
魔戒中有哪些经典台词?
《魔戒》经典台词\\rit`s all wrong.这不公平\\rby rights,we shouldn`t even be here.我们本就不该来\\rbut we are.可是我们却在这里了\\rit`s like in the great stories,mr.frodo.这就象我们听过的伟大故事,佛罗多先生.\\rthe ones that really mattered.歌颂伟大的事迹\\rfull of darkness and danger they were.充满了黑暗和危险\\rand sometimes you didn`t want to know the end有时候你不想知道结局\\rhow could the world go back to the way it was when so much bad had happened?发生了这么多可怕的事情,这个世界怎可能回到从前
魔戒有什么比较经典的台词么
佛罗多:我坚持不住,山姆 山姆:我知道,这是个错误。
实际上我们本不该来这,可我们来了。
就像在古老的传说中,那些真正的传说,里面笼罩着黑暗和危险,有时你甚至不想听到结尾,怎么可能有幸福的结局呢。
当这么多的邪恶发生以后,世界怎么可能回到原先的状态呢
不过说到底,危险早晚都会过去,黑暗也会过去,黎明终将到来。
当太阳再次升起的时候,会更加明亮。
这些友谊的传说都在你的心里,即使你年龄太笑还无法理解,可是我觉得,佛罗多老爷,我能明白,我现在能理解。
传说中的人物,都有机会回头,但是他们不肯。
他们一直向前,因为他们都有自己的信念。
佛罗多:我们的信念是什么,山姆
山姆:我们相信这个世界并非不可救药,值得我们为之战斗 英文原台词 Frodo: I can’t do this, Sam. Sam: I know. It’s all wrong. By rights, we shouldn’t even be here. But we are. It’s like in the great stories, Mr. Frodo. The ones that really mattered. Full of darkness and danger they were. And sometimes you didn’t want to know the end because how could the end be happy? How could the world go back to the way it was when so much bad had happened? But in the end, it’s only a passing thing this shadow. Even darkness must pass. A new day will come. And when the sun shines, it will shine out the clearer. Those were the stories that stayed with you that meant something. Even if you were too small to understand why. But I think, Mr. Frodo, I do understand. I know now. Sam: Fold in those stories had lots of chances of turning back, only they didn’t. They kept going because they were holding on to something. Frodo: What are we holding on to Sam? Sam: There is some good in this world, Mr. Frodo. And it’s worth fighting for. 这一段是自己根据原文翻译的 佛罗多:我办不到,山姆 山姆:我知道,这都是不正常的。
实际上,我们甚至本不该在这,但是我们来了。
好像在那些伟大的故事中,佛罗多先生。
那些真正重大的事,它们充满了黑暗和危险,你常常不想知道结局,因为结局怎么可能是快乐的?这世界怎么可能回到它从前的轨迹,那么多坏事还没发生的时候? 但是最后,这股阴影终究会消失,甚至连黑暗也必定会退散,崭新的一天将会来临,太阳也会闪烁更明亮的光芒。
那些伴随着你的故事,它们意味着一些东西,就算你太渺小不明白为什么。
但是我想,佛罗多先生,我确实了解了,我现在明白了,故事的角色,有很多的机会转回头,只是他们没有,他们继续向前,因为他们坚持着什么。
佛罗多:我们坚持着什么,山姆? 山姆:美好存在于这个世界,佛罗多先生,它值得我们为之奋战求采纳~
魔戒一里四个哈比人第一次见阿拉贡时为什么把他叫神行客
阿拉贡的父亲死后他和他母亲遭到莫多军的追杀,因为他是努尔曼人的后裔,最后的冈铎之王的血脉。
为了躲避莫多的军队,他的母亲带他去求助爱隆领主,不久后他的母亲去世,爱隆收养了阿拉贡,给了他精灵的名字Estal,意为希望,并告诉他从此以后要隐藏自己的真名,以躲避敌人的搜寻,不要对任何人提起,除非对方是可以以性命相托的人,所以阿拉贡成为游侠后,化名神行客,大步等,带领北方的一众游侠抵抗莫多对中土的侵袭。
五军之战后与精灵王子莱格拉斯结识,并成为挚友,阿拉贡便将真名告诉了莱格拉斯,所以在组成远征队的那场会议中莱格拉斯斥责了对阿拉贡轻慢的冈铎的摄政王之子波洛密尔,告诉他应该要对阿拉贡效忠,这是阿拉贡的身份和真名初次公之于众。
求加勒比海盗和魔戒的完整台词
谢谢
阿拉贡在阵前的讲话: Hold your groud ! Hold your groud ! 保持住你的阵地
保持住你的阵地
Sons of Gondor , of Rohan , my brothers ! 钢铎和洛汗的子孙们
我的兄弟们
I see in your eyes , the same fear that would take the heart of me . 在你们的眼中,我能看到和我一样发自内心的那种恐惧。
A day may come when the courage of men fails . 也许有一天,人类的勇气将会耗尽。
When we forsake our friends and break all bonds of fellowship . 我们将忘记朋友并割断一切美好的友谊。
But it is not this day ! 但那不是在今天
An hour of wolves and shattered shields when the age of men comes crashing down . 也许有一个时刻,凶恶的豺狼摧毁了我们的家园,人类将要濒临灭绝的关头。
But it is not this day ! 但那不是在今天
This day we fight ! By all that you hold dear on this good earth ! 今天我们要战斗
以在这片美好的土地上你们所珍视的一切来起誓
I bid you stand ! Men of west ! 我命令你们坚持住
西方的勇士们



