瘦如柴、衣不遮体的中年男子,看样子是个乞丐。
仙酒娘子摸摸那人的鼻口,还有点气息,就慈心大发,也不管别人怎么议论她,把他背回家里,先灌热汤,又喂了半杯酒。
那汉子慢慢苏醒过来,激动地说:谢谢娘子救命之恩。
我是瘫痪人,出去不是冻死,也得饿死,你行行好再收留我几天吧。
仙酒娘子为难了,因为常言道,寡妇门前事非多,像这样的汉子住在家里,别人会说闲话的。
可是再想想,总不能看着他活活冻死、饿死啊
终于点头答应,留他暂住。
果不出所料,关于仙酒娘子的闲话很快传开,大家对她疏远了,到酒店来买酒的一天比一天少了。
但仙酒娘子忍着痛苦,尽心尽力照顾那汉子。
后来,人家都不来买酒,她实在无法维持,那汉子也就不辞而别,不知所往。
仙酒娘子放心不下,到处去找,在山坡遇到一位白发老人,挑着一担干柴,吃力地走着。
仙酒娘子正想去帮忙,那老人突然跌倒,干柴散落满地。
老人闭着双目,嘴唇颤动,微弱地喊着:水,水……荒山坡目哪来水呢
仙酒娘子咬破中指,顿时,鲜血直流,她把手指伸到老人嘴边,老人忽然不见了。
一阵清风,天上飞来一个黄布袋,袋中贮满许许多多纸包,另有一张黄纸条,上面写着: 月宫赐桂子,奖赏善人家。
福高桂树碧,寿高满树花。
采花酿桂酒,先送爹和妈。
吴刚助善者,降灾奸诈滑。
仙酒娘子这才明白,原来这瘫汉和担柴老人,都是吴刚变的。
这事一传开,远近都来索要桂子。
善良的人把桂子种下,很快长出桂树,开出桂花,满院香甜,无限风光。
对那些的人,种下的桂子就是不生根发芽,使他们感到难堪,从此洗心向善。
大家都很感激仙酒娘子,是她的善行,感动了月宫里管理桂树的吴刚大仙,才把桂子酒向人间,从此人间才有了桂花与桂花酒。
当年,吴刚的妻子缘妇由于内心负疚,便叫三个儿子,一个叫鼓、一个叫延、一个叫殳斨,飞往月亮,陪伴他们名义上的爸爸,度过那漫长无尽的清冷岁月。
吴刚的三个儿子叫鼓的变成了“蟾蜍”,叫延的变成了“小兔”,叫殳斨的变了叫“不详”天癸。
从此殳斨开始制作箭靶,鼓、延开始制造钟、磬,制定作乐曲的章法。
所以寂寞的广寒宫时常仙乐飘飘。
后世,漫游月宫的时候把这些游乐曲记录下来,回到人间,创作了。
传说漫游月宫的时候,吴刚还接见了他呢
只不过当时他面容疲倦,而且他的斧头已经生满了黑锈,破旧的衣袖也因为没有人缝补而破烂不堪罢了。
这便是中华远古五帝时代吴刚第一位做成了天下第一美酒——桂花酒的事。
吴刚伐桂的故事有什么感想
吴刚伐桂的故事感想:吴刚因为得罪了玉帝,就到月宫桂树,其树随砍随合,以永无休止的劳动作为对吴刚的惩罚。
这种惩罚方式是不人道的。
基本介绍: 南天门的吴刚和月亮里的嫦娥很要好,但他经常挂著与嫦娥相会,而疏于职守。
玉皇大帝知道后,一气之下,就罚吴刚到月亮里去砍一棵叫月桂的大树,如果吴刚不砍光这棵月桂树,便不能重返南天门,亦不能与嫦娥相会。
吴刚砍啊,砍啊,从冬天砍到夏天,足足砍了半年,眼看快要将树砍光,玉帝却派乌鸦来到月桂树旁,唰的一声,把吴刚挂在树上的上衣叼去了。
吴刚马上放下斧头,去追乌鸦。
衣服追回后,吴刚回到树旁一看,只见被砍下的所有枝叶又重新地生到树上去了。
于是,从此之后,每当吴刚快要砍光桂树的枝叶的时候,乌鸦就站在树上“哇哇”大叫,吴刚只要停下斧头,望它一眼,大树便会重新长出枝叶。
这样,年复一年,吴刚总是砍不光这棵月亮树。
而只有在每年八月十六那天,才有一片树叶从月亮上掉落地面上。
要是谁拾获这片月桂树的叶子,谁就能得到用不完的金银珠宝。
文言文《吴刚伐桂》有感50字
话说吴刚一直不停的砍桂树,砍啊砍啊,一直砍了几千年,都没有砍倒。
一天,他在桂树下拣到一块黄金,他非常兴奋,因为他听说金子是人间的宠儿。
于是他来到人间,他拿着金子买了一把电锯,回到月亮上,他打开电锯的开关,锯起桂树来。
好家伙,只见电锯锯的飞快,桂树都不能还原了。
过了七九六十三天,桂树总算倒了,吴刚松了一口气。
忽然,他听到跑步声,一看。
“啊
救命啊”吴刚大叫,嫦娥和玉兔追来了,原来她们看见桂树被砍倒了,气极了
于是联合把他扁了一顿,“啊
”吴刚再次大叫,他被扁到人间去了。
嫦娥说:“哼
气死我了
”玉兔呼应她:“9494气死了
”又过了五五二十五天,吴刚刚回到月亮上,藏在四周的众仙一起向他进攻,吴刚变成白烟,鬼哭狼嚎的说:“5555555555555555我挂了
”众仙:活该。
吴刚为什么要砍树
欧阳修苦读 【原文】 欧阳公四岁而孤,家贫无资。
太夫人以荻画地,教以书字。
多诵古人篇章。
及其稍长,而家无书读,就闾里士人家借而读之,或因而抄录。
以至昼夜忘寝食,惟读书是务。
自幼所作诗赋文字,下笔已如成人。
【译文】 欧阳修先生四岁时父亲就去世了,家境贫寒,没有钱供他读书。
太夫人用芦苇秆在沙地上写画,教给他写字。
还教给他诵读许多古人的篇章。
到他年龄大些了,家里没有书可读,便就近到读书人家去借书来读,有时接着进行抄写。
就这样夜以继日、废寝忘食,只是致力读书。
从小写的诗、赋文字,下笔就有成人的水平,那样高了。
管宁割席 管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。
又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看,宁割席分坐,曰:“子非吾友也
”——《世说新语》 译文:管宁和华歆在园子里一起刨地锄菜。
忽然,两人看到地上有一块金子。
管宁挥动锄头,对待金子和瓦块砾石没什么区别。
华歆拿起金子看了看,又扔掉了。
还有一次,管宁和华歆坐在一张席子上读书,有坐着轩车穿着冕服的人经过,管宁照旧读书,华歆扔了书跑出去观看。
管宁割开席子和华歆分开坐,说:“你不是我的朋友啊。
” 一、郢书燕说。
郢人有遗燕相国书者,夜书,火不明,因谓持烛者曰:“举烛
”而误书“举烛”。
举烛非书意也。
燕相国受书而说之,曰:“举烛者,尚明也,尚明也者,举贤而任之。
”燕相白王,王大悦,国以治。
治则治矣,非书意也
今世学者,多似此类。
翻译:古时候,有个人从楚国的郢都写信给燕国的相国。
这封信是在晚上写的。
写信的时候,烛光不太亮,此人就对在一旁端蜡烛的仆人说:“举烛。
”(把蜡烛举高一点)可是,因为他在专心致志地写信,嘴里说着举烛,也随手把“举烛”两个字写到信里去了。
燕相收到信以后,看到信中“举烛”二字,琢磨了半天,自作聪明地说,这“举烛”二字太好了。
举烛,就是倡行光明清正的政策;要倡行光明,就要举荐人才担任重任。
燕相把这封信和自己的理解告诉了燕王,燕王也很高兴,并按燕相对“举烛”的理解,选拔贤能之才,治理国家。
燕国治理得还真不错。
国家是治理好了,但根本不是郢人写信的意思。
现在的学者,大多像这样(断章取义,穿凿附会)。
二、子罕弗受玉。
宋人或得玉,献诸子罕。
子罕弗受。
献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之。
”子罕曰:“我以不贪为宝;尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝。
”稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡,纳此以请死也。
”子罕置诸其里,使玉人为之攻之,富而后使复其所。
翻译:宋国有人得了块玉,拿去献给当权的大官子罕。
子罕不受。
献玉的人说:“给做玉器的师傅看过,说是件宝物,才敢贡献的。
”子罕道:“你的宝物是这块玉,我的宝物是‘不贪’;我若是收下你这块玉,你和我的宝物岂不都丧失了吗
还不如各人留着各自的宝物好啊
” 那人听后跪下磕头,说:“我是个小小老百姓,藏着这么贵重的宝物,实在不安全,献给您也是为了自家的平安啊
”子罕于是在本城找个地方让其住下,介绍加工买卖玉石的商行帮他把玉琢磨好,卖了个好价钱,然后让他带着钱回家做老板去了。
三、工人善琴。
万历末,詹懋举者守颍州。
偶召木工。
詹适弹琴,工立户外,矫首画指,若议其善否耳。
呼问之曰:“颇善此乎
”曰:“然。
”使之弹,工即鼓前曲一过,甚妙。
詹大惊异,诘所自,工曰:“家在西郭外,往见一老人贸薪入城,担头常囊此,因请观之。
闻其弹,心复悦之,遂受学耳。
詹予以金,不受,曰:“某,贱工也,受工之直而已。
”又曰:“公琴皆下材,工有琴,即老人所贻,今以献公。
”果良琴也。
詹乃从竟学,一时琴师莫能及。
翻译:万历年间,詹懋举任颍州的太守。
有次召用木工。
詹正在弹琴,木工站在窗外,抬头画指,好像在评价好坏。
叫来问他:“你很擅长弹琴吗
”木工答说“是”。
让他弹,木工就演奏了一遍刚才詹懋举弹的曲子,弹得很好。
詹很惊讶,问从哪学来的。
木工回答说:“家在西郊外,见一老人进城卖柴,总把琴装在口袋里挂在担头,于是请让看看。
听他弹奏,心里很高兴,于是向他学琴。
”詹给他钱,他不要,说:“我,贫贱的木工,只要做工的酬劳。
”又说:“您的琴是下品,我有琴,是老人赠的,现在献给您。
”果然是把好琴。
詹懋举于是跟着木工学琴,学完以后,当时的琴师没有一个能比得上他。
执竿入城 鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入,横执之,亦不可入,计无所出。
俄有老父至曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入
”遂依而截之。
鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了。
一会儿,有个老人来到这里说:“我并不是圣贤,只不过是见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢
”那个鲁国人于是依从了老人的办法将长竿子截断了。
郑人买履 郑人有且置履者,先自度而置之其坐,至之市而忘操之,已得履,乃曰:「吾忘持度。
」反归取之。
及反,市罢,遂不得履。
人曰:「何不试之以足
」曰:「宁信度,无自信也。
」 郑人买履 郑国有个人想去买双鞋,他先比量了一下自己的脚,然后把量好的尺码於在座位上。
他匆忙去到集市上,忘了带那尺码。
他已经拿到鞋子,却说:「我忘记带尺码来了。
」又转回家去取。
等到他赶回来,集市已散,他终於没有买到鞋。
有人问他说:「你为什麼不用自己的脚试一试鞋子的大小呢
」他回答说:「我宁可相信尺码,也不相信自己的脚
」 自 相 矛 盾 楚人有卖盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。
”又誉其矛曰:“吾矛之利,於物无不陷也。
”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如
”其人弗能应也。
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
自相矛盾 楚国有个既卖盾又卖矛的人。
(他)称赞他自己(的盾)说:“我这盾牌的坚固,没有东西能使它被刺穿。
”(他)又称赞他的矛说:“我这矛的锋利,对于任何东西没有不能被它刺穿的。
”有人说:“用你的矛,去刺你的盾牌,会怎么样
”这个卖东西的人不能够回应了。
那不能被刺穿的盾牌和没有不能刺穿的矛,是不可能同时存在的。
1.嫦娥奔月嫦娥,羿①妻也,窃西王母不死药服之,奔月。
将往,枚占②于有黄③。
有黄曰:“吉。
翩翩归妹④,独将西行,逢天晦芒⑤,毋惊毋恐,后且大昌。
”嫦娥遂托身于月,是为蟾蜍⑥。
——《全上古三代秦汉三国六朝文》辑《灵宪》注释:①弈:传说中射落九个太阳的神箭手。
②枚占:用筹占卜。
枚,筹,占卜中的工具。
③有黄:占卜之人,筮师或史官之名。
④归妹:卦名,这里代指嫦娥。
⑤晦芒:指昏暗。
⑥蟾蜍:俗名癞蛤蟆。
2.吴刚伐桂旧言月中有桂,有蟾蜍。
故异书①言:月桂高五百丈,下有一人,常斫之,树创遂合。
人姓吴名刚,学仙有过,谪令伐树。
——段成式《酉阳杂俎·天咫》注释:①异书:稀奇古怪的书。
3.女娲补天往古之时,四极废,九州裂;天不兼覆,地不周载。
火滥焱而不灭,水浩洋而不息;猛兽食颛民,鸷鸟攫老弱。
于是女娲拣五色石以补苍天,断鳌足以立四极,杀黑龙以济冀州,积芦灰以止淫水。
苍天补,四极正;淫水涸,冀州平;狡虫死,颛民生。
——《淮南子·冥览训》4.精卫填海发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰“精卫”,其鸣自讠交。
是炎帝之少女,名曰女娃。
女娃游于东海,溺而不返;故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。
——《山海经·北山经》5.后羿射日逮至尧之时,十日并出,焦禾稼,杀草木,而民无所食。
猰貐、凿齿、九婴、大风、封豨、修蛇,皆为民害。
尧乃使羿诛凿齿于畴华之野,杀九婴于凶水之上,缴(jiáo用箭射)大风于青丘之泽,上射十日而下杀猰貐,断修蛇于洞庭,擒封豨于桑林。
万民皆喜,置尧以为天子。
——《淮南子·本经训》6.黄帝擒蚩尤蚩尤作兵伐黄帝。
黄帝乃令应龙攻之冀州之野。
应龙蓄水,蚩尤请风伯、雨师,纵大风雨。
黄帝乃下天女曰“魃”。
雨止,遂杀蚩尤。
——《山海经·大荒北经》7.鲧禹治水洪水滔天,鲧窃帝之息壤以堙洪水,不待帝命;帝令祝融杀鲧于羽郊。
鲧复生禹,帝乃命禹卒布土以定九州。
——《山海经·海内经》8.刑天断首刑天与帝至此争神,帝断其首,葬之常羊之山。
乃以乳为目,以脐为口,操干戚以舞。
——《山海经·海外西经》9.夸父逐日夸父不量力,欲追日影。
逐之于隅谷之际,渴欲得饮,赴饮河渭。
河渭不足,将走北饮大泽。
未至,道渴而死。
弃其杖,尸膏肉所浸,生邓林。
邓林弥广数千里焉。
——《列子·汤问》10.共工触山昔者共工与颛顼争为帝,怒而触不周之山,天柱折,地维绝。
天倾西北,故日月星辰移焉;地不满东南,故水潦尘埃归焉。
——《淮南子·天文训》 这些成语故事1.明人吴俨,家巨富,至尚书益。
其子沧州酷好书画,购藏名笔颇多。
一友家有宋宫所藏唐人十八学士袖轴一卷,每欲得之,其家非千金不售。
吴之弟富亦匹兄,惟粟帛是积,然文人常鄙之。
一日,其弟语画主曰:“《十八学士》果欲千金耶
”主曰:“然。
”遂如数市之。
后置酒宴兄与其素鄙已者,酒半,特谈画,并出<十八学士>以玩.或曰:”君何以知其名画
”其弟顾左右而言他.时人传为笑话.译文: 明人吴俨,家巨富有的,至目前书值得。
他你沧州酷好书画,购藏名声笔颇多。
一友家有宋宫处所藏唐人十八学士袖轴一卷,每想得的,他家非群(泛指多)金不售。
吴的弟富有的也是匹兄,只粟丝绸这堆放,然而文人常低下的。
一天,他弟告诉画主说:“《十八学士》果想群(泛指多)金耶
”主说:“然而。
”于是象几市的。
后置酒宴兄和他白低下停的人(或事物),酒半,小兽谈画,一起出<十八学士>拿来玩弄.或说:”你凭什么拿来适应他名声画
”他弟难道左右并且言他.的时候人传作笑话.2.刘宠任会稽守,除苛政,禁非法,郡中大治.朝廷征为将作大匠.山阴县有五六叟,自若耶谷间出,人 百钱以送宠,曰:”山谷鄙人,未尝识朝政.他守时,史索求民间,至夜不绝,或狗吠竟夕,民不得安.自明府来,狗不夜吠,民不见史;年老值圣明,故相扶而送.”宠曰:”吾之政何能及公言邪
”叟奉以钱,宠不能辞,遂各选一钱受之.翻译:刘宠担任会稽太守,除去苛刻的政令,禁止非法的事情,郡里因此被治理得很好。
于是朝廷将其征用为大将委派重任。
那个时候山阴县里有五六个居住在若耶谷的老头,从谷中走出来,每个人送了一百钱给刘宠,说:“住在山谷里的人,不懂得朝廷政事。
之前其他人任太守时,一直向来百姓苛索,一天到晚不停,有时狗叫一整天,老百姓不得安宁。
自从您来了,晚上狗不叫了,百姓也不到官吏了。
年纪大了才碰到贤明的官员,所以相互搀扶着来(给您)送行。
”刘宠说:“我的治理怎么能像您所说得这样(好)呢
”老人将钱奉送给刘宠,刘宠不能推辞,于是从每个人那里接受了一钱。
3.荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚如何
”群臣莫对,江乙对曰:虎求百兽而食之,得狐。
狐曰:‘子无敢食我也
天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。
子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎。
’虎以为然故遂与之行。
兽见之皆走。
虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。
今王之地方五千里,带甲百万,而专属之畏昭奚恤也,其实畏王之甲兵也——由百兽之畏狐也.翻译:楚宣王问群臣,说:“听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样的吗
”群臣无人回答,江乙回答说:“老虎捕捉各种野兽来吃。
捉到一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。
您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个不敢逃跑的呢
’老虎信以为真,就和狐狸同行,群臣见了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸。
现在大王的国土方圆5000里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。
所以,北方诸侯害怕昭奚恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎一样啊。
”4.郁离子谓执政曰:“今之用人也,徒以具数与,抑亦以为良而倚以图治与
”执政者曰:“亦取其良而用之耳
”郁离子曰:“若是,则相国之政与相国之言不相似矣。
”执政者曰:“何谓也
”郁离子曰:“仆闻农夫之为田也,不以羊负轭;贾子之治车也,不以豕骖服。
知其不可以集事,恐为其所败也。
是故三代之取士也,必学而后入官,必试之事而能然后用之,不问其系族,惟其贤,不鄙其侧陋。
今风纪①之司,耳目所寄,非常之选也,仪服云乎哉
言语云乎哉
乃不公天下之贤,而悉取诸世胄昵近之都那竖②为之,是爱国家不如农夫之田、贾子之车也。
”执政者许其言,而心忤之.翻译:郁离子谓执政曰:“今之用人也,徒以具数与,抑亦以为良而倚以图治与
”鸷得曰:“亦取其良而用之耳
”郁离子曰:“若是,则相国之政与相国之言不相似矣。
”执政进曰:“何谓也
”郁离子曰:“仆闻农夫之田也,不以羊负琦;贾子之治车也,不以豕骖服。
知其不可以集事,恐为其所败也。
是故三代之取士也,必学而后入官,必试之事而能然后用之,不问其穖,惟其贤,不鄙其侧陋。
今风纪之司,耳目所寄,非常之选也,仪服云乎哉
言语云乎哉
乃不公开下同,而悉取诸世胄昵近之都那竖为之,是爱国家不如农夫之田、贾子之车也。
”执政者许其言而必忤之。
5.楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王。
厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。
”王以和为诳,而刖其左足。
及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献之武王。
武王使玉人相之,又曰:“石也。
”王又以和为诳,而刖其右足。
武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。
王闻之,使人问其故。
曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也
”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。
”王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰:“和氏之璧。
” 翻译:楚国人和氏在楚山中得到一块未加工的玉石,捧着进献给厉王。
厉王叫玉工鉴定,玉工说:“是石头。
”厉王认为和氏是欺骗,因而刖了他的左脚。
等到厉王死,武王即位,和氏又捧着他的未加工的玉石献给武王。
武王叫玉工鉴定,又说:“是石头。
”武王又认为和氏是欺骗,而刖了他的右脚。
武王死,文王即位,和氏就抱着他的玉石在楚山之下大哭,三天三夜,眼泪流干就继续流着血。
文王听到后,派人问他哭的原因。
说:“天下被刖脚的人多啦,你为什么哭得这样悲痛
”和氏说:“我不是悲痛脚被刖,我悲痛的是那宝玉被说成是石头,真诚的人被说成骗子,这就是我悲痛的原因。
”文王就使玉工加工这块石,从中得到了宝玉,就把它命名为“和氏之璧。
”6.新城王大司马霁宇镇北边时,常使匠人铸一大杆刀,阔盈尺, 重百钧,每按边,辄使四人扛之。
卤簿所止,则置地上,故令北人捉 之,力撼不可少动。
司马阴以桐木依样为刀,宽狭大小无异,贴以 银箔,时于马上舞动,诸部落望见,无不震悚。
又于边外埋苇薄为 界,横斜十余里,状若藩篱,扬言曰:“此吾长城也。
”北兵至,悉拔而 火之,司马又置之。
既而三火,乃以炮石伏机其下,北兵焚薄,药石尽发,死伤甚众。
既遁去,司马设薄如前,北兵遥望皆却走,以故帖 服若神。
后司马既老乞骸归,塞上复警,召再起,司马时年八十有 三,力疾陛辞。
上慰之曰:“但烦卿卧治耳。
”于是司马复至边,每上 处,辄卧幛中。
北人闻司马至,皆不信,因假议和,将验真伪,启帘 见司马坦卧,皆望榻伏拜,挢舌而退。
翻译:大司马王霁宇是河北新城人,他镇守北方边境时,曾经让铁匠特意打了一把大杆刀,刀面宽一尺,重数千斤。
他每次巡视边防的时候,就让四个大力士抬着。
每到一处,他总是让人把大杆刀丢在地上,故意让北边敌兵来拿。
敌兵发现大杆刀,打算扛回去,可就是拚尽全力,刀还是一动不动。
王司马又暗里用桐木照大杆刀的样子另做了一把,宽窄大小一模一样,外面贴上银纸,经常拿着这把假刀在马上挥舞。
北边敌兵看了,无不震惊他力大无穷。
王司马还在边关外插上芦苇作边界,芦苇墙横斜几十里,像篱笆一样,他还扬言说:“这就是我的长城。
”北边敌兵一来,把那些芦苇都拔下烧掉了。
王司马又命人重新插上。
不久,又被烧了。
这样搞了三次。
到第四次时,王司马在芦苇下埋上火药炮石。
当敌兵再来焚烧时,火药炮石爆炸,敌人死伤很多。
敌人逃跑后,王司马又像先前一样插上芦苇。
敌兵远远望见,都退走了。
因此北边敌兵害怕王司马,对他服服帖帖。
后来,王司马年纪大了,请求告老还乡。
他一走,边塞又紧张了。
朝廷只得召他复职。
当时,王司马已是八十多岁高龄的老人了,便在皇帝面前极力推辞。
皇帝安慰他说:“只是麻烦你躺在那里镇守就行了。
”于是,王司马又到了边塞。
他每巡视一处,就躺在帷帐中。
北边敌兵听说王司马来了,都不相信。
于是假说议和,准备检验王司马是不是真的来了。
议和时,卫兵掀开帘幕,他们看见王司马真的安然地躺在里面,连忙惊慌逃走了。
7.好好先生 [明]冯梦龙《古今谭概》,原文: 后汉司马徽不谈人短,与人语,美恶皆言好。
有人问徽:「安否
」答曰:「好。
」有人自陈子死,答曰:「大好。
」妻责之曰:「人以君有德,故此相告,何闻人子死,反亦言好
」徽曰:「如卿之言,亦大好
」今人称「好好先生」,本此。
译文: 东汉末年的司马徽,平常从来不谈论别人的短处,凡事几乎都是说「好」。
曾有人问起他「最近还安康吗
」他只简单地回答一个字:「好。
」又有一次,某人告诉他有关自己儿子的死讯,他听了竟说:「很好。
」见到先生如此,他太太就责备说:「人家是认为你有德行而出于尊重,才把儿子的死讯相告,那有听说别人死了儿子,反而对他说很好的道理呢
」听完妻子的话,他响应说:「像您刚才的话,也很好
」如今世人所称的「好好先生」一语,其出处就来自于此。
8.<<迂公修屋>> 原文: 久雨屋漏,一夜数徙床,卒无干处,妻儿交诟。
迂公急呼匠葺治,劳费良苦。
工毕,天忽开霁,竟日晴朗。
公日夕仰屋叹曰:“命劣之人
才葺屋便无雨,岂不白拆了工费也
” 翻译: 下了很久的雨房屋漏雨,一夜(之间)多次移床,最后没有干的地方,妻子儿子交替着骂。
迂公赶忙叫来工匠修 葺,劳作花费实在辛苦。
做完了,天忽然开晴了,一直晴朗。
迂公整天仰望屋(顶)叹道:“命运不好的人啊
才修屋便没有 雨,岂不是白花了劳力费用吗
” 9.疑邻窃斧 《吕氏春秋·去宥》和《列子·说符》中都有这则故事。
原文如下: 人有忘斧者,意其邻之子。
视其行步,窃斧也;颜色,窃斧也;言语,窃斧也;动作态度,无为而不窃斧也。
俄而,掘其谷而得其斧。
他日复见其邻人之子,动作态度,无似窃斧者。
译文如下: 从前有个乡下人,丢了一把斧子。
他怀疑是邻居家的儿子偷去了,观察那人走路的样子,像是偷斧子的;看那人的脸色表情,也像是偷斧子的;听他的言谈话语,更像是偷斧子的,那人的一言一行,一举一动,无不像偷斧子的。
后来,丢斧子的人在山谷里挖地时,掘出了那把斧子,再留心察看邻居家的儿子,就觉得他走路的样子,不像是偷斧子的;他的脸色表情,也不像是偷斧子的;他的言谈话语,更不像是偷斧子的了,那人的一言一行,一举一动,都不像偷斧子的了。
10.秦惠王以其女为燕太子妇。
是岁,文侯卒,太子立,是为燕易王。
易王初立,齐宣王因燕丧伐燕,取十城。
易王谓苏秦曰:「往日先生至燕,而先王资先生见赵,遂约六国从。
今齐先伐赵,次至燕,以先生之故为天下笑,先生能为燕得侵地乎
」苏秦大惭,曰:「请为王取之。
」 苏秦见齐王,再拜,俯而庆,仰而吊。
齐王曰:「是何庆吊相随之速也
」苏秦曰:「臣闻饥人所以饥而不食乌喙者,为其愈充腹而与饿死同患也。
今燕虽弱小,即秦王之少婿也。
大王利其十城而长与强秦为仇。
今使弱燕为雁行而强秦敝其后,以招天下之精兵,是食乌喙之类也。
」齐王愀然变色曰:「然则柰何
」苏秦曰:「臣闻古之善制事者,转祸为福,因败为功。
大王诚能听臣计,即归燕之十城。
燕无故而得十城,必喜;秦王知以己之故而归燕之十城,亦必喜。
此所谓弃仇雠而得石交者也。
夫燕、秦俱事齐,则大王号令天下,莫敢不听。
是王以虚辞附秦,以十城取天下。
此霸王之业也。
」王曰:「善。
」於是乃归燕之十城。
翻译:秦惠王把自己的女儿嫁给燕太子为妻。
这一年,燕文侯去世,太子即位,称为燕易王。
易王刚继位,齐宣王乘着燕国有丧事,发兵进攻燕国,夺取了十城。
燕易王对苏秦说:“以前先生您到燕国,先王资助您去见赵王,于是约定六国合纵。
现在齐国先进攻赵国,其次就轮到燕国,因为您的原因让天下耻笑,您能为燕国取回被侵占的土地吗
”苏秦非常惭愧地说道:“请让我为您把失地收回吧
” 苏秦去谒见齐王,行了再拜礼,低下头来表示庆贺,随着又抬起头表示哀悼。
齐王说:“为什么你的庆贺和哀悼相继来得这么快啊
”苏秦说:“我听说饥饿的人即使很饥饿也不肯吃毒药乌头,是因为这东西虽然能暂时填饱肚子,却和饿死并没有什么两样。
燕国虽然弱小,但燕王却是秦王的小女婿。
大王贪图燕国十城,却长期和强大的秦国为仇。
现在使弱小的燕国做先锋,秦国在后面打掩护,进而招引天下的精兵来攻击你,这和用乌头充饥实际上是一回事。
”齐王忧虑地变了脸色说:“那么怎样办呢
”苏秦说:“我听说古来善於处理事情的人,能变祸事为好事,变失败为成功。
大王真能听取我的建议,就把十城归还燕国。
燕国无缘无故地收回十城,必然高兴;秦王知道您是因为他的原故而归还燕的十城,也一定高兴。
这叫做去掉仇敌而得到磐石一样的交谊。
燕、秦都接受齐国的领导,这样,大王只不过表面上作了个依附秦国的姿态,实际上却是用十城取得了天下。
这真是霸王的伟业啊
”齐王说:“很好。
”于是把十城归还给燕国。
11:张乖崖为崇阳令,一吏自库中出,视其鬓旁巾下有一钱,诘之,乃库中钱也。
乖崖命杖之,吏勃然曰:“一钱何足道,乃杖我耶
尔能杖我,不能斩我也。
”乖崖援笔判云:“一日一钱,千日一千,绳锯木断,水滴石穿。
”自仗剑下阶斩其首。
翻译:张乖崖是崇阳县令,一名卒吏从库房出来,张乖崖看见她鬓角的衣襟下面有一文钱,就责问(诘的意思是询问,责问的意思,这里一定要用责问这一类的词)他怎么回事,那名卒吏就说是库房中的钱.张乖崖命人用杖刑惩罚他(这里的杖是名字作动词用),那名卒吏生气地说:一千(这里是不是楼主打错了,原文是不是一钱啊?)又算什么,你就打我?你可以打我,但是你却不能斩我!张乖崖拿起笔写下判书:一日一文钱,一千日就是一千文钱,用绳子锯木头,木头也会断,水能把石头打穿.张乖崖拿起剑走下去将这名衙吏斩首了.12:赵人患鼠,乞猫于中山.中山人予之猫,善捕鼠及鸡,月余,鼠尽而其鸡亦尽.其子患之,告其父曰:盍去诸?其父曰:是非若所知也.吾之患在鼠,不在乎鸡.夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣。
翻译:赵国有个人非常忧虑老鼠为害,到中山国去要猫。
中山人给了他一只猫。
这猫很会捕捉老鼠,也很会捕捉鸡。
过了一个多月,他家的老鼠没有了,鸡也没有了。
他儿子很发愁,对他说:“何不把猫送走呢
”他说:“这个道理不是你所能知道的。
我们的患害在老鼠,而不在于没有鸡。
有了老鼠,便偷吃我们的粮食,咬坏我们的衣服。
13:有献不死之药于荆王者,谒者操以入。
中射之士问曰:“可食乎?”曰:“可。
”因夺而食之。
王怒,使人杀中射之士。
中射之士使人说王曰:“臣问谒者,谒者曰可食,臣故食之。
是臣无罪,而罪在谒者也。
且客献不死之药,臣食之而王杀臣,是死药也。
王杀无罪之臣,而明人之欺王。
”王乃不杀。
翻译:有人给楚王献长生不老的药,传递人拿着药走入宫中。
有个宫中卫士看见后问道:“这东西可以吃吗
”答说:“是可以吃的。
”卫士于是抢过来吃了下去。
楚王为此甚为恼怒,就要杀死这个卫士。
这个卫士托人向楚王解释说:“我问传达人,他告诉我说是可以吃的,我才拿过药来吃下去,这事我没有罪,有罪的乃是传递人。
况且客人所献的是长生不死药,我吃了药大王就杀我,这岂不成了丧死药。
大王杀死一个没有罪的臣子,就证明有人在欺骗大王。
”楚王就放了他。
14:今者臣来,见人于太行,方北面而持其驾,告臣曰:我欲之楚.''臣曰:君之楚,将奚为北面?''曰:吾马良,此非楚之路.''曰:吾用多.''臣曰:用虽多,此非楚之路.''曰:吾御者善.'' 此数者愈善,而离楚愈远耳.翻译:今天,臣[我]看见有人在一条大路[也说解释为太行山]上,朝着北面驾车前行,对我说,想到楚国去。
我说:“你要到楚国去,为什么却将要向北面驾车
[楚国在南面]”。
车的主人说,我的马很好,跑得快。
我说:“马虽然好,但这条路不是去楚国的路。
”他说:“我的财物多[有钱]”。
我说:“财物多,但是这条路不是去楚国的路”。
我说:“”他说:“我的车夫好。
[回答者不是车夫,是坐在车里的人]”。
像这样的东西[良马、财物、车夫]越好越多,离楚国就越远了。



