欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 读后感 > 歌德英译诗歌读后感

歌德英译诗歌读后感

时间:2015-02-27 00:32

求:歌德“我爱你,与你无关”全文

是《恋人的身旁》翻译有不同版本:当阳光照耀海面的时候,我就会开始想著你;当月亮照耀湖面的时候,我就会开始想著你;当路上扬起灰尘的时候,我就会看到你的身影;夜晚在小巷子中,偶然遇到陌生人的时候,我就彷佛看到你的身影。

当海浪掀起的时候,我就会听到你的声音;当大家熟睡时安静的森林里,我也会听到你的声音。

我伴随著你,纵使在远方,犹如身旁。

当太阳下山、星星闪耀的时候,啊~愿你陪伴在我身边。

《恋人的身旁》——歌德Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer,Vom Meere strahlt;当阳光照在海上的时候,我就开始会想着你。

Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer,In Quellen malt当月亮照耀湖面的时候,我就开始会想着你。

Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege,Der Staub sich hebt;当路上扬起灰尘的时候,我就会看到你的身影。

In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege,Der Wandrer bebt.夜晚在小巷子中,偶然遇到了陌生人的时候,我就好像看到你的身影。

Ich hoere dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen,Die Welle steigt.当大波浪掀起的时候,我就会听到你的声音。

Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen, Wenn alles schweigt.当大家熟睡时安静的森林里,我也会听到你的声音。

Ich bin bei dir;du seist auch noch so ferne,Du bist mir nah!就算没在一起,我依然在你身边,而你依然在我身边,Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne. O, waerst du da!太阳下山星星开始闪亮,啊

如果你在我身边的话

歌德有首诗:xx在xx之间,xx在xx之间,恋人在哪里

这是歌德是那首诗啊

亲,我查阅了一下歌德的作品集。

你说的这首歌德的诗,应该是《恋人在身旁》 《恋人在身旁》歌德 翻译版本一当阳光照耀大地,我思念着你当月亮的影子慢慢爬上,我思念着你当灰尘落到远方的路上,我能看见你在深夜碰见的老头身上,我也能找到你的身影当水浪暴躁的碰撞时,我听见你的声音在所有都入睡的安静的树林中,我听见你的声音即使在远方,我也在你身边,你也在我身边太阳下山星星闪耀啊 如果你在我身边翻译版本二 《恋人的身旁》 歌德当阳光照耀大地我思念着你当月亮的影子慢慢爬上我思念着你当路上扬起灰尘我会看到你在深夜偶遇的一个流浪者身上我也会找到你当海浪掀起我会听到你当森林万籁俱静我也会听到你我伴着你即使远方犹如身旁当太阳下山星星闪耀呵 如果你在我身旁翻译版本三《恋人的身旁》 歌德我想起你,每当太阳从大海上辉煌照耀;我想起你,每当月亮在泉水中抖动彩笔.我看到你,每当在大路的远方扬起灰尘;每当深夜,浪游者在山间小路哆嗦战栗.我听见你,每当大海掀起狂涛发出咆哮;在沉静的林苑中,我常去倾听万簌俱寂.我伴着你,即使你在天涯海角犹如身边;太阳西沉,星星很快将照耀我呵 愿你也在这里英文版When the sun lighten the earth...I think about you... When the moon's shadow slowly rises...I think about you... When the dust laid on the distance road... I can see you there... The figure of an old man I saw late at night... I was able to find your shadow When the waves harshly stomping... I hear your voice...Although there's a distance between... I am there by your side...You are there by my side...The sun setting and starstwinkling... Ah... If only you are hereby my side...德文版Ich denke dein, wenn mir der Sonne SchimmerVom Meere strahlt;Ich denke dein, wenn sich des Mondes FlimmerIn Quellen malt.Ich sehe dich, wenn auf dem fernen WegeDer Staub sich hebt;In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen StegeDer Wandrer bebt.Ich hoere dich, wenn dort mit dumpfem RauschenDie Welle steigt.Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen,Wenn alles schweigt.Ich bin bei dir; du seist auch noch so ferne,Du bist mir nah!Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne.O, waerst du da! 希望你喜欢O(∩_∩)O~

德语诗歌

Goethe 歌德的诗: Wanderes Nachtlied 游子夜歌 Über allen Gipfeln Ist Ruh, In allen Wipfeln Spürest du Kaum einen Hauch; Die Vögelein schweigen im Walde. Warte nur! balde Ruhest du auch. 翻译: 群峰之巅 是静谧, 树梢之间 你难觅 一丝微风; 小鸟深宿林丛。

不消多等

你也归来其中。

An Charlotte V.Stein Woher sind wir geboren Aus Lieb.Wie wären wir verloren Ohn Lieb.Was hilft uns überwinden

Die Lieb.Kann man auch liebe finden

Durch Lieb.Was läßt nicht lange weinen

Die Lieb.Was soll uns stets vereinen Die Lieb.翻译: 给夏绿蒂.封.斯泰因 我们来自何处 来自爱。

我们怎样就会迷途 缺了爱。

什么助我们度过难关

是爱。

爱之梦可能圆

通过爱。

什么抹去我们的长流泪

是爱。

什么使我们相亲不相违

是爱。

前天把歌德的两首诗歌换了题目投给榕树下,他们说没有韵律,给退了。

大家说说看法吧

<爱情的散步>外貌美丽只能取悦一时, 内心美丽方能经久不衰。

爱情的散步就是天国的跳舞。

我很了解我自己, 我的肉体在旅行, 我的心却总是休憩在爱人的怀里。

书本之中最奇妙的书, 乃是爱情之书; 我曾加以细读: 只有几页是欢愉, 全篇却都是痛苦, 其中有一节别离的叙述。

爱情难以遮掩, 它秘藏在心头, 却容易从眼睛里泄露。

只凭感情冲动所造成的爱, 有如建筑在泥沙上面的塔, 它总不免要倒塌下来的。

令人感到最快乐的瞬间, 就是在两个人诉说著任何人都听不懂的话, 任何人均不知道的秘密与乐趣之时。

在青春热情所在之处, 海水不会冷却, 天地不会使爱情变得冰凉。

男人爱慕一个女子是爱她现在的样子, 女人爱慕一个男子是著眼於他未来的前途。

Ein schönes Aussehen kann nur bitte eine Weile,Innere Schönheit kann nur nachhaltig.Walking ist ein Himmel der Liebe zum Tanz.Ich kenne mich selbst,Mein Körper in der Reise-,Mein Herz war immer offen in den Armen des Geliebten.Bücher der schönsten Buch,Naishi Book of Love;Ich musste durchlesen:Nur ein paar Seiten ist eine Freude,Die komplette sie alle leiden,Einschließlich einer Beschreibung des Abschieds.Die Liebe ist schwer, es zu verbergen,Sie speichert in ihren Herzen,Es ist leicht aus den Augen Leck.Verursacht nur durch emotionale Liebe,Wie das Bauen in den Sand über dem Turm,Es ist stets zu werden, zusammengebrochen.Es war der glücklichste Augenblick,Ist zu sagen, die zwei Menschen, die nicht verstehen, die eines der Wörter,Eine Person, die nicht weiß, das Geheimnis und die fröhliche Zeit.In den jugendlichen Enthusiasmus und befanden,Wasser wird nicht zurücktretenHimmel und Erde in Zukunft nicht machen Liebe zu kalt geworden.Männer lieben eine Frau liebt ihr heutiges Aussehen,Frauen lieben ein Mensch am meisten über seine Zukunft betrifft.

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片