
《最小的抗俘》读后感
看了这篇文章,不由得精神,自觉七经八脉为之一畅,七窍倒也开了六窍半,自古英雄出少年,抗俘年纪轻轻,就有经天纬地之才,定国安邦之智,古人云,卧龙得一而,而今,天佑我大中华,沧海桑田五千年,中华神州平地一声雷,飞沙走石,大雾迷天,朦胧中,只见顶天立地一金甲天神立于天地间,这人英雄手持双斧,二目如遽,一斧下去,,二斧下去,女娲造人,三斧下去,小生倾倒.得此大英雄,实乃国之幸也,民之福也,怎不叫人喜极而泣.......古人有少年抗俘说为证,少年之抗俘如红日初升,其道大光;河出伏流,一泻汪洋;潜龙腾渊,鳞爪飞扬;乳虎啸谷,百兽震惶;鹰隼试翼,风尘吸张;奇花初胎,奇艳皇皇;干将发硎,有作其芒;天戴其苍,地履其黄;纵有千古,横有八荒;小生对抗俘之仰慕如滔滔江水连绵不绝,海枯石烂,,永不变心. 看完抗俘的文章,我的心情竟是久久不能平静。
正如老子所云:大音希声,大象无形。
我现在终于明白我缺乏的是什么了,正是抗俘那种对真理的执着追求和抗俘那种对理想的艰苦实践所产生的厚重感。
面对抗俘的文章,我震惊得几乎不能动弹了,抗俘那种裂纸欲出的大手笔,竟使我忍不住一次次地翻开抗俘的文章,每看一次,赞赏之情就激长数分,我总在想,是否有神灵活在它灵秀的外表下,以至能使人三月不知肉味,使人有余音绕梁、三日不绝的感受。
抗俘,你写得实在是太好了。
我惟一能做的,就只有把这个文章狠狠顶上去这件事了。
抗俘的文章实在是写得太好了。
,修辞得体,深得魏晋诸朝遗风,更将唐风宋骨发扬得入木三分,能在有生之年看见抗俘的这个文章。
实在是我三生之幸啊。
看完抗俘的这个文章之后,为何我竟产生出一种无以名之的悲痛感?啊,这么好的文章,如果将来我再也看不到了,那我该怎么办
那我将何以从之
直到我毫不犹豫地把抗俘的这个文章收藏了,我内心的那种激动才逐渐平静下来。
可是我立刻想到,这么好的文章,倘若别人看不到,那么不是浪费抗俘的心血吗
经过痛苦的思想斗争,我终于下定决心,牺牲小我,奉献大我。
我要拿出这文章奉献给人赏阅,我要把这个文章一直往上顶,往上顶
顶到所有人都看到为止,即便我被一片赞誉声所倾倒
在遇到你之前,我对人世间是否有真正的圣人是怀疑的;而现在,我终于相信了
我曾经忘情于两汉的歌赋,我曾经惊讶于的诗才,我曾经流连于宋元的词曲。
但现在,我才知道我有多么浅薄
抗俘,你的高尚情操太让人感动了。
在现在这样一个物欲横流的金钱社会里,竟然还能见到抗俘这样的性情中人,无疑是我这辈子最大的幸运。
让我深深感受到了人性的伟大。
抗俘的文章,就好比那黑暗中刺裂夜空的闪电,又好比那撕开乌云的阳光。
说得好啊
我在社区打滚这么多年,所谓阅人无数,就算没有见过猪走路,也总明白猪肉是啥味道的。
一看到抗俘的气势,我就觉得抗俘同在社区里灌水的那帮小混混有着本质的差别
那忧郁的语调,那熟悉的签名,还有字里行间高屋建瓴的辞藻。
没用的,抗俘,就算你怎么换马甲都是没有用的,你的亿万拥戴者早已经把你认出来了,你一定就是传说中的最强ID。
这些年来,我就已经心灰意冷,对社区也没抱什么希望了,传说已经幻灭,神话已经终结,留在社区还有什么意思
没想到,没想到,今天可以再睹抗俘的风范,我激动得忍不住就在屏幕前流下了眼泪。
是啊,只要在抗俘的带领下,社区就有希望了。
我的内心再一次沸腾了,我胸腔里的血再一次燃烧了。
抗俘的几句话虽然简单,却概括扼要,以纵横捭阖之势,一语道出了我们苦想多年仍不可解的几个重大问题的根本。
抗俘就好比社区的明灯,抗俘就好比社区的方向,抗俘就好比社区的栋梁。
有抗俘在,社区的明天必将更好,阿弥陀佛
大师的话真如“大音希声扫阴翳”,犹如“拨开云雾见青天”,使我等网民看到了希望,看到了未来
晴天霹雳、醍醐灌顶或许不足以形容大师文章的万一;巫山行云、长江流水更难以比拟大师的文才
黄钟大吕,振聋发聩
你烛照天下,明见万里;雨露苍生,泽被万方
透过你深邃兼具无限洞察力的文字,我仿佛看到了你鹰视狼顾、龙行虎步的伟岸英姿;仿佛看到了你手执如椽大笔、写天下文章的智慧神态;仿佛看见了你按剑四顾、指点江山的英武气概。
这是一番怎样的激扬文字、粪土权贵的态势啊
读《不屈的抗俘》有什么样的感受
1.我了解到成华本是坚守和县城门时被俘的,当时她只有20岁。
风华正茂的成本华为了保卫祖国献出了自己年轻的生命,她令我十分敬佩。
2.因为照片上的成华本面对敌人的屠刀依然镇定自若,面带笑容,加上背后的日本士兵正在嬉笑,十分悠闲,所以会产生这样的错觉。
3.还表现在她面对敌人屠刀时的自信自傲、无所畏惧,以及她对敌人不屑一顾、视死如归的大无畏精神。
4.成华本的笑是含蓄的,因为这种笑代表的是所有革命者视死如归的气概,这种气概令敌人恐惧,同时也让我们为他们的牺牲感到痛心不已。
明史.列转第七十九文言文翻译
序(清) 姜宸英 注释及翻译 [作者介绍]姜宸英(1628~1699),浙江慈溪人。
七十岁始举进士。
能诗文,并工书法绘画,七十岁后作小楷精湛,与笪重光、汪士鉴、何焯并称为康熙四家。
为清代帖学的代表人物。
后因科场案牵连,死于狱中。
曾参预纂修,着有、等。
[正文]予得此于定海[ 1] , 命谢子大周钞别本以归[ 2] , 凡五、 七言近体若干首[ 3] ,今久失之矣,聊忆其大概,为之序以藏之。
呜呼
天地晦冥,风霾昼塞[ 4] , 山河失序, 而沉星殒气于穷荒绝岛之间[ 5] ,犹能时出其光焰,以为有目者之悲喜而幸睹。
虽其揜抑于一时[ 6] , 然要以俟之百世, 虽欲使之终晦焉不可得也。
客为予言: “公在行间[ 7] ,无日不读书,所遗集近十余种, 为逻卒取去[ 8] , 或有流落人间者。
此集是其甲辰以后, 将解散部伍,归隐于落迦山所作也[ 9] 。
” 公自督师, 未尝受强藩节制[ 10] , 及九江遁还, 渐有掣时, 始邑邑不乐[ 11] 。
而其归隐于海南也,自制一椑置寺中[ 12] , 实粮其中, 俟粮且尽死。
门有两猿守之, 有警, 猿必跳踯哀鸣。
而间之至也,从后门入[ 13] 。
既被羁会城[ 14] , 远近人士,下及市井屠贩卖饼之儿, 无不持纸素至羁所争求翰墨[ 15] 。
守卒利其金钱, 喜为请乞。
公随手挥洒应之,皆 也[ 16] ,读之鲜不泣下者。
独士大夫家或颇畏藏其书,以为不详。
不知君臣父子之性, 根于人心,而征于事业,发于文章。
虽历变患,逾不可磨灭。
历观前代,沈约撰 [ 17] , 疑立 [ 18] , 齐武帝曰[ 19] : “粲自是宋忠臣, 何为不可
” 欧阳修不为周韩通立传[ 20] , 君子讥之[ 21] 。
元听湖南为宋臣李芾建祠[ 22] , 明长陵不罪藏方孝孺书者 [ 23] , 此帝王盛德事。
为人臣子处无讳之朝, 宜思引君当道[ 24] 。
臣各为其主, 凡一切胜国语言[ 25] ,不足避忌。
予欲稍掇拾公遗事, 成传略一卷, 以备敦史之求[ 26] , 犹惧搜访未遍, 将日就放失也。
悲夫
[参考译文]我在定海得到这本诗集,名谢大周另外抄一本带回来,总共有五言、七言律诗和绝句若干首,现今早就散佚了,暂且回忆其大概,为之写下序言收藏起来。
唉
天地晦暗,大风夹杂着尘土遮蔽了白日,山河颠倒(国家易主),而此时张煌言在一偏僻荒凉的小岛之上死去,还能经常有人说看到他,虽然他在当时因受压制而被埋没,可要等到百年之后,即使想使他被压抑埋没也不可能。
客人对我说:“张公真在行伍之间,没有一天不读书,所遗失的诗集近十多种,被巡逻看守的兵卒拿去,有的流落到民间。
这个集子是在甲辰年以后,将要解散部队归隐到落迦山之时所作。
”张公自己担任督师,未曾受郑成功制约,可从九江战败后,渐受郑控制约束,开始忧郁不乐。
他归隐到海南,自己制作了一个棺材放置在寺中,在棺材中间置放粮食,等到粮食将用尽时死去。
门口有两只猿猴看守,每有危险的信号,猿猴必定跳跃踟躇,不住地哀鸣。
间谍到这里是从后门进入的。
张公被羁押到杭州城之后,远近的人,甚至是市井里的屠夫商贩卖饼的人,没有不拿着白纸素绢到张公被关押的地方争着求取诗歌书法作品。
看守张公的狱卒认为向张公索要这些作品有利于自己收取钱财,就乐意替这些百姓向张公乞请作品。
张公一挥而就,写的都是像一样的坚贞不屈的文字,读来很少不潸然泪下的。
惟独士大夫家有人很是畏惧收藏他的作品,认为是不祥之物。
却不知君臣父子之本性,根植于人的内心,外现在事业上,倾注在文字上。
即使历经世事变迁,也是不可磨灭的。
历揽前朝,沈约作,写有所犹疑,齐武帝说:“袁粲是宋朝的忠臣,为何不可以呢
”欧阳修不替周韩通作传,君子讥笑这件事。
元朝听任湖南为宋朝大臣李芾建立祠堂,明成祖不怪罪收藏方孝孺文章的人,这是帝王盛大的品德。
作为臣子的生活在没有禁忌避讳的朝代,应该想着引导国君处事合于事理。
臣子各为其主,大凡所有的明代言论,不足以避讳。
我想着稍稍整理张公的逸闻逸事,写成一卷传略,以备忠实而公正的史官求取,还是畏惧搜访不全面,将要一天天地散失。
可悲啊
[注释][ 1] 定海:今浙江定海县。
[ 2] 谢子大周: 谢大周, 生平事迹不详。
钞别本: 另外抄一本。
[ 3] 近体: 近体诗, 指律诗和绝句。
[ 4] 风霾(mái)昼塞: 大风夹杂着尘土遮蔽了白日。
霾, 大风杂尘土而下。
[ 5] “而沉星” 句: 喻张煌言的牺牲。
[ 6] 揜(yǎn) 抑:因受压制而埋没。
[ 7] 行间: 行伍之间。
[ 8] 逻卒: 指巡逻看守的兵卒。
[ 9] “此集” 三句:甲辰,指康熙三年(1664) 。
落迦山: 即普陀山, 在浙江定海县(今舟山市)东海中。
按:甲辰为张煌言就义之年,非解散部伍归隐之年。
据 自序, 诗集编于壬寅年(1662) 。
又据吴伟业,张煌言归隐于悬屿岛(一作悬岙。
在浙江象山县南面海中) ,因乏食, 遣人至普陀告籴, 踪迹始露。
[ 10] 强藩: 这里指郑成功。
[ 11] “及九江遁还” 三句: 顺治十六年(1659) , 郑成功从金门率师北伐, 以张煌言所部为前锋, 连续攻下府、州重镇,直抵金陵城下。
张煌言本拟挥师直取九江, 但郑成功在金陵战败, 撤军入海。
张煌言孤军无援, 也战败于安徽铜陵,化装潜返舟山。
其后郑成功收复台湾,兵势复振。
张煌言遣使劝郑成功再出师北伐, 郑未同意。
“掣肘” 当指此事。
邑邑:忧郁不乐的样子。
字通“悒悒” 。
[ 12] 椑(bì) : 最里面的一层棺, 这里即指棺材。
[ 13] “门有两猿” 五句:说: “又畜双猿, 以候动静。
舟未至二十里, 即猿鸣木杪。
……旧校某利赏, 以夜半从山后悬藤逾岭而入,执归宁波。
” 间:间谍。
[ 14] 会城: 省会,这里指杭州。
[ 15] 素: 白色生绢。
[ 16] :宋代文天祥被元军所俘,被囚燕京, 作《正气歌》 , 不屈而死。
这里指张煌言所写的都是像《正气歌》一样的坚贞不屈的文字。
[ 17] 沈约:南朝梁文学家兼历史学家, 字休文, 历任宋、 齐、 梁。
作有 一百卷, 今传于世, 为“二十四史” 之一。
[ 18] : 今《宋书》 卷八十九有传。
袁粲, 字景倩,陈郡阳夏(今河南太康) 人。
宋时官至中书监、 司徒,命镇石头(今南京)。
萧道成谋代宋自立, 他拟发兵诛道成,事泄被杀。
故沈约在齐武帝永明中奉诏撰《宋书》 时是否为袁粲立传有所犹疑。
[ 19] 齐武帝:齐高帝萧道成之子萧赜。
[ 20] “欧阳修” 句: 欧阳修, 宋代著名文学家, 其所撰(即 )中不为后周的韩通立传。
韩通,周恭帝时为侍卫亲军马步军副都指挥使。
赵匡胤陈桥兵变, 废周自立,韩通欲率军抵抗,被害。
[ 21] 君子讥之: 王茂《野客丛书》所附《野老纪闻》 说: “子瞻(苏轼) 问欧阳公曰: ‘《五代史》可传后也乎
’ 公曰: ‘修于此窃有善善恶恶之志。
’ 苏公曰: ‘韩通无传, 恶得为善善恶恶
’ 公默然。
” [ 22] 李芾: 字叔章,宋末任湖南安抚使。
元阿里海涯破潭州(今长沙市) ,一族死节。
[ 23] 长陵: 为明成祖朱棣的陵墓,因以称成祖。
朱棣原封燕王,驻守北平, 后率军南下, 攻灭建文帝,命方孝孺草诏告天下, 由他继位, 方抗命不作, 被杀。
据《明史方孝孺传》 : “永乐(明成祖年号) 中, 藏孝孺文者罪至死。
” 这里所说相反, 未知何据。
[ 24] 引君当道:《孟子告子下》 : “君子之事君也, 务引其君以当道。
” 当道: 谓合于事理。
[ 25] 胜国: 被灭亡之国。
这里指明代。
[ 26] 敦史:指忠实而公正的史官。
[文章解说】本文选自《湛园未定稿》 卷二。
《奇零草》是明末张煌言的诗集。
作者在《序》 中说取名“奇零” 之意,一是“是帙零落凋亡,已非全豹” , 二是“譬犹兵家握奇之余,亦云余行间之作也” 。
兵家有《握奇经》 , 亦作《幄机经》 ,这里谓写于军中之意。
作者张煌言, 字玄著, 号苍水, 浙江鄞县人。
明崇祯举人。
清兵南下,他屡次举兵抗清, 后因众寡不敌,被迫解散队伍, 隐居海岛,被俘, 不屈死。
《奇零草》 也被列为禁书。
在这种背景下, 姜宸英敢于为它作序,还热烈地赞扬了这部诗集的光辉价值,并大胆肯定了张煌言的英雄业绩, 这实在是勇敢的壮举。
希望LZ采纳。
。
。
。
文天祥的《过零丁洋》全文翻译
辛苦起一经,干戈寥落四周星。
破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐说惶恐,零丁洋里叹零丁。
人生自古谁无死,留取丹心照汗青。
译文:遭遇苦难的原因是我精通经书而获官职所致,使我在荒凉冷落的战场上度过了四个春秋。
山河破碎得像被风吹散的柳絮,一生动荡如同被的浮萍。
在惶恐滩头诉说惶恐,在零丁洋上慨叹孤苦零丁。
自古以来谁能永远不死,死后我也要留下这颗精忠报国的红心,让它永照史册。
【诗人介绍】文天祥(公元1236—1283),男,汉族,吉州吉水(今属江西吉安)人,原名云孙,字履善,又字宋瑞,自号文山、浮休道人,抗元名将。
著《文山全集》,名篇有《正气歌》《过零丁洋》。
宋理宗宝佑时进士。
官至丞相,封信国公。
临安危急时,他在家乡招集义军,坚决抵抗元兵的入侵。
后不幸被俘,在拘囚中,大义凛然,终以不屈被害。
他晚年的诗词,反映了他坚贞的民族气节和顽强的战斗精神。
风格慷慨激昂,苍凉悲壮,具有强烈的感染力。
有《文山先生全集》、《文山乐府》。



