如何理解王尔德在《自深深处》中所说的“无论什么,领悟了就是”
我的理解就感觉就像是王尔德在狂槽阿尔弗雷德『我给你讲
LZ不当这个冤大
爱咋地咋地
不伺候了
』最先开始读《自深深处》的时候几乎幻灭。
读的第一本王尔德的作品是《莎乐美》,就是上海译文版本的,包装相当精致,王尔德原作法文,波西译作英文以及中文全部收录。
再加上比亚兹莱的插画,完全是维多利亚时代豪奢的感觉,让我对王尔德的唯美主义深信不疑。
王尔德《自深深处》中几句话的原文
已经发送。
请查收,收到了麻烦回复一下:) (我有自深深处的英文朗读版,你看看需不需要。
需要的话我再发给你)
《王尔德狱中记》是否比《自深深处》的内容多些,哪一个版本更好
一本原著,两种译是2个不同的教授分别翻译王尔《De Profundis》。
孙译(人)偏重口语化,朱译(译林版)则追求语词的文学性和语感的跳跃性,同时简明、紧凑、劲道。
看个人喜欢了。
本人还是喜欢人大版的,不过这版基本上买不到了。
即使有出售,也要200左右。
王尔德的《狱中记》和《自深深处》是不是同一本书
只要朱纯深的版本吗,我这里有原版pdf,要的话留邮箱