
求汉书艺文志序全文
原文:文帝即位,躬修俭节,思安百姓。
时民近战国,皆背本趋末,贾谊说上曰:管子曰:“仓廪实而知礼节。
”民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。
古之人曰:“一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒。
”生之有时,而用之亡度,则物力必屈。
古之治天下,至孅至悉也,故其畜积足恃。
今背本而趋末,食者甚众,是天下之大残也;淫侈之俗,日日以长,是天下之大赋也。
残贼公行,莫之或止;大命将泛,莫之振救。
生之者甚少而靡之者甚多,天下财产何得不蹶
汉之为汉几四十年矣,公私之积犹可哀痛。
失时不雨,民且狼顾;岁恶不入,请卖爵、子。
既闻耳矣,安有为天下阽危者若是而上不惊者
世之有饥穰,天之行也,禹、汤被之矣。
即不幸有方二三千里之旱,国胡以相恤
卒然边境有急,数十百万之众,国胡以馈之
兵旱相乘,天下大屈,有勇力者聚徒而衡击,罢夫赢老易子而齩其骨。
政治未毕通也,远方之能疑者并举而争起矣,乃骇而图之,岂将有及乎
夫积贮者,天下之大命也。
苟粟多而财有余,何为而不成
以攻则取,以守则固,以战则胜。
怀敌附远,何招而不至
今殴民而归之农,皆著于本,使天下各食基力,末技游食之民转而缘南亩,则畜积足而人乐其所矣。
可以为富安天下,而直为此廪廪也,窃为陛下惜之
于是上感谊言,始开籍田,躬耕以劝百姓。
译文:汉文帝即位后,亲自奉行节俭的政策,想以此安定百姓。
此时,百姓风气与战国时接近,都是不爱务农爱经商。
于是贾谊上书皇帝,说:《管子》说:“不为吃饭担忧的人家才知道礼节。
”自古以来,人民要是吃不饱的话,就不可能被治理好。
古人说:“一个男人不耕种,家里就要受饿,一个女子不纺织,家里就要受寒。
”衣食的生产是受时节限制的,如果人力物力的使用不安排好,就都要白费了。
古代治天下的人极其仔细,因此储备充足。
当今不务农而去经商,吃饭的人多,(种地的人少,)这是对天下大大的伤害;荒废放荡的风俗与日俱增,这是天下大大的负担铺张。
对公家的损害,却没办法制止;命运将要颠覆,却没办法救济。
生产的很少消耗的很大,天下的财产如何能不减少
汉朝建立已经四十多年了,无论公家还是私人的积蓄都很惨淡。
一旦该下雨的时候不下雨,人民的处境就会危急;要是年景不好没有收获,人民就只能出卖自己的爵位(译者按:秦汉吏民有爵,是这一时代一大特色,研究者很多)、孩子(换食物)。
天下如此危机,皇上听到这种消息您能不感到震惊么
荒年丰年,这都是天命的运行,即便禹、汤之时也是如此。
如果不幸有二三千里的地域都有旱灾,国家拿什么来抚恤
边境突然告急,需要数十百万的将士,国家拿什么来养活
要是用兵和大旱赶到了一起,天下无能为力,有胆子有力量的人聚众横行,没能力的老弱交换着吃自己的孩子。
各地的行政治理情况未必都能及时报到中央,等到远方消息不通的地方已经举事起义了,这才惊骇着想起镇压,那还哪能来得及呢
积蓄储备,是天下的大事。
只要粮食多多,财政富裕,什么事做不成
进攻必取,防守必稳固,打仗没有不胜利的。
怀柔敌人归附远人,怎能招不来
现在督促人民都去务农,安分于国家的根本事业,让天下人都自食其力,那些靠那些奇技淫巧游食的人都回到土地上,那么积蓄储备就丰足了,人民也就对自己的生活满意了。
咱们本可以让天下富足安定,而现在却弄得如此紧张危急,我真为陛下感到惋惜啊
汉文帝看后被贾谊的上疏感动,开始实行藉田礼,亲自带头鼓励百姓耕田。
原文:晁错复说上曰:翻译:之后晁错又上疏说:原文:圣王在上而民不冻饥者,非能耕而食之,织而衣之也,为开其资财之道也。
故尧、禹有九年之水,汤有七年之旱,而国亡捐瘠者,以畜积多而备先具也。
今海内为一,土地人民之众不避汤、禹,加以亡天灾数年之水旱,而畜积未及者,何也
地有遗利,民有馀力,生谷之土未尽垦,山泽之利未尽出也,游食之民未尽归农也。
译文:圣王在位时人民没有饥寒之苦,不是因为亲自种地给人民吃,纺织给人民穿,而是因为能为人民开辟生财之道。
因此尧(舜)禹的时候有九年的水灾,汤的时候有七年的旱灾,而国内人民没有受到太大影响,是因为积蓄多储备足啊。
现在海内统一,土地人民不比汤、禹的时候少,而且也没有那样连年的水旱,但积蓄储备却不如那时,这是为什么呢
因为土地还没有充分利用,人民还没使出全力,可耕田没有全开垦,山川河泽没有全开发,游食的人没有全都去务农啊。
原文:民贫,则奸邪生。
贫生於不足,不足生於不农,不农则不地著,不地著则离乡轻家,民如鸟兽,虽有高城深池,严法重刑,犹不能禁也。
译文:人民贫穷就会生奸邪之心。
贫穷是由于衣食不足,不足是由于不务农,不务农就不安稳在土地上,不安稳在土地上就会离开家乡轻视家庭,那样人民就向鸟兽一样了,虽然有高城深池,严刑峻法,也不能管得住了。
原文:夫寒之於衣,不待轻煖;饥之於食,不待甘旨;饥寒至身,不顾廉耻。
人情,一日不再食则饥,终岁不制衣则寒。
夫腹饥不得食,肤寒不得衣,虽慈母不能保其子,君安能以有其民哉
明主知其然也,故务民於农桑,薄赋敛,广畜积,以实仓廪,备水旱,故民可得而有也。
民者,在上所以牧之,趋利如水走下,四方亡择也。
夫珠玉金银,饥不可食,寒不可衣,然而众贵之者,以上用之故也。
其为物轻微易臧,在於把握,可以周海内而亡饥寒之患。
此令臣轻背其主,而民易去其乡,盗贼有所劝,亡逃者得轻资也。
粟米布帛生於地,长於时,聚於力,非可一日成也;数石之重,中人弗胜,不为奸邪所利,一日弗得而饥寒至。
是故明君贵五谷而贱金玉。
译文:挨冻的时候不管衣服是不是又轻又暖也得穿,挨饿的时候不管食物是不是又甜又肥也得吃,饥寒来到眼前,就顾不得廉耻了。
一天保证不了两顿饭就会很饿,年底不添衣服就会很冷,这是人之常情。
如果肚子饿了吃不上饭,身体冷了穿不上衣,就是慈母也保留不了孩子,国君又怎能得民心呢
明主知道这个道理,所以让人民从事农桑,减轻赋税额度,扩大国家积蓄储备,来充实仓库,防备水灾旱灾,因此能够得人心。
人民,是要高居在上的皇帝官员们来牧养的,人民需要获得利益就像水要向下流一样,哪里有利就去哪里,无论是哪。
那珠玉金银奢侈品,饿不了能当吃的,冷了不能当穿的,然而人们都看重它,是因为皇上要用的缘故。
这些东西又轻又小,拿着它们,可以周游海内而没有饥寒之忧。
这些东西同样可以让臣子轻易地背弃君主,人民离开故乡,盗贼受到鼓舞,逃亡的人得到资助。
粟米布帛生靠土地,长靠天时,聚集起来靠人力,不是一天能成的事;数石的重量,一般人都搬不动,不容易被奸邪之人所利用,却是一天也少不了的。
因此明君不重金玉重五谷。
原文:今农夫五口之家,其服役者不下二人,其能耕者不过百亩,百亩之收不过百石。
春耕夏耘,秋获冬臧,伐薪樵,治官府,给繇役;春不得避风尘,夏不得避暑热,秋不得避阴雨,冬不得避寒冻,四时之间亡日休息;又私自送往迎来,吊死问疾,养孤长幼在其中。
勤苦如此,尚复被水旱之灾,急政暴(虐),赋敛不时,朝令而暮改。
当具有者半贾而卖,亡者取倍称之息,於是有卖田宅鬻子孙以偿责者矣。
而商贾大者积贮倍息,小者坐列贩卖,操其奇赢,日游都市,乘上之急,所卖必倍。
故其男不耕耘,女不蚕织,衣必文采,食必(梁)肉;亡农夫之苦,有仟伯之得。
因其富厚,交通王侯,力过吏势,以利相倾;千里游敖,冠盖相望,乘坚策肥,履丝曳缟。
此商人所以兼并农人,农人所以流亡者也。
译文:现如今一般五口人的农夫家,家里服役的就得有两个,能耕的地不到百亩,百亩地的收成不到百石。
春天耕夏天耘秋天收冬天藏,砍柴火,给官府干活,负担徭役,春天不能避风尘,夏天不能避暑热,秋天不能避阴雨,冬天不能避寒冻,四时之中没有一天休息,这期间还要自己承担迎来送往,吊死问疾,抚养孤儿培养幼儿。
农民已经这样勤劳辛苦了,还要承受水旱灾害,政府的苛政暴政、时时来到的赋税负担以及朝令夕改的无所适从。
到最后本应该占有这些收成的农民,却半价就把粮食给卖了;这还不够,还要借债付成倍的利息,于是就有了卖田卖宅卖子孙来偿还债务的事。
然而那些大的商贾却囤积居奇等着赚成倍的利润,小的商人也摆摊的摆摊走街串巷的走街串巷,拿着稀奇的货物,成天在大都市中串来串去,等到上面的人急着要这些奇技淫巧的东西,卖的钱就会翻倍。
因此这些商人男的不耕耘女的不蚕织,却都穿的漂漂亮亮,吃的精米大肉;没有农民的辛苦,收入却有比农民多千百倍。
因为他们有钱,就可以和王侯贵族们交往,他们比那些小官小吏还有势力,用钱相互倾轧;他们遨游千里,车子冠盖远远就能看见,乘着名车赶着肥马,穿着丝鞋托着长纱。
这就是商人所以能兼并农民的土地,农民所以要流亡失所的缘故
原文:今法律贱商人,商人已富贵矣;尊农夫,农夫已贫贱矣。
故俗之所贵,主之所贱也;吏之所卑,法之所尊也。
上下相反,好恶乖迕,而欲国富法立,不可得也。
译文:现在法律想抑制商人降低他们的地位,可现实中商人却很富贵;法律想让农民尊贵,而现实中农民却很贫贱。
因此世俗所推崇的,是主上想贬低的;官吏们看不起的,却是法律想要尊重的。
上头与下头的好恶正相反,这样想要国家富裕、法治建立,是不可能的
原文:方今之务,莫若使民务农而已矣。
欲民务农,在於贵粟;贵粟之道,在於使民以粟为赏罚。
今募天下入粟县官,得以拜爵,得以除罪。
如此,富人有爵,农民有钱,粟有所渫。
夫能入粟以受爵,皆有馀者也;取於有馀,以供上用,则贫民之赋可损,所谓损有馀补不足,令出而民利者也。
顺於民心,所补者三:一曰主用足,二曰民赋少,三曰劝农功。
今令民有车骑马一匹者,复卒三人。
车骑者,天下武备也,故为复卒。
神农之教曰:「有石城十仞,汤池百步,带甲百万,而亡粟,弗能守也。
」以是观之,粟者,王者大用,政之本务。
令民入粟受爵至五大夫以上,乃复一人耳,此其与骑马之功相去远矣。
爵者,上之所擅,出於口而亡穷;粟者,民之所种,生於地而不乏。
夫得高爵与免罪,人之所甚欲也。
使天下入粟於边,以受爵免罪,不过三岁,塞下之粟必多矣。
译文:现在没有比让人民务农更该做的事了。
想要人民务农,就要提高粮价;提高粮价的方法,就是用粮食来进行赏罚。
天下人凡能交粮食给官府的,就给他们爵位,犯了罪爵位可以用来抵罪。
如此,富人有爵位,农民有钱,粮食也充实了。
其实能用粮食来换爵位的,都是富人;从有富余的人那里拿粮食供给国家使用,这样贫民就可以少缴赋税。
这就是减少富余的补充不足的,命令一出而人民获利啊。
如此顺应民心,对三方面都有补益:其一,主上的用度充足;其二,人民的赋税负担减少;其三,鼓励发展农业。
现在的法令是:有车马的人家上交一匹马,就可以免除三个人的兵役。
车马固然是重要的国防物资,因此用此来免除兵役。
但正如《神农》中所说道:“就算有有十仞高的石砌城墙,一百步宽的护城河,百万武装起来的战士,要是没有粮食,也守不住。
”由此看来,粮食才是对于王者是有大用的,是政治的根本大事。
让人民缴粮换爵位,要换到爵位到了五大夫这一级,才可以免除一个人的赋税,这可比上交马难多了。
爵位,是皇上您掌握的,上嘴唇一碰下嘴唇,没有数量限制;粮食呢,是人民种的,从地里长出来,量也不小。
得到可以用来抵罪的尊贵爵位,这是人们非常盼望的。
要是天下送粮食到边疆,来换取爵位抵罪,用不了三年,边关的粮食就多起来了。
原文:於是文帝从错之言,令民入粟边,六百石爵上造,稍增至四千石为五大夫,万二千石为大庶长,各以多少级数为差。
译文:文帝听从了晁错的话,让人民运粮食到边境。
运六百石的受爵为上造(第二等爵),累计到四千石的为五大夫(第九等爵),一万二千石的为大庶长(第十八等爵,一般老百姓能最高等,再往上就是关内侯、彻侯了),以缴粮多少分等定级。
请问有谁知道<汉书 艺文志>的
《汉书·艺文志》序及方技略 [说明1 本文节选自《汉书》。
标题另加。
作者班固(公元32-92年),字孟坚,扶风(今陵西 咸阳)人,东汉著名史学家。
他继承父亲班彪的遗愿,著述《汉书》,历时二十馀年完成初 稿,死后由其妹班昭及同郡马续完成《天文志》和八表。
《汉书》是我国第一部纪传体断代 史,共百篇,一百二十卷,分十二纪、八表、十志、七十传,记载自高祖刘邦至王莽二百馀 年间的历史,是研究西汉历史的重要资料。
《艺文志》系据刘向父子的《七略》、《别录》著 录而成,是我国现存最早的目录学文献,分六艺、诸子、诗赋、兵书、术数、方技等六略, 共收书三十八种,五百九十六家,每种之后有小序,每略之后有总序,分别简述先秦学术思 想之源流与演变。
; 本文总序中概述秦汉以来图书典籍的播迁经历,记载刘向父子奉诏校书情况。
在医经、 经方、房中、神仙的小序中,分述它们的用途,并反复向医生提示不能“失理”、 “失宜”。
最后在《方技略》总序中对方技的学术渊源、作用等作了简要总结,指出它们的作用是“生 生之具”,被列为“王官之一守”。
文中所列书目,现大都已亡佚,但从中可窥见当时医学著 述已相当丰富。
[原文] 昔仲尼没而微言绝①,七十子丧而大义乖②。
故《春秋》分为五③, 《诗》分为四4, 《易》有数家之传⑤。
战国从衡⑥,真伪分争⑦,诸子之言纷然散乱⑧。
至秦患之9,乃燔灭文 章⑩,以愚黔首。
汉兴,改秦之败11,大收篇籍,广开献书之路。
迄孝武世12,书缺简脱13, 礼坏乐崩,圣上喟然而称曰14: “朕甚闵焉15!”於是建藏书之策16,置写书之官,下及诸子 传说,皆充秘府17。
至成帝时18,以书颇散亡,使谒者陈农求遗书於天下19。
韶光禄大夫刘 向校经传、诸子、诗赋20,步兵校尉任宏校兵书21,太史令尹咸校数术22,侍医李柱国校方 技。
每一书已,向辄条其篇目23,撮其指意24,录而奏之。
会向卒25,哀帝复使向子侍中奉 车都尉歆卒父业26。
歆於是总群书而奏其《七略》27,故有《辑略》,有《六艺略》,有《诸子 略》,有《诗赋略》,有《兵书略》,有《术数略》,有《方技略》。
今删其要28,以备篇籍29。
[注释] ①没:通“殁”。
死亡。
微言:含义精深的言论。
②七十子:指孑L子门下才德出众的一部分学生。
传说孔子学生三千人,其中七十二人最 优秀。
七十系举其成数。
大义:指有关六经的要义。
③《春秋》分为五:指注解《春秋》的有左丘明、公羊高、谷梁赤、邹氏、夹氏五家。
④《诗》分为四:指诠释《诗经》的有鲁人毛亨、齐人辕固生、鲁人申培、燕人韩婴四 家。
今存毛氏一家,世称《毛诗》。
; ⑤《易》有数家之传:传注《易经》的有施仇、孟喜、梁丘贺等数家。
今均佚。
⑥从衡:指战国时代七国之间纵横错杂的政治形势;从,通“纵”,合纵。
衡,通 “横”,连横。
⑦真伪分争:真假言论分庭抗礼。
⑧诸子:指先秦的各派学者。
纷然:众多貌。
淆乱:混乱,,淆的异体 字。
⑨患:忧虑。
⑩燔(fan凡):焚烧。
11败:弊。
指秦始皇焚书等弊政。
· 12迄:到。
孝武:汉武帝刘彻。
公元前141~前87年在位。
世 13书缺简脱:书中文字残缺,书籍脱落。
书,指书中文字。
简,书简。
’ 14朕:帝王自称。
称曰:说道。
称,说。
+ 15闵:忧虑;担心。
! 16建:公布。
策:古代帝王发布教令的文书。
17秘府:古代宫廷内部收藏秘籍之处。
18成帝:汉成帝刘骜。
公元前32—前7年在位。
19谒者:秦汉宫名。
主管接待宾客事宜。
20诏:皇帝下令。
光禄大夫:秦汉官名。
担任顾问应对等事 经传:指经书和诠释经书的书籍。
21步兵校尉:汉代武官官名。
管辖宫城卫队。
22数术:此指天文、历法、占卜等方面的书籍。
23条:分条列举。
用如动词。
24撮:汇总。
指意:意向;要旨。
25会:正好;恰巧。
; · 26侍中奉车都尉:汉代官名。
皇帝的近侍。
卒:完成。
27七略:刘歆所著,为我国最早的图书分类目录书。
内容分:辑略(诸书的总要)、六 艺略(经学、史学类)、诸子略(诸子百家类)、诗赋略(诗歌辞赋类)、兵书略(军事类)、 术数略(天文、历法和占卜类)及方技略(医药卫生类)。
原书已佚,其内容保存在班固的 《汉书·艺文志》中。
28删:取;选取。
29以备篇籍:用来汇编成一部目录书籍。
[原文] 《黄帝内经》十八卷 《外经》三十七卷 《扁鹊内经》九卷 《外经》十二卷 《白氏内经》三十八卷 《外经》三十六卷 右医经七家①,二百一十六卷②。
. 医经者,原人血脉、经落、骨髓、阴阳、表衮③,以起百病之本④,宛生之分⑤,而用 度箴石汤火所施⑥,调百药齐和之所宜⑦。
至齐之得⑧,犹慈石取铁⑨,以物相使⑩。
拙者失 理11,以愈为剧12,以生为死。
[注释] ①右:以上。
古书系直排,从右到左,故称上为右。
②二百一十六卷:此卷数与上列卷数不合,可能是年代久远,传写脱误所致。
③原:推究;探究。
落:通“络”。
④起:阐发;说明。
⑤分:界限。
! ⑥用:用来。
度(du6夺):揣度;估量。
箴:同“针“。
火:指灸法。
⑦齐(笋剂)和:调配和洽。
⑧至齐(j1剂):最好的药剂。
齐,同“剂”,药剂。
+ 得:作用;效果 ⑨慈石:即磁石。
俗称吸铁石。
⑩以物相使:凭借药物的互相作用。
相使,互相作用。
11失理:违反医理。
· 12愈:轻症。
剧:重病。
[原文1 《五藏六府痹十二病方》三十卷 《五藏六府瘅十二病方》四十卷山 《泰始黄帝扁鹊俞拊方》二十三卷 《客疾五藏狂颠病方》十七卷 《妇人婴儿方》十九卷 《神农黄帝食禁》七卷 · 右经方十一家③,二百七十四卷。
《五藏六府疝十六病方》四十卷 《风寒热十六病方》二十六卷 《五藏伤中十一病方》三十一卷 《金疮疵瘛方》三十卷② 《汤液经法》三十二卷 经方者,本草石之寒温④,量疾病之浅深,假药味之滋⑤,因气感之宜⑥,辩五苦六 辛⑦,致水火之齐⑧,以通闭解结,反之於平⑨。
及失其宜者⑩,以热益热,以寒增寒,精氧 内伤,不见於外,是所独失也11。
故谚曰:“有病不治,常得中医12。
” [注释] · ①瘅(d6Jl丹):湿热病。
②疵瘛(zb吧chd纵赤):手足痉挛, ③经方:古代对医药方书的统称。
④本:根据;依据。
⑤假:凭借。
滋:汁液。
此指药物的作用。
⑥因气感之宜:根据气候感应的适宜情况。
谓用药要考虑气候变化的情况,如天热要慎 用热药,天寒要慎用寒药等。
因,依据,根据。
⑦辩:通“辨”。
五苦六辛:指药物的各种性味。
⑧致:得到;获得。
水火之齐:寒凉与温热的药剂。
⑨反之于平·:使身体恢复正常。
反,同“返”,使……恢复,使动义。
平,正常。
⑩及:至于。
11是所独失:这是治疗上的偏失。
独,偏。
12中医:中等水平的医生。
[原文] 《容成阴道》二十六卷① 《务成子阴道》三十六卷 《天老杂子阴道》二十五卷② 《天一阴道》二十四卷③ . 《黄帝三王养阳方》二十卷 《三家内房有子方》十七卷 《容成阴道》二十六卷① 《天老杂子阴道》二十五卷② 《黄帝三王养阳方》二十卷 右房中八家,八十六卷。
房中者,情性之极④,至道之际⑤,是以圣王制外乐以禁内情⑥,而为之节文⑦。
传日⑧: “先王之作乐,所以节百事也⑨。
”乐而有节,则和平寿考⑩。
及迷者弗顾11,以生疾而陨性 命12。
[注释] ①容成:相传为黄帝的大臣,最早发明历法。
阴道:古代房中术。
②天老:相传为黄帝的辅臣。
杂子:养生。
③天一:即天乙。
成汤之名。
④极:极点;顶点。
⑤际:会合。
⑥外乐:室外的音乐 内情:室内的情欲。
⑦节文:节制修饰。
⑧传:指《左传》。
⑨“先王”两句:前代圣王创立音乐,用来节制各种事情。
语出《左传·昭公元年》。
⑩和平寿考:气血平和,寿命长久。
考,老。
11及:至于。
迷者:沉迷于声色的人。
顾:考虑;重视。
12殒:丧失。
[原文] 《宓戏杂子道》二十篇山 《上圣杂子道》二十六卷 《道要杂子》十八卷 《黄帝杂子步引》十二卷 《黄帝岐伯按摩》十卷 《黄帝杂子十九家方》二十一卷 《神农杂子技道》二十三卷 右神倍十家④,二百五卷。
神倩者,所以保性命之真,而游求於其外者也⑤。
聊以荡意平心⑥,同死生之域⑦,而 无怵惕於胸中⑧。
然而或者专以为务⑨,则诞欺怪迂之文弥以益多⑩,非圣王之所以教也11。
孔子曰:“索隐行怪,后世有述焉,吾不为之矣12。
” ·[注释] ①宓戏:即伏羲。
②泰壹:即泰一。
天神名。
③黄冶:冶炼丹砂之法。
④神倍:指神仙家养生术。
倍,“仙”的异体字。
⑤游求于其外:向身外大自然广求养生之道。
⑥聊:姑且。
荡意平心:净人意念,平定心境。
荡,“荡”的异体字,洗涤。
⑦同死生之域:认为死与生的区域相同。
⑧怵惕:恐惧。
⑨或者:有的人。
. ⑩诞欺怪迂:荒诞欺诈怪异迂曲。
弥以益多:越来越多。
弥,益,皆有“更加”之 义。
11教:教化。
12“索隐行怪”三句:语出绅L记·中庸》。
索隐行怪,求隐暗之事,行怪异之道。
述, 遵循。
[原文1 凡方技三十六家,八百六十八卷。
方技者,皆生生之具①,王官之一守也②。
太古有岐伯、俞拊,中世有扁鹊、秦和,盖 论病以及国,原诊以知政③。
汉兴有仓公。
今其技术腌昧④,故论其书,以序方技为四种⑤。
[注释] ①生生之具:使生命生长不息的工具。
前一“生”字是使动义。
②王官:天子之官。
守:职守;职务。
③“论病”两句:谓高明的医生根据诊察分析国君的病情,可以推知国情政事。
④腌昧:湮没;埋没。
腌,“暗”的异体字。
⑤序:依次排列。
四种:指以上所列医经、经方、房中、神仙四类书籍。
阅读实践(22) 一、本篇词句要点 1.(仲尼)没 2.从衡 3.患(之) 4.燔(灭) 5.迄(孝武世) 6.书(缺) 7.简(脱) 8.朕(甚闵) 9.闵(焉) 10.诏(光禄大夫) 11.校(经传) 12.条 (其篇目) 13.指意114.会(向卒) 15.卒(父业) 16.删(其要) 17.右(医经) 18,原(人) 19。
(以)起 20.(而)用 21.箴(石) 22.假(药味) 23.因(气 、感) 24.辩(五苦) 25.(于)平 26.及(失) 27.中医 28.(之)际 29.节文 30.寿考 31.聊(以) 32.同(死生) 33.怵惕 34.索隐行怪 35.(有)述 36.生 (生) 37.(一)守 38.畸昧 39.序(方技) (二)今译 1.战国从衡,真伪分争,诸子之言纷然淆乱。
至秦患之,乃燔灭文章,以愚黔首。
2.每一书已,向辄条其篇目,撮其指意,录而奏之。
会向卒,哀帝复使向子侍中奉车 都尉歆卒父业。
; 3.医经者,原人血脉、经落、骨髓、阴阳、表里,以起百病之本,死生之分,而用度 箴石汤火所施,调百药齐和之所宜。
‘ 4.经方者,本草石之寒温,量疾病之浅深,假药味之滋,因气感之宜,辩五苦六辛, 致水火之齐,以通闭解结,反之于平。
二、阅读 。
顷①余之旧契②读孟坚汉书艺文志载五苦六辛之说而颜师古辈皆无注解渠③特以问余余 顾④其内经诸书中亦不见其文既相别矣乘蹇(注:乘蹇谓骑马。
)且⑤十里外飒然⑥而悟欲 复回以告予之旧契已归且⑦远乃令载之以示来者夫五者五脏也脏者里也六者六腑也腑者表也 病在里者属阴分宜以苦寒之药涌之泄之病在表者属阳分宜以辛温之剂发之汗之此五苦六辛之 意也颜师古不注盖阙其疑⑧也乃知学不博而欲为医难矣余又徐思五积六聚其用药亦不外于是 夫五积在脏有常形属里宜以苦寒之药涌之泄之六聚在腑无常形属表宜以辛温之药发之汗之与 前五苦六辛亦合亦直表热而可用柴胡之凉者犹宜热而行之里寒而可用姜附之热者犹官寨而行 亲·攻里发表寒热殊途笺》)
分析《汉书·艺文志·诗赋略》
《汉书.艺文志.诗赋略》第五部歌诗类编选之浅辨《汉书.艺文志.诗赋略》在结语中分别对前四类赋和第五类歌诗做了归纳,而对后者的评述是:自孝武立乐府而采歌谣,于是有代赵之讴,秦楚之风,皆感于哀乐,缘事而发,亦可以观风俗,知薄厚云。
颜师古注曰:风读曰讽,此下亦同。
(从中华书局标点本,此下皆同,盖不赘述)而反观第五类歌诗条目却首标“高祖歌诗二篇”、“泰一杂甘泉寿宫歌诗十四篇”、“宗庙歌诗五篇”等八篇与向之“代赵之讴”、“秦楚之风”的讽喻之歌、民俗之诗并无很大关系的条目,而自“诏赐中山靖王子哙及孺子妾冰未央才人歌诗四篇”以降才是按照地理区划收录的民歌俗诗(其中有“诸神歌诗三篇”、“送神灵颂歌诗三篇”以及杂歌诗共条目五,虽然不是按照地理区划收录是歌诗,但是应可以视为民众日常祭神活动的反映,也是一种民歌俗诗),于是根据编选结果来写的结语与所编选的条目不一致的矛盾便显现了出来,而班固在《汉书.艺文志》的篇首简介中谈到:自成帝时,以书颇散亡,使谒者陈农求遗书于天下。
诏光禄大夫刘向校经传诸子诗赋,...每书已向辄条其篇目,撮其旨意,录而奏之。
会向卒,哀帝复使向子,侍中奉车都尉歆卒父业。
歆于是总其书而奏其七略,故有辑略,有六艺略,有诸子略,有诗赋略,有兵书略,有术数略,有方技略。
今删其要,以备篇辑。
所以《汉书.艺文志.诗赋略》第五部歌诗类编选可能经过了三个人——刘向、刘歆、班固——的努力,而首先要搞清楚的是第五歌诗类的结语到底是谁写的,因为班固只是说“今删其要、以备篇辑”而没有清楚交待做了那些改动,而在六艺类易部的结语中谈到:刘向以中古文易经校施、孟、梁丘经...故可以从此推断结语为班固所作(刘向在此种语境中不可能自呼姓名,而其子更无道理直呼刘向的姓名了)。
既然结语是班固所作,那么为什么会出现这种“论不和选”的矛盾呢,假如把刘向和刘歆所编选的歌诗看作是一个系统那么问题就简化为了《汉书.艺文志.诗赋略》第五部歌诗类编定条目与刘氏系统所编条目之间的关系是怎样的
班固在其中起了怎样的作用
作为《汉书》的编写者,班固没有理由漠视已经取得了辉煌成就的司马迁和其著作《史记》,那么他又在多大程度上借鉴了前者呢
《史记.乐书》记载:高祖过沛诗三侯之章,令小儿歌之。
《史记.索隐》按;过沛诗即大风歌也。
其辞曰:“大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方”是也。
这正对应了“高祖歌诗二篇”。
紧接其后《史记.乐书》又云:汉家常以正月上辛祠太一甘泉,以昏时夜祠,到明而终。
常有流星经于祠坛上。
使僮男僮女七十人俱歌。
春歌青阳、夏歌朱明、秋歌西暤、冬歌玄冥。
...又尝得神马渥洼水中,复次以为太一之歌。
歌曲曰:“太一贡兮天马下,沾赤汗兮沫流赭,骋容于兮逝万里,今安匹兮龙为友。
”这就对应了“泰一杂甘泉寿宫歌诗十四篇”。
而《史记.乐书》又有“高祖崩,令沛得以四时歌舞宗庙”云云,与“宗庙歌诗五篇”对应。
可见班固是受到了《史记.乐书》的莫大影响,而是否说班固就是完全认同了司马迁的观点呢
似乎并非如此,司马迁在《史记.乐书》的篇首说:凡作乐者,所以节乐。
《史记.正义》(节乐之乐)音洛。
言不乐至荒淫也。
又说:君子以谦退为礼,以损减为乐,乐其如此也。
以为州异国殊,情习不同,故博采风俗,协彼声律,以补断移化,助流政教。
从中可以看出司马迁对歌诗的作用所持的看法是:(一)在歌诗的吟唱中可以抒泄情感,达到节乐的目的。
(二)可以在歌诗的推行中进行潜移默化的伦理教育和道德宣扬。
因而在司马迁看来“郑卫之曲动而心淫”是绝无可取的,然而《汉书.艺文志.诗赋略》中却一条目是“李夫人及幸贵人歌诗三篇”,这既非刘氏系统之民歌俗诗也与司马氏之“节乐之乐”毫不相关,所以恰恰反映出了班固意愿的介入,从第五类歌诗前面八条具体分析,可以看出基本上是从不同的大类来分的(这和第四类杂赋的分法相似):有代表君主作品的、宫廷作品的、军事作品的、巡游作品的、贤士作品的、后宫作品的。
似乎网罗例举了当时国家音乐中心所制定的几个分类,因为就君主作品而言绝不可能班固只见高祖之诗一种(胡适在《白话文学史》中引汉武帝思李夫人之诗“是邪
非邪
立而望之。
偏何姗姗其来迟
”),而《汉书.律历志》又载:哀帝自为定陶王时疾之,又性不好音,及即位下诏曰,“...其罢乐府官。
郊祭乐及古兵法武乐在经非郑卫之乐者,条奏,分属他官。
”所以可以推断班固是在刘氏系统的底本上参照司马迁的写史态度,并且将官属歌诗分类标出其中的代表与刘氏系统的民歌俗诗相融合从而编定出了《汉书.艺文志.诗赋略》第五部歌诗类的具体条目
急需《汉书 食货志上》全文译文
前孔子去世以简洁平实而涵义精深的言论就无人能够传授了;七贤去世以后,对儒经大义的解释始产生分歧。
所以《春秋》分成了五个学派,《诗经》分成了四个学派,《易经》有了好几家的传注。
战国时期,各诸侯国的政治军事斗争错综复杂,学术上也是真价格立门户、互相争论,诸子百家的学说众多而又混乱。
到了秦朝,认为这种状况是一个祸患,就焚毁儒经,想用来使百姓变得愚昧无知,利于统治。
汉朝建立以后,改革了秦朝的弊政,大量收集图书,广泛开辟了献书的途径。
到了汉武帝的时代,书籍中文字残缺、竹简脱落,礼乐制度也衰败到了废弛的地步。
皇上感慨地声称道:“朕对此非常有旅啊
”于是建立了藏书的策府,设置了抄书的机构,上自儒经,下到诸子百家的传注与著述,全都收藏到了秘府之中。
到了成帝的时候,见于书籍严重散失,派谒者陈农向天下搜求散失的书籍,命令光禄大夫刘向校订儒经、传注、诸子之书和诗歌、词赋,命令步兵校尉任宏校订兵书,命令太史令尹咸校订数术之书,命令侍医李柱国校订方技之书。
每一部书校订完毕,刘向就分别列出它的篇名,总结它的大要内容,抄录下来然后呈报给皇上。
工作即将完毕之际,适逢刘向去世了。
哀帝就又让流向的儿子侍中奉车都尉刘歆继续完成他父亲未竟的事业。
刘歆于是总括了整理完毕的全部书籍的内容,然后向皇上呈报了他的《七略》,包括有《辑略》、有《六艺略》、有《诸子略》、有《诗赋略》、有《兵书略》、有《术数略》、有《方技略》。
现在节取其中的主要内容,用来完善图书的记载。
儒家这个流派,大概出自于古代的司徒之官。
他们帮助国君,顺应自然,宣明教化。
涵泳于六经的文章当中,特别注意仁义之间的事务,远宗尧舜的道统,近守周文王、武王的礼法,尊崇孔子为师表,来加重他们言论的重要性,在各派道术当中最为崇高。
孔子说:「如果对别人有所称赞,就一定先对他有所试验。
」唐尧虞舜的兴隆,商朝周朝的盛世,孔子的德业,是已经经过试验而有成效的。
但是迷惑的人已经失去了(儒家经典中)精深微妙的道理,而邪僻的人又追随时俗任意曲解附会经书的道理,违背离开了圣道的根本,只知道以喧哗的言论来博取尊宠。
后来的学者依循着去做,所以五经的道理就乖谬分离,儒学就逐渐的衰微的;这就是那些邪僻的儒着所留下来的祸患啊。
道家这个流派,大概出于古代的史官。
他们连续记载成功失败、生存灭亡、灾祸幸福、古今的道理。
然后知道秉持要点把握根本,守着清静无为,保持谦虚柔弱的态度;这就是国君治理国家的方法。
(这想法)符合于尧的能够谦让,易经上所说的谦虚,一种谦虚可以得到四种好处;这就是他们的长处。
等到狂放无守的人来实行道家学术,那么就断绝了礼仪,抛弃了仁义;认为只要用清静无为,就可以治理好国家。
阴阳家这个流派,大概出于古代掌天文的官职。
他们恭敬的顺从上天,用历象来记录日月星辰的运行,恭敬的教导人民按照天时祭祀、耕种;这就是他们的长处。
等到拘泥固执的人来实行阴阳家的学术,就被禁忌所牵制,拘泥于占卜问卦的小技术,舍弃了人事而迷信鬼神。
法家这个流派,大概出自于古代的法官。
他们奖赏很有信用处罚必然施行,来辅助礼仪制度的推展。
易经上说:「先王用很严明的刑罚来整饬法律。
」这就是他们的长处。
等到刻薄的人来实行法家的学术,那么就不要教化,舍去了仁爱,专门用刑法,而想要达到治理国家的目的;至于残害了最亲近的人,伤害恩义刻薄了应该亲厚的人。
名家这个流派,大概出自于古代掌礼仪的官职。
古代名号品位不一样,所用的礼节也就异等。
孔子说:「一定要来端正名分啊
名分不端正,那么所说的话就不顺当;所说的话不顺当,那么所做的事就不成功了。
」这就是他们的长处。
等到喜欢攻击别人阴私的人来实行名家的学术,那么就只会卖弄一些屈曲破碎、支离错杂的言辞罢了。
墨家这个流派,大概出于古代掌管宗庙的官职。
他们住在茅草盖顶,以采木为椽的房子里,所以注重节俭;奉养年老更事致仕的人,所以主张兼爱;以大射礼选拔人才,所以崇尚贤人;尊崇鬼神尊敬祖先,所以崇敬鬼神;顺从四时做事,所以不相信命运;以孝道宣示天下,所以崇尚同心同德;这就是他们长处。
等到眼光浅短的人来实行墨家学术,只看到节俭的好处,因此就反对礼节;推广兼爱的旨意,而不知道分别亲疏远近。
纵横家这个流派,大概是的出于古代的外交官。
孔子说:「读了诗经三百篇,派他出使到国外去,不能独当一面应对进退,虽然学了很多又有何用呢
」孔子又称赞蘧伯玉的使者说:「好使者呀
好使者呀
」这就是说一个使者应该权衡事情的利害得失做适当的处置,只接受出使的命令而不接受应对的言辞,这就是他们的长处。
等到邪恶的人来实行从横家的学术,那么就崇尚欺诈,而背弃了应该遵守的诚信。
杂家这个流派,大概出于古代的议政之官。
他们兼容儒家、墨家,综合了名家和法家,他们知道治理国家的体要必须有这些派的主张,他们也看出来王道政治必须百家贯通,这就是他们的长处。
等到放荡的人来实行杂家的学术,就散漫杂乱而没有中心目标。
农家这个流派,大概出于古代掌管农业的官职。
他们劝导人民耕田种桑来使衣食充足。
所以古代最重要的八件政事,第一就是吃饭的问题,第二就是货物的问题。
孔子说:「要重视人民吃饭的问题。
」这就是他们的长处。
等到鄙陋的人来实行农家的学术,认为用不着圣明的君王,想要使君民一起耕种,这就违背了君臣上下的次序。
小说家这个流派,大概出自于古代的小官。
(这一派)是大街小巷的谈论,马路上传说的人所造成的。
孔子说:「虽然是小的技巧也一定有值得观赏的地方;但想要推行久远恐怕滞泥不通,所以君子是不学的。
」但是它也不会消灭。
(小说家)是乡里有小智慧的人所写的东西,也要把它编辑保存起来而不要忘记了;假如里面有一句话值得我们来采用,这也就如同古代樵夫、狂放的人他们的议论一样(有参考的价值)。
诸子共有十家,其中值得观赏的不过九家而已,都是起于王道政治已经衰微以后,诸侯以武力相征伐,当时的国君,喜好厌恶的不一样,所以九家的学术纷纷兴起。
各自引用他们的一种学说,推崇他们学说的好处,用这学说来奔走游说,迎合诸侯的心理。
他们的言论虽然不一样,就譬如水火,是互相消灭也是互相生长的;就像仁与义,敬与和,虽然性质相反却又是互相生成的。
易经上说:「天下(学问)的途径虽然不一样但是归趋是相同的,思虑虽然很繁杂但是目标一致。
」现在各家的学者,各自推崇他们学说的长处,用尽了智慧和思虑,来阐明他们学说的要旨。
虽然各自有偏见短处,但是综合他们的主要归趋,发现他们也都是从六经分支出来的。
假使让他们遭遇到圣明的君王,能折中采用他们的主张,他们都可以成为辅佐的人才啊。
孔子说过:「礼仪散失了要到乡野去寻找。
」现在距离圣人的时代很久远了,圣人的道术残缺废弃,没有地方再去加以追求了,采用他们九家的学术不是胜过去乡野找来得好吗
如果能修明六经的学说,观察参考这九家言论,舍弃短处取用长处,就可以通达治理国家的各种方法了
谁可以翻译 汉书艺文志(诗赋略论)
很急啊~就是以“传曰:不歌而诵为赋……” 开头的。
。
。
绝对标准的原文翻译: 古书上说: “不能歌唱而只朗诵就叫做赋,爬到高处能作赋可以当大夫。
”是说能够触景生情发为文辞,才智出众可与共商大事者为大夫。
古时候诸侯卿大夫同邻国交涉谈判,用精微的言语来相互交谈,在宾主相见的外交场合,一定要引用《诗》来表达自己的志向,不外乎以此来判别贤能和不肖并观察对方的盛衰。
所以孔子说“不学习《诗》,就没有话可说”。
春秋后,周朝王道逐渐被破坏,诸侯之间通问修好时歌咏不再出现在各国,学《诗》的人隐逸在民间,贤能失志的人就去创作赋了。
大儒孙卿和楚国的大臣屈原遭到谗言而为国担忧,就都创作赋来进行讽谏,都有古诗哀伤的意味。
这之后有宋玉、唐勒,汉朝涌现出枚乘、司马相如,一直到扬子云,争着写出华丽繁冗的文辞,淹没了讽劝的意义。
因此扬子云对此很悔恨,说:“诗人的赋华丽有原则,辞人的赋华丽无度。
就像孔氏的门人使用赋一样,就有贾谊登堂,相如入室了,如果他们不用赋又怎样呢!”从孝武帝设立乐府并采集歌谣后,于是有代国、趟国的歌曲,秦国、楚国的风格,都是对于事物有哀乐之感,因事而作,可以藉此以观察风俗,知道政治的得失.编排诗赋的次序,分为五种。



