
左忠毅公逸事读后感作文600字
左忠毅公逸事读后感每次读《左忠毅公逸事》中史可法去见左光斗这段,心里都有种莫可名状的感觉。
左公被折磨得“面额焦烂不可辨,左膝以下筋骨尽脱矣。
”让人联想共产党人被逼刑时也是这番模样,老虎凳、辣椒水、竹签。
人究竟是什么样的动物,总是制造出令人恐怖的东西。
眼睛睁不开,他用手指拨开眼眶,而竟能“目光如炬”,其意志力足以惊心动魄。
左光斗与史可法的师生情谊不是我所关注的,只是想不透人对人为什么会是这样一幅惨景。
而在一个腐败的政体内,某种人是注定的悲剧。
这种令人发指的酷刑在《红高粱》里有,生生把活人扒了皮,同样的惨景史书里则到处都是,戚夫人、袁崇焕……,不论什么人都有可能成为受害者,女人,男人,不男不女的人,好人,坏人,不好不坏的人,穷人,富人,中不溜秋的,都逃不过。
只要是在非人的世界里,魔鬼成群,就什么都能做出来。
求作文读左忠毅公逸事读后感 要600多字,急急急。
选贤任能要出于公心,把自己摆在党的、组织的位置上,不为私情,私利而动;以工作的需要为重,概由人才的德才为去留的标准;切不可因私枉法,动摇原则,为不合格的人才打开方便之门,否则就不可能选出真正的贤才。
左忠毅公逸事 读感
选贤任能要出于公心,把自己摆在党的、组织的位置上,不为私情,私利而动;以工作的需要为重,概由人才的德才为去留的标准;切不可因私枉法,动摇原则,为不合格的人才打开方便之门,否则就不可能选出真正的贤才。
左忠毅公逸事译文
先父曾经说,同乡前辈左忠毅公在京都附近任学政。
一天,刮风下雪特别寒冷,几个骑马的随从跟着左公外出,私行察访走进一座古庙。
到了堂下小屋里见一个书生趴着桌子睡着了,文章刚成草稿。
左公看完了,就脱下貂皮裘衣盖在书生身上,并给他关好门。
左公向庙里的和尚了解这个书生,原来就是史可法。
等到考试,吏官叫到史可法的名字,左公惊喜地注视着他,他呈上试卷,就当面批点他是第一名。
又召他到内室,让他拜见了左夫人,并对夫人说:“我们的几个孩子都平庸无能,将来继承我的志向和事业的只有这个书生了。
” 等到左公被送进东厂监狱,史可法早晚守在监狱的大门外边.可恶的太监防范窥伺很严。
即使左家的佣人也不能靠近。
过了好久,听说左公受到炮烙酷刑,不久就要死了,史可法拿出五十两银子,哭泣着跟看守商量,看守受感动了。
一天,看守让史可法换上破旧衣服,穿上草鞋,背着筐,用手拿着长锹,装做打扫脏东西的人,把史可法引进牢房。
暗暗地指点左公呆的地方,左公却靠着墙坐在地上,脸和额头烫焦溃烂不能辨认,左边膝盖往下,筋骨全部脱落了。
史可法走上前去跪下,抱着左公膝盖就哭泣起来。
左公听出是史可法的声音,可是眼睛睁不开,于是奋力举起胳臂用手指拨开眼眶,目光像火炬一样明亮,恼怒地说:“没用的奴才
这是什么地方
可你来到我这里
国家的事情,败坏到了不可收拾的地步,我已经完了,你又轻视自己不明大义,天下事谁能支持呢
还不赶快离开,不要等到坏人捏造罪名来陷害你,我现在就打死你
”于是摸索地上刑具, 做出投打的样子。
史可法闭着嘴不敢出声,快步地出来。
后来史可法常常流着泪讲述这件事,告诉别人说:“我的老师的肝肺、都是铁石所铸造出来的。
” 崇祯末年,张献忠在蕲春、黄冈、潜山、桐城一带活动。
史可法凭着凤阳、庐州道员的身份奉命防守御敌。
每次有警报,就几个月不能上床睡觉,他让士兵轮番休息,可是自己在帐篷外边坐着。
挑选了强健的士卒十人, 命令二人蹲坐着用背靠着他,过了一更就轮番替换一次。
每到寒冷的夜晚站立起来,抖动自己的衣裳,铠甲上的冰霜散落下来,像金属响亮的声音。
有人劝他稍微休息一下,他说:”我上怕辜负朝廷,下怕愧对我的老师呀
” 史可法指挥军队,往来于桐城。
一定亲自到左公府第向太公、太母请安,并到厅堂上拜见左夫人。
我本家的老前辈涂山,是左公的外甥,他和先父很要好,说左公在监狱里对史可法讲的话,是亲耳从史可法那里听到的。
左忠毅公逸事
左忠毅公逸事 先君子尝言,乡先辈左忠毅公视学京畿,一日,风雪严寒,从数骑出,微行入古寺。
庑下一生伏案卧,文方成草。
公阅毕,即解貂覆生,为掩户。
叩之寺僧,则史公可法也。
及试,吏呼名至史公,公瞿然注视,呈卷,即面署第一。
召入,使拜夫人,曰:“吾诸儿碌碌,他日继吾志事,惟此生耳。
” 及左公下厂狱,史朝夕狱门外。
逆阉防伺甚严,虽家仆不得近。
久之,闻左公被炮烙,旦夕且死,持五十金,涕泣谋于禁卒,卒感焉。
一日,使史更敝衣,草屦,背筐,手长镵,为除不洁者,引入。
微指左公处,则席地倚墙而坐,面额焦烂不可辨,左膝以下筋骨尽脱矣。
史前跪抱公膝而呜咽。
公辨其声,而目不可开,乃奋臂以指拨眦,目光如炬,怒曰:“庸奴!此何地也,而汝来前!国家之事糜烂至此,老夫已矣,汝复轻身而昧大义,天下事谁可支拄者
不速去,无俟奸人构陷,吾今即扑杀汝!”因摸地上刑械作投击势。
史噤不敢发声,趋而出。
后常流涕述其事以语人,曰:“吾师肺肝,皆铁石所铸造也。
” 崇祯末,流贼张献忠出没蕲、黄、潜、桐间,史公以凤庐道奉檄守御。
每有警,辄数月不就寝,使将士更休,而自坐幄幕外。
择健卒十人,令二人蹲踞而背倚之,漏鼓移则番代。
每寒夜起立,振衣裳,甲上冰霜迸落,铿然有声。
或劝以少休,公曰:“吾上恐负朝廷,下恐愧吾师也。
” 史公治兵,往来桐城,必躬造左公第,候太公、太母起居,拜夫人于堂上。
余宗老涂山,左公甥也,与先君子善,谓狱中语乃亲得之于史公云。
〔先君子〕称已死的父亲。
〔视学京畿(jī)〕任京城地区的学政。
〔从数骑〕带着几个骑马的随从。
〔微行〕隐藏自己的身分改装出行。
〔庑(wǔ)下〕厢房里。
〔成草〕写成草稿。
〔解貂〕脱下貂皮外衣。
〔掩户〕关门(以防风寒)。
〔试〕考试,这里指童生的岁考。
〔面署第一〕当面书写,定为第一名。
〔厂狱〕明朝设东厂,缉查谋反等案件,由太监掌管,成为皇帝的特务机关。
魏忠贤擅权时期,掌管东厂,正直的官吏多受陷害,左光斗也被诬下狱。
〔炮烙〕烧烫的酷刑。
〔屦(jù)〕鞋。
〔手长镵(chán)〕拿着长镵。
手,用作动词。
镵,铲子。
〔为除不洁者〕装作打扫垃圾的人。
〔席地〕把地当作席。
〔奋臂〕用力地举起手臂。
〔庸奴〕无能的奴才,不识大体的奴才。
〔奸人〕指魏忠贤的爪牙。
〔构陷〕编造罪名来陷害。
〔噤(jìn)〕闭口。
〔趋〕小步快走。
〔流贼张献忠〕明末农民起义领袖之一,起兵于陕西,攻占四川,建大西国,称大西王,后为清兵所杀。
流贼,旧时士大夫对起义军的污蔑称呼。
〔蕲、黄、潜、桐〕蕲,蕲州府,现在湖北蕲春一带。
黄,黄州府。
潜,现在安徽潜山。
桐,现在安徽桐城。
〔凤庐道〕管理凤阳府、庐州府的官。
明朝在省下设分巡道、兵巡道、兵备道等官,管辖几个府的军政等事。
凤阳府,现在安徽凤阳一带。
庐州府,现在安徽合肥一带。
〔奉檄(xí)〕奉上级的命令。
檄,古代官府用以征召、晓谕或声讨的公文。
〔幄(wò)幕〕(军用的)帐幕。
〔漏鼓移则番代〕过了一更鼓时间就轮流替换。
漏,古代用滴水以计时间的器具,名铜壶滴漏。
鼓,打更的鼓。
番代,轮换。
〔铿然〕清脆响亮的声音。
〔宗老涂山〕同族的长辈号涂山的。
涂山,名文,方苞的同族祖父。
〔云〕语气助词,用在引述言语的后面。



