
关于飘的读后感
注:仅代表‘第一次’读后感,不代表以后。
《人性的弱点》读后感 花了大概一个星期的时间终于让我看完了这一本书《人性的弱点》,想必没有哪个人比我花更短的时间来看完这本书。
说看完,我纯粹是以走马观花的方式扫视掠过了每一章节,只是偶尔会慢下来在认为有意思的地方投许认真的目光。
像书中提及的意思,这并不是一个聪明人的所为。
书本一开始就是自己吹擂了一番,然后是一大堆让人质疑和摸不着边的成功事例。
但是待我看完了以后,感觉似乎领悟到了什么。
可是,如果要跟书中所提及的某某人物相比较,我所领悟到的而又能正常发挥出来的连一点皮毛都不值。
总的感觉是,纸上谈兵与现实战略难免会是脱节的,唯一能让我意识到的是,突然发现了自己以前是个多么愚蠢的人。
或者说,自己本是庸人一个,可是很多事例故事中的主人公都是从一个庸人开始的,只可惜上帝眷顾不及在自己身上。
如其埋怨命运倒不如承认书中问到的,是否具备了一种深入、前驱的学习欲望,一个增加你应付他人能力的强烈决心。
我想起来了父亲常跟我说的话,在工作之余要多看书。
我忽然间觉得这句话很有价值。
《人性的弱点》我还会重温的。
付雷个人简介
1 傅雷(1908-1966),我国著名文学翻译家、文艺评论家。
一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化。
翻译作品共三十四部,主要有罗曼·罗兰获诺贝尔文学奖的长篇巨著《约翰·克里斯朵夫》,传记《贝多芬传》《米开朗基琪传》《托尔斯泰传》;服尔德的《嘉尔曼》《高龙巴》;丹纳的《艺术哲学》;巴尔扎克的《高老头》《欧也妮·葛朗台》等名著十五部。
作为文学评论家,他对张爱玲小说的精湛点评,为学界作出了文本批评深入浅出的典范。
作为音乐鉴赏家,他写下了优美的对贝多芬、莫扎特和萧邦的赏析。
傅雷先生为人坦荡,禀性刚毅,“文革”之初即受迫害,于一九六六年九月三日凌晨,与夫人朱梅馥双双愤而弃世,悲壮的走完了一生。
傅雷的悲壮弃世,不但是对发生在中国大地上的那场荒谬绝伦的文化大革命的最强烈的控诉,同时也充分显示了有良知和正义感的人文知识分子的尊严。
“永远的傅雷先生”活动年谱 日期:年谱 ⊙1921年,考入上海徐汇公学(天主教教会学校)读初中。
⊙ ⊙ 1924年,因反迷信反宗教,言辞激烈,为徐汇公学开除。
仍以同等学历考入上海大同大学附属中学。
” ⊙ ⊙ 1925年,在大同大学附中参加“五卅”运动,上街游行讲演,控诉帝国主义的血腥暴行。
9月习作短篇小说《梦中》,发表于次年1月《北新周刊》第13、14期。
⊙ ⊙ 1926年,在北伐胜利的鼓舞下,与同学姚之训等带头参加反学阀运动,大同校董吴稚晖下令逮捕,母亲为安全起见,强行送子回乡。
8月写短篇小说《回忆的一幕》,发表于次年1月《小说世界》第15卷第4期。
秋后以同等学历考入上海持志大学读一年级。
⊙ ⊙ 1928年,到达马赛港,次日抵巴黎,途中写《法行通信)15篇(1月2日至2月9日),陆续发表于当年《贡献旬刊》第1、2卷各期。
后为文学家曹聚仁所推重,编入《名家书信集》。
本年开始留法四年。
为学法文,试译都德的短篇小说和梅里美的《嘉尔曼》,均未投稿。
开始受罗曼·罗兰影响,热爱音乐。
⊙ ⊙ 1929年,在瑞士莱芒湖畔,译《圣扬乔而夫的传说》,载于次年出版的《华胥社文艺论集》。
是为最初发表的译作。
9月返回巴黎后,就投人休养中开始翻译的丹纳《艺术论》第1编第1章,并撰写《译者弁言》,载于《华胥社文艺论集》。
⊙ ⊙ 1930年,撰写《塞尚》一文,载同年10月《东方杂志》第27卷,第19号。
⊙ ⊙ 1931年,译屠格涅夫等散文诗四首,以“小青”、“萼子”等笔名发表于1932年10月至1933年1月的《艺术旬刊》。
译《贝多芬传》,后应上海《国际译报》编者之嘱,节录精要,改称《贝多芬评传》,刊于该《译报》1934年第1期。
11月与刘海粟合编《世界名画集》,并为第2集撰写题为《刘海粟》的序文。
由中华书局出版。
受聘于上海美术专科学校,任校办公室主任,兼教美术史及法文。
编写美术史讲义,一部分发表于《艺术旬刊》。
译法国Paul Gsell《罗丹艺术论》一书,作为美术讲义,未正式出版,仅油印数百份。
⊙ ⊙ 1932年,与留法期间认识的庞薰琹和在上海美专认识的倪贻德,出于对现实的不满,意欲为改变现状有所作为结成“决澜社”,公开发表《决澜社宣言》。
傅雷在《宣言》上签了名。
并与倪贻德合编《艺术旬刊》,由美专出版。
9月筹备并主持“决澜社”第三次画展,即庞薰琹个人画展。
9月为庞薰琹个人画展写短文《薰琹的梦》,刊于同月《艺术旬刊》第1卷第3期。
10月译George Lecomte文章《世纪病》,刊于同月28日《晨报》。
10月至次年5月为《时事新报》“星期学灯”专栏,撰写《现代法国文艺思潮》、《研究文学史的新趋向》、《乔治·萧伯纳评传》、《从“工部局中国音乐会”说到中国音乐与戏剧底前途》和《现代青年的烦闷》等5文;并翻译《高尔基文学生涯四十周年》、《精神被威胁了》和《一个意想不到的美国》三篇。
为《艺术旬刊》撰写《现代中国艺术之恐慌》、《文学对于外界现实底追求》等文章四篇;美术史讲座十一讲:世界文艺动态十八则;以“萼君”、“萼子”、“小青”等笔名译短诗五首;以“狂且”笔名译拉洛倏夫谷格言二十六则;以“疾风”笔名译斐列浦·苏卜《夏洛外传》十二章。
⊙ ⊙ 1933年,所译《夏洛外传》全书付印,冠有《卷头语》及《译者序》。
9月以“自己出版社”名义自费出版。
9月母亲病故。
坚决辞去美专职务。
⊙ ⊙ 1934年,撰写所译罗曼·罗兰《弥盖朗琪罗传》的《译者弁言》。
全书于次年9月由商务印书馆出版。
又译Paul Hazard长文《今日之伦敦》,连载于《国际译报》1934年第6卷第5、6期。
6月将在美专任教时编写的美术史讲义整理、补充为《世界美术名作二十讲》(未发表),1985年由香港三联书店出版。
6月《罗曼·罗兰致译者书》为所译《托尔斯泰传》的代序。
全书于次年11月由商务印书馆出版。
秋与叶常青合办《时事汇报》周刊,任总编辑。
“半夜在印刷所看拼版,是为接触印刷出版事业之始。
3个月后,以经济亏损而停刊”。
⊙ ⊙ 1935年,3月应滕固之请,去南京“中央古物保管委员会”任编审科科长四个月。
以笔名“傅汝霖”编译《各国文物保管法规汇编》一部。
6月由该委员会出版。
6月译《米勒》,作为序文刊于王济远选辑的《米勒素描集》(商务印书馆出版)。
7月撰写所译莫罗阿《人生五大问题》的《译者弁言》。
全书于次年3月由商务印书馆出版。
9月写《雨果的少年时代》一文,发表于12月出版的《中法大学月刊》第8卷第2期。
12月为所译莫罗阿《恋爱与牺牲》撰写《译者序》。
全书于次年8月由商务印书馆出版。
⊙ ⊙ 1936年,4月译毕莫罗阿《服尔德传》,写有《译者附识》。
由商务印书馆出版。
⊙ ⊙ 1937年,所译罗曼·罗兰《约翰·克利斯朵夫》第1卷由商务印书馆出版,冠有《译者献词》。
7月应福建省教育厅之约,去福州为“中等学校教师暑期讲习班”讲美术史大要。
⊙ ⊙ 1941年,2月所译《约翰·克利斯朵夫》第2、3、4卷由商务印书馆出版。
第2卷冠有《译者弁言》。
⊙ ⊙ 1942年,1月翻译英国罗素《幸福之路》,并撰写《译者并言》。
该书于1947年1月由上海南国出版社出版。
3月重译《贝多芬传》,并写《译者序》,以所撰《贝多芬的作品及其精神》一文作为附录。
全书于1946年4月由上海骆驼书店出版。
4月翻译法国杜哈曼《文明》。
⊙ ⊙ 1944年,1月与裘柱常、顾飞、张菊生、叶玉甫、陈叔通、邓秋枚、高吹万、秦曼青等共同署名发起在沪举办“黄宾虹八秩诞辰书画展览会”,并刊印《黄宾虹先生山水画册》和《黄宾虹画展特刊》,特刊上以笔名“移山”,撰写介绍黄宾虹绘画之《观画答客问》。
2月翻译巴尔扎克《亚尔培·萨伐龙》,1946年5月由骆驼书店出版。
4月以笔名“迅雨”写《论张爱玲小说》,对张爱玲创作的发展趋向提出了精当中肯的批评。
文章刊于柯灵所编《万象》5月号。
12月翻译巴尔扎克《高老头》。
1946年8月由骆驼书店出版。
⊙ ⊙ 1945年,9月与周煦良合编《新语》半月刊,共出五期,因邮局扣发停刊。
10月至次年5月分别以“疾风”、“迅雨”、“移山”、“风”、“雷”等笔名,为《新语》写文艺政治文章十六篇,翻译政论两篇;为《周报》写政论两篇;为《民主》写书评一篇;为《文汇报》写政论二篇。
12月为柯灵主编的《周报》积极提供材料,出版《昆明血案实录》。
⊙ ⊙ 1947年,“痛改”杜哈曼《文明》的译稿,并写《译者弁言》及《作者略传》。
5月由南国出版社出版。
4月翻译斯诺《美苏关系检讨》,生活书店以知识出版社名义刊印两百本。
译者代序《我们对美苏关系的态度》先连载于4月24、25日《文汇报》。
7月写《所谓反美亲苏》一文,刊于储安平主编的《观察》第2卷第24期。
⊙ ⊙ 1948年,受英国文化协会之托,翻译牛顿《英国绘画》,由商务印书馆出版。
8月巴尔扎克《欧也妮·葛朗台》译竣于庐山枯岭。
由三联书店出版。
⊙ ⊙ 1951年,译毕巴尔扎克《贝姨》,写有《译者弃言》。
8月由上海平明出版社出版。
7月重译《高老头》。
9月为《高老头》撰写《重译本序》。
全书于10月由平明出版社出版。
⊙ ⊙ 1952年,2月巴尔扎克《邦斯舅舅》译毕。
5月由平明出版社出版。
9月《约翰·克利斯朵夫》重译本第1册由平明出版社出版。
⊙ ⊙ 1953年,2月《约翰·克利斯朵夫》重译本第2册出版。
3月《约翰·克利斯朵夫》重译本第3册出版。
6月《约翰·克利斯朵夫》重译本第4册出版。
全书出齐。
7月译毕梅里美《嘉尔曼》(附《高龙巴》)。
9月由平明出版社出版。
⊙ ⊙ 1954年,译毕巴尔扎克《夏倍上校》(附《奥诺丽纳》、《禁治产》)。
3月由平明出版社出版。
8月北京召开文学翻译工作会议,因放不下手头工作,未参加。
所写长篇书面意见《关于整顿及改善文艺翻译工作的意见》,列为会议参考文件。
8月译华服尔德《老实人》(附《天真汉》)。
次年2月由人民文学出版社出版。
9月20日华东美术家协会为黄宾虹在上海举办个人画展,开幕式座谈会上就国画与西画问题作一发言。
⊙ ⊙ 1955年,2月译波兰杰维茨基《关于表达萧邦作品的一些感想》。
3月译法国Camille Bellaique《莫扎特》中之一节《莫扎特的作品不像他的生活,而像他的灵魂》。
4月译毕巴尔扎克《于絮尔·弥罗埃》。
次年11月由人民文学出版社出版。
5月译罗曼·罗兰《论莫扎特》。
刊于《外国名作曲家研究》第2集。
⊙ ⊙ 1956年,写《萧邦的少年时代》和《萧邦的壮年时代》。
(未发表)。
2月写关于知识分子文章三篇,发表于《人民日报》和《文汇报》。
3月译毕服尔德《查第格》及其他七个短篇。
11月由人民文学出版社出版。
4月下旬参加政协视察团视察郊区农业生产合作社,并于5月执笔写《第一阶段郊区农业生产合作社视察报告》。
6月去安徽参观合肥淮南煤矿、佛子岭水库、梅山水库。
执笔写出《政协上海市委安徽省建设事业参观团第一组总结报告》。
7月为纪念莫扎特诞辰二百周年,写《独一无二的艺术家莫扎特》,发表于同年《文艺报》第14期。
8月担任《文汇报》社外编委。
11月所写《与傅聪谈音乐》一文,连载于《文汇报》。
12月写《评<春种秋收>》,载于次年《文艺月报》1月号。
自本年至翌年7月撰写有关知识分子问题,整风问题,文艺界出版界问题的文章十二篇,刊于《文汇报》。
⊙ ⊙ 1957年元旦《文汇报》载所写短文《闲话新年》。
5月写《翻译经验点滴》,载《文艺报》第10期。
⊙ ⊙ 1958年,译毕巴尔扎克《赛查·皮罗多盛衰记》。
6月为所译《赛查·皮罗多盛衰记》撰写《译者序》。
全书于 1978年9月作为遗译,由人民文学出版社出版。
译丹纳《艺术哲学》,至次年5月译毕;并撰写《译者序》,精选插图104幅。
全书于1963年1月由人民文学出版社出版。
⊙ ⊙ 1959年,翻译巴尔扎克《搅水女人》。
1月为《搅水女人》写《译者序》。
全书于1962年11月由人民文学出版社出版。
1月底抄录编译的《音乐笔记》,寄傅聪作学习参考。
⊙ ⊙ 1961年,译毕巴尔扎克《都尔的本堂神甫》、《比哀兰德》,并撰《译者序》。
全书于1963年1月由人民文学出版社出版。
⊙ ⊙ 1963年,因《高老头》拟收入“外国文学名著丛书”,特在重译本基础上再次重改修订,并撰写《译者序》11页,译序于十年浩劫中失散。
⊙ ⊙ 1964年,译完巴尔扎克《幻灭》三部曲,于8月改完誊清寄出,附有《译者序》,序文佚失于十年浩劫中。
该书于1978年3月作为遗译由人民文学出版社出版。
⊙ ⊙ 1965年,第四次修改并誊写巴尔扎克《猫儿打球号》。
此稿在十年浩劫中失散,迄今未找到。
⊙ ⊙ 1966年,十年浩劫伊始,即惨遭迫害,在人格和尊严备受凌辱的情况下,与夫人朱梅馥愤而弃世。
⊙ ⊙ 1979年,由上海市文学艺术界联合会和中国作家协会上海分会主办,隆重举行傅雷朱梅馥追悼会,柯灵致悼词,郑重宣布:1958年划为右派分子是错误的,应予改正;十年浩劫中所受诬陷迫害,一律平反昭雪,彻底恢复政治名誉。
2 《傅雷家书》是将我国著名文学翻译家、文艺评论家傅雷写给儿子的书信编篡而成的一本集子,摘编了傅雷先生1954年至1966年6月的186封书信,最长的一封信长达七千多字。
字里行间,充满了父亲对儿子的挚爱、期望,以及对国家和世界的高尚情感。
傅雷说,他给儿子写的信有好几种作用:一,讨论艺术;二,激发青年人的感想;三,训练傅聪的文笔和思想;四,做一面忠实的“镜子”。
信中的内容,除了生活琐事之外,更多的是谈论艺术与人生,灌输一个艺术家应有的高尚情操,让儿子知道“国家的荣辱、艺术的尊严”,做一个“德艺俱备,人格卓越的艺术家”。
爱子之情本是人之常情,而傅雷对傅聪的爱却没有沦为那种庸俗的温情脉脉,而是始终把道德与艺术放在第一位,把舐犊之情放在第二位。
正如他对傅聪童年严格的管教,虽然不为常人所认同,但确乎出自他对儿子更为深沉的爱。
可以说,傅雷夫妇作为中国父母的典范,一生苦心孤诣,呕心沥血培养的两个孩子:傅聪——著名钢琴大师、傅敏——英语特级教师,是他们先做人、后成“家”,超脱小我,独立思考,因材施教等教育思想的成功体现。
该书由于是父亲写给儿子的家书,是写在纸上的家常话,因此如山间潺潺清泉,碧空中舒卷的白云,感情纯真、挚朴,令人动容。
该书是一本优秀的青年思想修养读物,是素质教育的经典范本。
这本书问世以来,对人们的道德、思想、情操、文化修养的启迪作用既深且远。
《傅雷家书》获过全国首届优秀青年读物一等奖,还被列为大型丛书《百年百种优秀中国文学图书》之一。
及至目前,它在20多年间的发行量累计已达110万册,这足以证明其影响之大。
《傅雷家书》是一本“充满着父爱的苦心孤诣、呕心沥血的教子篇”;也是“最好的艺术学徒修养读物”;更是既平凡又典型的的近代中国知识分子的深刻写照。
对我们学生来说,更值得一读。
3 傅聪,一九三四年三月十日生于上海一个充满艺术气氛和学术精神的家族,父亲傅雷为著名学者、艺术评论家和文学翻译家。
傅聪童年时代断断续续的上过几年小学,主要在家由父亲督教。
八岁半开始学钢琴,九岁师从意大利指挥家和钢琴家、李斯特的再传弟子梅·百器。
一九四六年梅·百器去世后,基本上是自学,一九四七年就读上海大同附中。
一九四八随父母迁居昆明,先后就读于昆明粤秀中学和云南大学外文系,中断了学琴。
一九五一年只身返回早一年回到上海的父母身边,跟苏联籍钢琴家勃隆斯丹夫人学琴一年,因老师迁居加拿大,又迫不得已勤奋自学。
一九五三年与上海交响乐队合作,弹奏贝多芬《第五钢琴协奏曲》,获得巨大成功。
同年,在罗马尼亚布加斯特举办的《第四届世界青年联欢节》的钢琴比赛中获得第三名。
一九五四年赴波兰留学,师从著名音乐学者、钢琴比赛中获第三名。
一九五四年赴波兰留学,师从著名音乐学学者、钢琴教育家杰维茨基教授,并于一九五五年三月获《第五届萧邦国际钢琴比赛》第三名和《玛祖卡》最优奖。
一九五八年深秋以优异的成绩于华沙国立音乐学院提前毕业。
一九五八年底,由于历史的原因被迫移居英国伦敦。
一九七九年四月,应邀回国参加父母的平反昭雪大会和骨灰安放仪式。
八十年代,年年回国演出和讲学,一九八二年先后被聘为中央和上海两所音乐学院的兼职教授;一九八三年香港大学颁发予他荣誉博士学位。
一九五九年初,傅聪在伦敦皇家节日大厅首次登台,与著名指挥家朱利成功合作。
自此傅聪的足迹遍布五大洲,只身驰聘于国际音乐舞台近五十余年,获得“钢琴诗人”之美名。
已故德国作家、诗人、音乐学者、评论家和诺贝尔文学奖得主赫尔曼·黑塞,撰文赞颂傅聪,称“从技法来看,傅聪的确表现得完美无瑕。
较诸科尔托或鲁宾斯坦毫不逊色。
但是我所吸到的不仅是完美的演奏,而是真正的萧邦。
”
以具体商品为例,试说明其功能,商品体、有形附加物和无形附加物,并阐述他们之间的关系
一、蒙娜丽莎倒过来就是达芬奇有关于蒙娜丽莎这幅画中女人的身世一直以来都争论不休,最普遍的说法是这幅画以丽莎·德尔·吉奥康多命名,她是佛罗伦萨一个富裕家庭的成员,女孩的爸爸和达·芬奇的爸爸是好朋友,有研究学者认为达·芬奇很可能是受其父亲之命绘制了这幅肖像。
但是也有人认为蒙娜丽莎画作背景是中国的景观,她有可能是来自中国的奴隶。
当然还有人说是达芬奇的情人、意大利名妓等等。
而最近又出现了一种自画像说,有人发现把蒙娜丽莎倒过来就是达芬奇,而且美国专家莉莲·施瓦茨曾利用电脑,对比《蒙娜丽莎》(右)和达芬奇一幅自画像(左),发现两者很相似。
眼神,微笑都一模一样,或许这就是达芬奇的女版自画像。
二、蒙娜丽莎十大恐怖之处:后面有外星人蒙娜丽莎中暗藏的众多密码也引起了超自然现象的网站兴趣,许多爱好者纷纷研究起了蒙娜丽莎十大恐怖之处,一番讨论研究之后,许多人发现蒙娜丽莎画中竟然有外星人。
它们将蒙娜丽莎镜像后,把两幅画拼接在一起,会发祥中线上有一个外星人的面孔。
而且《UFO每日观察》博客作者斯科特•韦林称“《蒙娜丽莎》内藏阴影,若放大来看,其脸轮廓大眼、长鼻、小口,头戴着帽子、肩有披风,看似一位外星祭司。
甚至有人认为达芬奇很可能就是个外星人或是个外星混血儿,因为他符合外星人的种种特征,例如拥有高智商和非凡的创造力,涉足多个领域,是个罕见的奇才,他擅于将秘密信息和代码藏入艺术作品中,还发明了直升机,这让我们不得不怀疑他的这些天赋可能来自于外星球”三、蒙娜丽莎十大恐怖之处:身后有四只动物蒙娜丽莎身后都是山水,哪里有动物呢?美国业余画家罗恩·皮西里欧在观察达芬奇的名画《蒙娜丽莎》时发现油画里隐藏着一系列动物头像,包括狮子、猿猴、水牛和蛇。
随后他通过达·芬奇的笔记中读到了关于嫉妒的文字:要让她的心脏仿佛被一只大蛇所噬咬。
罗恩认为达芬奇创作《蒙娜丽莎》是对于“七宗罪”之一“妒忌”的表达,而且达芬奇在日记中谈论到如何在一个人身上暗含“妒忌”时,曾提到过“狮子的脑袋”。
四、蒙娜丽莎十大恐怖之处:蒙娜丽莎眼里有数字和字母英国文学家在重新审视探索名作《蒙娜丽莎》时,在她的眼里发现了一些数字和字母,国家文化遗产委员会主席希尔瓦多•文森提说:这些符号用裸眼是看不到的,只有用显微镜扩大后才能发现。
蒙娜丽莎的右眼中的字母似乎是LV,可能代表达•芬奇的名字'Leonardo Da Vinci'。
而在左眼中的一些符号,似乎很像CE或者CB。
在背景桥拱顶上还发现了似乎是L和数字2的图案。
意义暂不清楚。
五、蒙娜丽莎十大恐怖之处:背后的血河在前面我们说过蒙娜丽莎的身后有四只动物,其中左下角的河非常像一条蛇,而有的人则认为不是蛇,是一条充满着鲜血的河。
画中的河确实是红色的,从蜿蜒曲折的山谷中流淌而出,难道是指背后暗藏杀机?还是什么流血事件呢?六、蒙娜丽莎十大恐怖之处:微笑是动态的科学家通过多光谱扫描发现了三种不同的绘画,他们就隐藏在蒙娜丽莎的微笑背后。
如果我们将这些图像还原,那么就会看到一个动态的蒙娜丽莎的微笑。
而且在现代人们用科学分析后发现蒙娜丽莎的微笑并不简单,其中含有83%的高兴、9%的厌恶、6%的恐惧、2%的愤怒。
七、蒙娜丽莎十大恐怖之处:第二张脸第三层画《丽莎·格拉迪尼肖像》和第四层如今的《蒙娜丽莎》法国光学工程师及光物理专家帕斯卡·科特发现了蒙娜丽莎里面有另一幅女人的画像,他对《蒙娜丽莎》画作经数码技术处理后发现了三种不同的绘画。
这幅画经过了四个创作阶段:第一层是一幅对未知对象的肖像草稿,在第二层里,达·芬奇用一幅《佩戴珍珠发饰的肖像画》覆盖了最初的草稿,第三层画就是1503年创作的《丽莎·格拉迪尼肖像》,帕斯卡认为这才是蒙娜丽莎的原貌,也是他所认为的“另一幅女人的画像”。
第四层就是我们现在所看到的《蒙娜丽莎》,这是1513年在之前的基础上更改而来的画像。
八、蒙娜丽莎十大恐怖之处:没有眉毛蒙娜丽莎为什么没有眉毛?有人说达·芬奇为了画中人的脸能达到“黄金分割”的比例,故意没画眉毛。
有人说,剃掉眉毛是当时妇女的美容习惯,所以画中人没有眉毛。
法国的工程师兼发明家帕斯卡·科特宣称他解开了这个谜底。
科特用自制的高清晰相机拍照观察了这幅世界名画,将《蒙娜丽莎》的脸部放大24倍发现在蒙娜丽莎消失的左眉位置上有一笔勾画眉毛的油墨痕迹。
为什么画的如此隐晦?目前还不得而知。
九、蒙娜丽莎十大恐怖之处:眼睛会动蒙娜丽莎的眼睛应该是略偏向右侧的但是仔细看一段时间就会发现她的眼睛慢慢转向前面,注视着你。
哈佛大学神经科专家利文斯通博士认为这或许与人体视觉系统有关。
人类的眼睛内有两个不同部分接收影像,中央部分负责分辨颜色、细致印记,环绕浅窝的外围部分则留意黑白、动作和阴影。
由于观看者改变了眼睛位置,所以会有这种感觉。
十、蒙娜丽莎十大恐怖之处:后面有魔鬼1911年8月22日,那天是星期一,法国卢浮宫的闭馆日。
卢浮宫的油漆匠温琴佐·佩鲁贾把《蒙娜丽莎》从画框中取下来,藏在衣服中偷走了。
连夜赶到意大利佛罗伦萨,第一次做贼难免心虚,整天东躲西藏,吃不好睡不安。
夜里睡不着, 拿出画来独自欣赏,谁知他看着看着,就见画中蒙娜丽莎的背后有魔鬼,大叫起来。
隔壁的男人听闻赶来,打开门,发现佩鲁贾已经倒在地上不省人事,人小心地卷起那幅画,迅速消失。
他将画拿回家藏了起来,就在他打开画欣赏时,他也看见了画中的魔鬼。
随后就再也没有打开过,在生命的最后时刻,他写下遗嘱,说那幅画是魔鬼的肖像,叫家人不要打开看,也不要声张,悄悄将画送回去。
《蒙娜丽莎》才得以重现人间。
最经典的10本股票书籍有哪些
1.培根的读书方法培根认为,“读书的目的是为了认识事物原理。
·····为了寻找真理,启迪智慧”。
与此同时,他还告诫人们读书时应注意的三个方面。
第一,读书不宜太慢。
培根认为“读书太慢会弛惰”,因此,他希望人们读书应思想敏锐,注意力集中,不要过慢,这样容易生效。
第二,不要装模作样。
培根认为“为装潢而读书是欺人”。
第三,不要照搬书本。
培根认为“只按照书本办事是呆子”。
也就是我们通常所说的“书呆子”,他们最明显的特点是书上怎么说便怎么办,一点也不知变通或灵活使用。
既然如此,培根又提倡什么样的读书方法
究竟如何读书才算合理的呢
归纳起来,大约有三点。
第一,对于不同的书,可采取不同的阅读方法。
他认为“书籍好比食品,有些只须浅尝,有些可以吞咽。
只有少数需要仔细咀嚼,慢慢品味。
所以,有的书只要读其中一部分,有的书只须知其中梗概,而对于少数好书,则要通读,细读,反复读。
第二,对不同的书可作不同的选择。
由于古今中外的书浩如烟海,它们的类别和内容各不相同,在此情况下,培根认为可以根据自己的需要和知识结构加以适当选择。
在他看来,“读史使人明智,读诗使人聪慧,演算使人精密,哲理使人深刻,道德使人高尚,逻辑修辞使人善辩”。
第三,光读书求学问还不行,还得运用和实践。
培根是个非常聪明智慧得人,不单纯是个学者,还涉足政坛,参与政治,曾任英国女王得掌玺大臣,因此,他一直注意并强调书本知识得运用和书本知识与实践经验得结合。
他说:“学问虽能指引方向,但往往流于浅泛,必须依靠经验才能扎下根基。
” 为了使人进一步理解他所说的意思,他又将几种人的情况加以比较说:“狡诈者轻鄙学问,愚鲁者羡慕学问,聪明者则运用学问。
知识本身并没有告诉人怎样运用它,运用的智慧在于书本之外。
这是技艺,不体验就学不到。
2.歌德的读书方法第一,歌德认为知识和真理应当通过自己的努力学习和不懈追求而去获得。
他认为真理是应该通过学习、思考、探索和辛勤的劳动而去获得,如果上帝恩赐,唾手可得,那就没有多大意义。
第二,歌德主张对每一门学科都要专心去学,尽量学好它。
当时德国的一般学校里课程安排很多,有些设置不一定合理,歌德对此很有自己的看法,他提出了自己的学习主张:一个人不能骑两匹马,骑上这匹,就要去掉那匹。
聪明人会把凡是分散精力的要求置之度外,只专心致志地去学一门,学一门就要把它学好。
第三,歌德认为仅有书本知识不够,还需要实践和运用。
歌德不仅博览群书,谙熟音乐、绘画、雕塑等各门艺术,而且一向注意运用,关注到书本知识和实践知识地结合。
他曾说:“理论本身对它自己是没有用处的,但它却使我们相信各种现象之间的关联性。
”他又说:“因为我们对自己学习过的东西,归根到底,只有能在实践中运用得上的那一部分才记得住。
”实践和运用不仅能加强记忆,而且也能增强我们的判断能力。
第四,歌德主张向古代的经典学习。
歌德早年曾与席勒等人在文学上发动“狂飙运动”,为德国的浪漫主义代表作家,但是他还是希望人们要向古代的经典作家学习,并不因自己开启浪漫主义风气而抛弃古代经典。
在谈到当时德国戏剧时,他说:“我们要学习的不是同辈人和竞争对手,而是古代的伟大人物。
他们的作品从许多世纪以来一直得到一致的评价和尊敬。
一个资禀直正高超的人就应感觉到这种和古代伟大人物打交道的需要,而认识这种需要正是资禀高超的标志。
让我们学习莫里哀,让我们学习莎士比亚,但是首先要学习古希腊人,永远学习希腊人。
” 总之,歌德是个好学不倦的人。
正由于他的勤奋读书和刻苦探索,以及他人格的伟大,才使他集文学创作与科学研究于一身,成为德国历史上最伟大的人物之一。
3. 列夫·托尔斯泰的读书方法第一,善于总结和回顾自己的读书经历,并加以归纳。
1891年,六十余岁的托尔斯泰曾在给一位友人的一封信中开了一份书单,题为《对我产生了印象的书籍》。
在这份书单中他把过去各个年龄阶段所阅读的书籍分成“印象深”、“印象很深”、“印象极深”这样三个层次,这说明他还是很善于总结和回顾自己的读书经历的,这可以视为托尔斯泰第一个值得引起重视的读书方法。
第二,托尔斯泰认为读文学作品,一定要注意作者的性格。
他在1853年的日记中写道:“读书,尤其读纯文学的书——要把主要的注意力放在该作品中所表现的作者的性格上。
”既关心文学作品中的人物性格,更关注“文学作品中所表现的作者的性格”,这可以视为托尔斯泰第二个值得引起重视的读书方法。
第三,托尔斯泰喜欢朗读文学作品,并在诵读中感受或评判一篇文学作品的好坏。
托尔斯泰在休息、闲暇或与友人聊天的时候,经常会动情地朗读起他所喜欢的一些文学作品,并经常因朗读而感动地掉下眼泪。
有时候,他在朗读之后,还会加以评说。
象托尔斯泰这样喜欢朗读别人的作品,然后再加以评说的情况,在其他著名作家的身上并不多见,但这对于加深一篇文学作品情愫和内涵的理解,却有极大的好处,这不妨可视为托尔斯泰第三个值得引起重视的读书方法。
除了以上三点以外,托尔斯泰还有一些读书方法也应值得注意。
例如,他在阅读书籍之外,还经常喜欢与人谈论,交流思想和读书心得等等。
4. 列宁批注阅读法列宁酷爱读书,在紧张的革命斗争生活中,甚至在被捕、流放中仍然手不释卷。
他读书时很喜欢在书页的空白处随手写下内容丰富的评论、注释和心得体会。
有时还在书的封面上标出最值得注意的观点或材料。
一旦读到具有较高学术价值的著作,他还在书的扉页上或封面上写下书目索引,特别注明书中的好见解、好素材及具有代表性的错误论断的所在页码。
列宁把做批注视为一种创造性劳动,非常认真地加以对待,从不马虎草率。
他一般使用铅笔批注,很少用钢笔。
他写批注的过程,可以说是与书的作者探讨甚至激烈争论的过程。
每当读到精辟处,他就批上“非常重要”、“机智灵活”、“妙不可言”等,读到谬误处,就批上“废话!”、“莫名其妙!”等等,有的地方则干脆写上“哦,哦!”、“嗯,是吗?!”、“哈哈!”、“原来如此!”等等。
其读书入神之态,跃然纸上。
更有价值的是,列宁的重要著作《哲学笔记》就是在读哲学书籍时写的批注和笔记汇编而成的。
它被公认为马克思主义哲学的经典著作之一。
认真写批注,可以促使自己在读书时开动脑筋,认真钻研,把握书的主要内容,也可以督促自己动手笔录,记下某些感受、某个思想火花。
将来重温此书,还可进行比较,看看当初的认识是否正确,是一种有效的读书方法。
那么,列宁又是怎样提高阅读速度的呢
列宁读书的速度和理解的深度异常惊人。
有一次,一位老布尔什维克见列宁捧着—本很厚的外文书在快速翻阅,便问他要把一首诗背下来需要读多少遍,列宁回答说:只要读两遍就可以了。
列宁之所以具有如此强的记忆力,是与他读书过程中的专心致志分不开的。
他读起书来,对周围的一切就理会不到了。
有一次,他的几个姐妹恶作剧,用6把椅子在他身后搭了一个不稳定的三角塔,只要列宁一动,塔就会倾倒。
然而,正专心读书的列宁毫未察觉,纹丝不动。
直到半小时后,他读完了预定要读的一章书,才抬起头来,木塔轰然倒塌…… 这个故事说明,要想把书读透、记牢,必须高度集中注意力。
古人早就说过:“读书有三到:心到、眼到、口到。
心不在此,则眼看不仔细。
心眼既不专一,却只漫浪诵读,决不能记,记亦不能久也。
三到之中,心到最急。
心既到矣,眼、口有不到者乎
5. 恩格斯的读书方法恩格斯的读书方法之一是重视读原著,一般不轻易使用第二手、第三手材料。
1884年8月6日,德国社会民主党人格奥尔格·享利希·福尔马尔给恩格斯写了一封信,说有一位女士对社会主义感兴趣并打算研究社会科学,但不知进哪一所高等学校才好。
恩格斯复信道,这个问题很难回答,因为大学里每一门科学尤其是经济学被糟蹋得很厉害,关键是要自学,并掌握有效的自学方法。
恩格斯在信中说:“从真正古典的书籍学起,而不是从那些最要不得的德国经济学简述读物或这些读物的作者的讲稿学起”,“最主要的是,认真学习从重农学派到斯密和李嘉图及其学派的古典经济学,还有空想社会主义圣西门、傅立叶和欧文的著作,以及马克思著作,同时要不断的努力得出自己的见解。
”也就是说,要系统地读原著,因为“研究原著本身,不会让一些简述读物和别的第二手资料引入迷途。
”(《马克思恩格斯(资本论)书信集》)。
从其阅读过的书目来看,他虽然也读过大量的通俗小册子,报刊等,但花功夫最大,读得最多的还是那些经典原著。
他认为,系统读原著是从事研究的一种正确的读书方法。
这样,可以了解一个理论的产生、发展和完善的过程,不仅可以全面系统地掌握基本原理,而且可以掌握其发展过程,了解这一理论的全貌。
6. 马克思的读书方法第一,读书喜做摘要和笔记。
马克思读书,很有系统性,经常是带着目的有针对性地阅读。
每逢书中他自认为重要和有参考价值的地方,都加以摘要,并做笔记。
第二,坚持有规律性的读书生活。
马克思的一生虽然颠沛流离,在法国等许多国家流浪或暂寓,但他的读书生活一直没有间断。
自从1849年夏迁居伦敦后,马克思的经济陷入困境,家庭生活十分艰难。
但他依然坚持读书和科研工作,并在其中找到了“无穷的安慰”。
他当时每天早上9时准时来到大英博物馆阅览图书,直到晚上7时回家。
不管风吹雨打,春夏秋冬,每天都是如此。
连博物馆里的工作人员都认识他了,知道他的专座。
由于多年从不间断的阅读,以致他的座位底下出现了他双脚踩出的印痕。
第三,紧张的阅读和轻松的阅读有机结合。
马克思主要从事的是政治经济、哲学、政治学等方面的研究,他在这方面投入了大量的精力,孜孜不倦,数十年如一日,因而阅读任务也相当繁重和紧张。
由于马克思早年爱好文学,喜欢阅读文学作品,并曾做过当诗人的梦。
因而,每当他工作疲倦,在理性的书籍里徜徉过久而需要休息时,他便捧起一本诗集,或者是一部小说,走进另一世界,并以此来调剂和舒缓自己疲劳而又绷紧的大脑,取得了很好的效果。
第四,明确和妥善认识书籍阅读和自身创造之间的关系。
对于书籍,由于对个人的帮助不一样,所以每个人也都作出了不同的理解和评价。
如有些人把书视为自己的朋友,有的视为老师,有的视为精神食粮,有的视为智慧或快乐的来源,有的视为人类进步的阶梯。
也有的人把他作为自己的装饰品,附庸风雅。
但马克思却不一样。
虽然他早年也得到过书的启示,读过难以计数的书,可他却指着案桌上的书,对他的朋友说:“他们是我的奴隶,必须按我的意志为我服务。
” 这些话在有些人看来,或者会以为马克思有点狂傲,但在这里,至少可以说明三点:第一,马克思读书,既钻得进,又拔得出;第二,马克思把欧洲当时的所有经典著作大致上都读通了,他没有拜服其下,而是站在这些经典之上,又站在时代的高度以审视的眼光加以俯瞰,所以站得高,看得远;第三,马克思读书,已经达到了一个相当高的境界,否则是说不出这种话,难有这样的体会的。
当然,除了方法以外,马克思之所以能够成为一个时代的高峰,形成一个博大精深的思想体系,是与他终身刻苦勤奋的攻读以及勇于探索和创造的精神密不可分的。
他曾说:“在科学上是没有平坦的大道可走的,只有在崎岖攀登的小路上不畏劳苦的人,才有希望达到光辉的顶点。
”7. 伍尔芙夫人的读书法第一步是尽量敞开胸怀,来容纳作者给自己带来的无数印象;第二步是比较与判断。
第二步比第一步复杂得多、困难得多,必须经过广泛的阅读,有充分的理解力和很好的记忆力,才有可能进行生动有力的比较。
更难的是对作品作出确切的评价,指出它的失败与成功,哪一部分是它的优点,哪一部分是它的缺陷。
对这两个步骤,伍尔芙夫人形象地比喻为当“朋友”与当“法官”。
当“朋友”是为了解书的内容,获得印象。
但这仅仅完成了阅读过程的一半,就此止步是不行的。
要想从阅读中得到充分的收获,还必须作进一步思考和判断。
初步的印象有时并不可靠。
当人们拿一本书与别的书比较时,意味着态度已经有了变化,从前是作者的朋友,现在则想当一名法官。
我们同样也不能太严厉。
但有些读物是例外。
对那些伪书、劣书、坏书,对它们的审判必须严厉。
在评价一本书时,最好把它与同类著作中的最佳作品作比较,不仅能使之优劣分明,还能使那些优秀作品相得益彰,给我们留下更深的印象。
8.田中角荣的“撕书”读书法曾任过日本总理大臣的田中角荣,早年由于家境贫寒,上完高小以后就失去了系统学习的机会。
在半工半读的学习中,他十分注意读书方法。
为了锻炼自己的记忆力,他一页页地背诵《简明英和词典》、日文辞典《广辞林》,采用的办法就是一次撕下一页,记熟了就扔了。
这锻炼出他非凡的记忆力。
9. 高尔基读书法第一、坏书、好书都要读,在从阅读中区分好与坏。
高尔基由于早年生活困顿,四处流浪,总是拿到什么书就读什么书,包括人们人为不宜读的书。
通过对好书、坏书和各种书籍的广泛阅读,他感到“正派的书固然好,坏的魔道书也好,念得越多越好,要把所有的书都念过,才能找到好书。
”书是通过比较才能分出好坏的。
而且通过好、坏各种书籍的阅读,才能分辨出生活中的好与坏。
第二、读书要虚心,要抱着想他人学习的态度来读书。
他认为读书不能光凭自己的爱好,来追求某一流派和类别,而要对各种文学流派和思想学派都加以阅读和观察,本着学习的态度,吸取其中对自己有益的东西。
读书态度要认真、虚心。
第三、读过书再回复到生活中去检验。
他提倡一边重视读书,一边也要重视生活,并主张对读过的书最好再回复到生活中去检验一下,看看哪些是正确和有用的,哪些是错误和无用的。
这样读书,对书本知识或生活认识,都是大有益处的,才能收到良好的效果。
10.爱因斯坦的读书方法第一,勤奋刻苦的自学精神和自学习惯。
爱因斯坦后来的成功,与他从小就有的刻苦自学的习惯是分不开的。
11岁时,他就读完了一套通俗科学读物,并对科学开始发生兴趣。
12岁时,他又自学了欧几里得几何。
这两件事,对他以后得发展道路产生了极大的影响。
除此之外,他还阅读其他人的著作,并对哲学发生兴趣,13岁就开始读康德的书。
后来,他在《自述片段》中曾说:“我的那一点零散的有关知识主要是靠自学得来的。
” 第二,读书学习可以根据自己的情况和目标追求而有所舍弃。
爱因斯坦对自己曾有所描画,其中有一句说:“我是一个执意的而又有自知之明的年轻人。
” 他根据自身的特点、志向和兴趣,不求面面俱到、全面发展,而是毅然地舍弃和“刷掉了”学校里的许多课程,把精力和热忱集中在物理学的学习上。
结果不出所料,他在物理学方面果然取得了重大的成就。
事实证明:爱因斯坦的这一胆大舍弃和合理调整,以及所做的选择,完全是符合自己的实际情况的。
第三,读书学习之外,常与同学讨论。
早在爱因斯坦上中学的时候,他就与两个青年朋友经常在晚上一起学习和讨论各家哲学著作,谈论哲学和科学的各种问题。
即使到了大学读书,他仍有这个习惯,在苏黎世工业大学读书时,他与马尔塞耳·格罗斯曼建立了真正的友谊,这种友谊与它们共同的学习与志趣是分不开的。
后来,他的这位同学成为著名的大学数学教授和数学家,最后又帮他建立了广义相对论。
因为广义相对论中不仅有物理学的论断和解释,还牵涉到一些数学问题,这方面他解决不了,才请格罗斯曼来帮忙的。
由此可见,学习中的讨论交流不失为一种很好的学习方法,有时对双方都有好处。
第四,提倡深入理解,反对死记硬背。
爱因斯坦出生于德国西南部的古城乌耳姆一个犹太人的家庭。
当时的德国学校,教育纪律十分严格,盛行的又是一些死记硬背的读书方法。
爱因斯坦对此十分厌恶,他喜欢“自由行动和自我负责的教育”,学习中喜欢采用深入理解的方法。
他在回忆自己要考大学的那段生活时曾说自己:热衷于深入理解,但很少去背诵。
以后,即使到了大学读书,他仍坚持“深入理解”的学习方法,而决不去搞那些不必要的死记硬背。



