欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 读后感 > 戴家楼读后感

戴家楼读后感

时间:2020-05-27 22:58

求莫泊桑 戴家楼 和 归来的读后感

归来,我感受到了劳动人民善良,淳朴,正直的伟大的人性光芒

莫泊桑 两个朋友 读后感

莫泊桑 莫泊桑(Maupassant 1850~1893) 19世纪后半期法国优秀的批判现实主义作家。

一生创作了6部长篇小说和356多篇中短篇小说,他的文学成就以短篇小说最为突出,被誉为“短篇小说之王”,对后世产生极大影响。

他擅长从平凡琐屑的事物中截取富有典型意义的片断,以小见大地概括出生活的真实。

他的短篇小说侧重摹写人情世态,构思布局别具匠心,细节描写、人物语言和故事结尾均有独到之处。

一、评价 屠格涅夫认为他是19世纪末法国文坛上“最卓越的天才”。

托尔斯泰认为他的小说具有“形式的美感”和“鲜明的爱憎”,他之所以是天才,是因为他“不是按照他所希望看到的样子而是照事物本来的样子来看事物”,因而“就能揭发曝露事物,而且使得人们爱那值得爱的,恨那值得恨的事物。

”左拉:他的作品“无限地丰富多彩,无不精彩绝妙,令人叹为观止”。

恩格斯:“应该向莫泊桑脱帽致敬。

” 二、生平 莫泊桑1850年8月5日生于法国西北部诺曼底省的一个没落贵族家庭。

母亲出身并非名门望族,但是是殷实的资产阶级家庭,聪慧绝伦、温文尔雅,通晓四、五种外语,酷爱文学艺术,与福楼拜是莫逆之交。

莫泊桑出生不久,父母因感情不和而分居,莫泊桑跟随母亲,在母亲身边度过了幸福的童年。

10岁时,莫泊桑就开始听母亲为他朗读莎翁的作品。

莫泊桑不少短篇都是母亲为他提供的题材,即便在他成名以后,母亲仍是他的忠实的读者和直言不讳的批评者。

莫泊桑的父亲偷香窃玉、穷奢极侈,侵吞母亲的财产,以致造成父母间关系的最后决裂。

这就是莫泊桑日后写了大量以父母离异而造成家庭悲剧为题材的短篇小说的原因。

13岁母亲将他送进一所教会学校。

没多久因为写了一首爱情小诗,学校当局认为他无心向学、桀傲不驯而将他除名。

当年莫泊桑进入鲁昂的高乃依中学,在这他的文学修养得到了长足的进步。

著名诗人和戏剧家路易.布耶成了他的导师,布耶欣赏他的一首诗歌:“人的生命有如船在海上驶过的水痕,慢慢儿远、慢慢儿淡。

”另一位严师则是福楼拜。

福楼拜着力培养莫泊桑力透纸背的文笔,洞察事理的眼力以及剀切中理的遣词造句的能力。

这位大师告诫他:“不论一个作家要描写的东西是什么,只有一个词可供他使用,用一个动词要使对象生动,一个形容词要使对象的性质鲜明。

因此就得去寻找,直到找到了这个词,这个动词和形容词,而决不要满足于差不多。

”这两位严师把莫泊桑的学步之作统统当做废纸,禁止他发表。

中学毕业前,布耶过世,莫泊桑与福楼拜相处默契,成了忘年交。

1869年莫泊桑通过中学会考进入巴黎大学法学院攻读法律。

这一时期莫泊桑查阅了形形色色的案例,这些案例也为他的文学创作提供了大量素材。

可惜不到一年时间,普法战争爆发,莫泊桑受爱国主义感染,手持猎枪深入密林展开游击活动。

时间虽短,但是印象深刻,此后,他创作了大量以普法战争为题材的作品。

在他一系列描写普法战争的小说中,充分地反映了资产阶级的软弱无能,占领军无耻的荒唐行为、以及一些“残忍”的农民的英雄壮举。

他认为这一切都可以归结到一个滑稽可笑的世界恐怖上去。

从1872年起,莫泊桑定居巴黎,为了谋生,先后在海军部和教育部任职,长达数十年,这些经历使他对小职员的生活状况和精神境界有了深刻的认识,成为他日后创作的重要主题。

1874年,莫泊桑在巴黎福楼拜的寓所结识了左拉。

后来又通过福楼拜的介绍结识了屠格涅夫。

屠格涅夫曾替莫泊桑审读手稿,并鼓励他阅读俄国作家的名著。

1875年,25岁的莫泊桑首次发表小说《人手模型》,杀人犯的手做成的模型竟复活了,而且重又图谋不轨,最后“断手再植”方才平静下来。

这篇小说受到福楼拜的批评,告诫莫泊桑不要向壁虚造,而要立足于生活。

1876年左拉、莫泊桑、阿莱克西等人成立了自然主义文学集团,文学史是称其为梅塘集团。

莫泊桑倡议每人以普法战争为题材写一篇小说,1880年结集出版,是为《梅塘之夜》。

莫泊桑的成名作《羊脂球》即在其中。

这是他公开发表的第一篇重要小说,一举成名。

文学生涯自此开始。

莫泊桑的传世佳作大多是在1880-1890这十年间创作的。

莫泊桑自1880年起偏头痛的发作日趋频繁,右眼的调节功能全部丧失,心跳紊乱,再加上他放浪形骸,因而宿命论和悲观主义情绪屡见不鲜。

自1885年后,他转向长篇小说的创作,六部中除了《一生》外,其他五部都是这个时期的创作。

到了80年代末期,由于莫泊桑思想上阴郁苦闷与绝望情绪的加强,以及法国文学艺术中颓废倾向对他的影响,不仅他的作品中的批判力量锐减,而且他观察研究社会现象的兴趣也日趋淡薄。

他变得越来越内向。

因此,社会的主题消失不见了,而人的内心世界、人的心理现象乃至病态心理成了他作品中的主要内容,如《皮埃尔和若望》、《我们的心》。

莫泊桑于在1893年7月6日逝世,享年仅43岁。

在此以后,莫泊桑除了原有的诸种疾病外,神经分裂症渐渐恶化。

1891年病情急转直下,求生的欲望使他四处求医,但又继续迷恋于放浪的生活。

1892年1月2日,莫泊桑自杀未遂,渐渐失去康复的信心。

五天后他被送入精神病院。

1893年与世长辞,年仅43岁。

左拉致悼词,预言莫泊桑的作品将不朽,将“是未来世纪的小学生们当做无懈可击的完美的典范口口相传”的故事。

三、创作 (一)、莫泊桑的三百五十多中短篇小说从题材内容大致可分为以下几个方面: 1.反映普法战争的:在这类题材的作品里,莫泊桑揭露了普鲁侵略者的残暴与野蛮;法国军队的无能,歌颂了法国人民不畏强暴反抗侵略者的爱国精神如《羊脂球》(1880)、《米龙老爹》(1883)(必读)、《两个朋友》(1883)等。

《羊脂球》是写被敌军占领的里昂城里十几位居民同乘一辆马车出逃的故事。

一辆马车就是一个社会的缩影。

作者通过乘客们出逃的不同原因,一路上的表现,特别是对羊脂球前后不同态度的变化,表现了他们不同的社会身份和性格特征。

2.描写资产阶级市俗生活,揭露资产阶级道德堕落的,如《项链》(1884)、《戴家楼》(1881),表现世态炎凉的《我的叔叔于勒》(1883),描写小市民吝啬的《雨伞》(1884)等。

3.反映劳动人民生活的贫困痛苦以及优秀品质的,如《西蒙的爸爸》(1881)、《一个女长工的故事》(1881)等。

莫泊桑中短篇小说的特色。

逼真、自然,是莫泊桑在短篇小说创作中追求的首要目标。

艺术的最高境界就是无艺术,也是他现实主义小说艺术的重要标志。

较之于19世纪前期巴尔扎克、斯汤达与梅里美,莫泊桑的短篇已经摆脱了任何程度的浪漫主义色彩,更抛弃了传奇小说的一切手法。

1、在选材上,莫泊桑对特殊的、奇特的事件不感兴趣,他的短篇都以日常生活故事或图景为内容,摹写日常生活中的人情世态。

平淡准确一如现实生活,没有人工的编排与臆造的戏剧性,不以惊心动魄的开端或令人拍案叫绝的收煞取胜,而是以一种真实、自然的叙述艺术与描写艺术吸引人。

由于作者观察精细、善于开掘,却深刻地反映出生活的真实和社会的本质。

篇幅虽短,蕴含极深,平淡小事,意义不凡。

给人以以小见大的艺术享受。

2、情节并不复杂,但构思布局非常精妙,别具一格。

A.莫泊桑在有的作品中,甚至不用情节作为短篇的支架与线路,他总以十分纤细、十分隐蔽、几乎看不见的线索将一些可信的小事巧妙地串联起来,聪明而不着痕迹地利用最恰当的结构上的组合,把主要者突出出来并导向结局。

如《一家人》,一个公务员家庭从头一天晚上到第二天晚上所发生的日常生活,不是一个故事,而是某种现实。

__情节淡化与生活图景自然化,现代小说的一个特点。

B.有的采取矛盾“层递法”,通篇小说起伏跌宕,或一开始就造成极大的悬念,然后出人意料的急剧转折。

__多姿多彩、生动有趣。

3、在表现形式上,莫泊桑是炉火纯青的技艺的掌握者,他不拘成法、不恪守某种既定的规则,而自由自在地运用各种方式与手法。

在描述对象上,有时是一个完整的故事,有时是事件的某个片段,有时是某个图景,有时是一段心理活动与精神状态。

既有故事性强的,也有情节淡化的甚至根本没有情节的。

既有人物众多的,也有人物单一的,甚至根本没有人物的。

在描述的时序上,有顺叙、有倒叙、有插叙,有目前与过去两重时间的交叉。

在描述的角度上,有客观描述的,也有主观描述的,有时描述者有明确的身份,有时又身份不明。

__描述方式的多样化与富于变化,提高了叙述艺术的水平,大大丰富了短篇小说的描述方式。

4、采用自然朴素的白描手法,写景状物能抓住神髓,细致,准确传神。

5、人物形象的自然化与英雄人物的平凡化。

通过人物在日常生活中的自然状态与在一定境况情势下必然有的最合理的行动、举止、反应、表情,来揭示出其内在的心理与性格真实。

不回避英雄人物身上的可笑之处与缺点错误。

人物性格都是通过情节开展自然而然地流露出来,很少斧凿痕迹。

6、语言规范、优美,清晰、简洁、准确、生动。

(二)长篇小说 莫泊桑的六部长篇小说。

代表作是《一生》(Une vie)和《俊友》(Bel-Ami)。

《一生》(1883)描绘了贵族少女幻想破灭的凄惨的一生,通过约娜的悲剧反映出了在资本主义经济笔资产阶级道德风尚的冲击下,土地贵族生活方式中必然崩溃与瓦解。

《漂亮朋友》(1885)通过对冒险家杜洛阿利用女人为进身之阶,发迹过程的描写,反映出法兰西第三共和国时期政治生活的黑暗与腐败,资产阶级的淫荡,特别是报界的污秽。

莫泊桑简介

作者:  每天夜间11点光景,大家总到那地方去,简单得如同上咖啡馆似的。

  他们在那地方碰头的一共有七八人,始终就是那么几个,然而都不是什么放浪之徒,却  是体面的人,商人,市区的少壮派;他们来喝他们的修道院药酒,一面和那地方的姑娘们胡  调一会儿,或者和女东家,大家所敬佩的“马丹”来恭恭敬敬谈点儿话。

  随后,顾客在12点以前都回去休息了。

而少壮派却有时候蹲着不走。

  这一家店是有家庭意味的,局面很小,漆成黄颜色,正在圣艾坚堂后面一条小街的角落  里;然而从店里窗口儿上,却望得见河里那个满是卸货船只的港内植辞??瞧?蝗顺莆?  “永保”的大盐田,以及后面圣女山的坡儿和坡儿上那座颜色全是灰黑的古礼拜堂全景。

  那位马丹原是欧尔州一个农村里的好人家女儿,从前她完全如同开女帽店或者内衣店似  地接受了现在这种职业。

至于肯定卖淫这种行业是丢脸的那种偏见,在城市里原是那样激烈  和那样固执的,然而在诺曼第的农村里却不存在。

农村里的人说:“那是一件好生意。

”于  是派了自己的孩子去经营妓院,俨然像派他去领导一所女生寄宿学校一般。

  这家店并且还是从遗产得来的,从前的业主是一位年老的舅父。

马丹和她的丈夫原是伊  弗朵附近的小客店的东家,他俩当年断定斐冈的买卖对他们有利益得多,立刻就顶掉了小客  店;接着,他们两夫妇在某天早上到了斐冈,就接收了这个因为无人经理陷入危机的买卖管  理权。

  这本是两个立刻使得邻居和他们的店员爱戴的正直人。

然而两年以后,马丹的丈夫因为  死了。

原来他这个新职业早把他牵到了筋骨发软的无事可做的状态里,他久已变成了  很胖的人,这胖身体终于断送了他的生命。

  马丹自从寡居以来,徒然受到店里的长期顾客的渴慕;但是旁人说她是绝对谨慎的,并  且那些受餐宿供给的姑娘们也绝没有在她身上发现过什么。

  她是高大的,丰肥的,和蔼的。

她住在这所整天关门的晦暗房子中间,皮肤变得苍白,  真像是在一片肥油的浮光之下发亮。

一层薄薄儿像是新生而又烫过的假发绕着她的额头,于  是给她造成了一种和她体格的圆熟不很调和的少妇姿态。

她总是快乐的,脸庞儿是镇日开朗  的,她很愿意诙谐,不过还带着一种没有被这种新职业所消耗的谨慎风度。

那些伧俗的字眼  儿是始终教她感到有些刺耳的;并且遇着一个不识礼貌的年轻人用合乎事实的名称来称呼她  所主持的商店的时候,她就愤然生气了。

总而言之,她的头脑是高雅的,尽管把自己店里的  姑娘们全都当作朋友看待,她却毫不牵强地老是说自己和她们不是从“同一个篮子里”出来  的。

  偶尔,在星期日以外,她领着她的队伍中的一部分坐上租来的车子出游;并且到那条在  伐孟山的峡里流着的溪河边儿的草地上游戏。

于是这就是种种逃学孩子式的玩意儿了,种种  狂乱的赛跑了,种种儿童式的游戏了,整个儿是一套被新鲜空气所陶醉的幽居者的快乐。

大  家在草丛里嚼着熏腊的冷肉,一面喝着苹果酒,直到日落的时候才带着一种美妙无穷的疲  倦,一种甜蜜的柔软感觉回家;大家在车子里,把马丹当作一个温良宽大的好母亲吻着。

  这家店有两个出进的口子。

在角儿上开着的是一种情形暧昧的小咖啡馆的门,那要到傍  晚时候,才有小市民和海员来光顾它。

两个女店员负责本店的这项专有买卖,特别派作应付  这一部分顾客的要求。

她们的助手是一个名叫弗里兑力的男工,一个强健得像牛一般的淡黄  头发没有胡须的矮子。

她们在那些摇晃不定的大理石桌上给顾客们侍候着大杯的葡萄酒和成  瓶的啤酒,并且把臂膊搭在喝酒者的项颈上,把身子斜坐在他们腿上来推销这种消费品。

  其余3个(她们一共只有5个)形成了一种贵族阶级,专门侍候楼上的顾客们,除非楼  下需要她们帮忙而且楼上已经客散,她们是不下楼的。

  楼上的座儿叫做茹彼德沙龙,专门为当地的资产阶级聚会之用,墙上糊着蓝纸儿,画着  茹彼德的爱人蕾佗躺在一只天鹅的肚子底下。

这沙龙有一条螺形梯子,沿着梯子走下去就是  一扇并不惹人注目的临街的小门,门上的花格子里面点着一盏通宵不熄的小风灯,正像某些  城市还点在那些嵌入墙里的圣母像前的小风灯一样。

  这所潮湿而陈旧的房子教人嗅到点儿霉气。

偶尔,一股科洛臬花露水的味儿在过道里飘  着,或者楼下一扇半开的门把楼下顾客们的粗俗叫唤像一声霹雳似地传上来,使它在整个儿  一所房子里激响,于是在楼上的先生们都把嘴巴略略撇一下,来表示他们是心情不安的和感  到厌恶的。

  马丹同着她那些朋友一样的顾客们是不拘形迹的,从不离开沙龙,留心于种种被他们传  来的本市风声和消息。

她的庄严的言论,可以使三个娘儿们的胡言乱语转变方向;尤其某些  个别的大肚子顾客每晚总来陪着妓女们喝一杯,他们利用这种冠冕而平凡的放浪行为尽兴地  轻薄诙谐、可是马丹一发言,他们也就沉默了。

  楼上那三个贵妇人是飞尔南荻、拉翡儿,和绰号“驮马”的乐骚。

  店里的人选是经过考虑的,从前有人极力使她们之中的每一个都算得是一件样品,一件  女性典型的样品,使得任何顾客能够在这店里,至少差不多都有法子实现各人的理想。

飞尔  南荻代表金黄头发的美人,很高很高,胖得几乎近于臃肿,脾气柔和,农村的女儿,一脸无  法消除的,一头淡得几乎没有颜色像是理好了的芒麻般的短发,不大盖得满她的头  颅。

  拉翡儿是一个马赛女人,到各处海口跑码头的老油子,充着不可缺少的犹太美人的角  儿,瘦瘦的,鼓着一副涂满了胭脂的脸蛋子。

她那头用牛骨髓擦得通亮的黑头发在两鬓卷成  钩形。

她那双眼睛本是美的,倘若右边那一只没有。

她那条弯弓式的鼻梁压着一条颇为  发达的上牙床,在那儿有两粒新装的牙齿在下牙床的那些牙齿旁边显出痕迹,那些旧的牙齿  已经用得太久了,颜色变得和陈旧的木料相似。

  驮马乐骚是一个肚子大而腿子细的小肉球儿,从早到晚用一种发嗄的声音,轮流地唱着  种种放荡不羁的或者富于感伤的曲子,谈着种种没有结局的和毫无意义的故事,仅仅只为着  吃饭而停止谈天和只为着谈天而停止吃饭,虽然脂肪过多而肢体细小,她却轻捷得像松鼠一  般整日绝不休息;并且她的笑声像一道声音尖锐的瀑布,不管是这儿,是那儿,在卧房里,  在搁楼里,在楼下客座上,可以无缘无故连续不断地爆发起来。

  楼下的两个娘儿们,露绮思,绰号“老母鸡”,而佛洛娜,因为略略有些儿跛,被旁人  称为“跷跷板”,前一个系着一条三色腰带,一直装束得像个自由神,后一个装束是假想的  西班牙式的,她在头发丛里挂着许多铜的圆片儿,跟着她一高一低的步儿摇晃,她们都像是  两个穿上奇装异服来过嘉年华狂欢节的厨娘。

她们正如民间一切娘儿们一样,既不更丑,也  不更美,真是道地小客店里的女招待;在码头上,旁人用“两条唧筒”的绰号来称呼她们。

  仗着马丹的善于调解的智慧和她的从不枯竭的好脾气,这五个娘儿们之间只存着一种含  着妒意的和平而很少什么骚动。

  这种在小城市里的独家买卖是不断地有人出入的。

马丹早知道把这店子装成了像样的外  表,而自己对于全部的顾客显得那样和蔼和那样亲切,她的心地厚道是非常著名的,所以人  都对她抱着一种尊敬的观念。

那些长期的顾客为她花了钱,在她向他们表现一种比较明显的  亲热时,他们都认为胜利;并且他们在白天做买卖相遇的时候,一定互相说道:“今天晚  上,在您知道的那个地方会面。

”正同我们说:“上咖啡馆,可对

夜饭以后。

”  总而言之,戴家楼是一个好地方,很少有什么人不去赴那儿的日常的约会。

  谁知在五月底的某一个晚上,第一个上门的顾客布兰先生,木材商人和前任市长,竟发  现那扇小门是紧闭的。

花格子里面的那盏小风灯简直没有一点儿光;那所像是死了的房子里  面没有一点儿声息传到外面。

他敲门了,开始是的,以后,多用了一点儿的气力,  仍旧没有一个人答应他。

于是他用慢慢的步儿向着街道的坡儿上走去,后来,走到菜市广  场,他碰着了那位正要向同一地点走去的船行经理杜韦尔先生。

他们一同折回那地方去,成  绩也并不见佳。

但是一阵大的喧嚷忽然在他们很近的处所爆发了,于是他们绕着这所房子走  了一周,以后才望见一大群的英国水手和法国水手正在挥着拳头撞击这咖啡馆的那些放下了  的活动木板帘。

为着使自己避免麻烦,这两个资产阶级立刻都逃走了;但是一声轻轻的  “喂”止住了他们:这是咸鱼行经理都仑伏先生在认清楚他们之后和他们打的招呼。

他们把  事情告诉了他,对于他,这消息是不快活的,本来他是娶了亲的,而且又有了子女,行动不  便,只能够在星期六到戴家楼来,他用拉丁话说是“为着力求安全”;而实际上却是一句隐  语:因为他的朋友医生曾经把卫生警察制度的周期检查的日子告诉了他,他利用这种  消息给自己规定了夜假。

这一天正是他的夜假之期,而在这情形之下竟要耽误他整整的一周  了。

  这3个人向着碇泊区转了一个大弯,在路上遇见了年轻的斐礼卜先生和班贝斯先生,前  一个是银行家的儿子,戴家楼的老主顾,后一个是本地的税务局长。

于是全体又从犹太人街  走回来,目的是再去作最后的一试。

但是那些愤不可遏的水手们正包围了这所咖啡馆,对着  它扔石头,一面直嚷;于是这5位属于楼座的顾客都赶紧退回来,开始在各处的街道上荡  着。

  他们还撞见了保险公司经理巨布伊先生,随后又撞见了商业法庭的审判员华斯先生;一  个远距离的散步开始了。

最初他们走到了防波堤上。

他们在石栏杆上并排坐下来,瞧着浪花  卷动。

浪头上的泡沫在黑影里形成了许多发光而一现即隐的白痕,海波触着岩石的单调噪音  在夜色中沿着整座悬崖响动。

在这几个发愁的散步者待了一会儿之后,都仑伏先生发表意见  了:  “这真扫兴。

”  “扫兴,的确。

”班贝斯先生接着说。

  末了,他们提着小步儿都走开了。

  走过了那条摊在坡下被人称为“林下”的街,他们就从“永保盐田”的木桥上走回来,  经过铁路附近,重新又到了菜市广场,这时候,税务局长班贝斯先生和咸鱼行经理都仑伏先  生正谈到了一种可作食品的鲜菌,因为他们两人中间有一个肯定已经在附近寻着了这东西,  于是就突然起了一番争执。

人心都由于烦闷变成愤愤的了,倘若其余的人不来调解,他们也  许因而竟会动起武来,所以怒气冲天的班贝斯先生退出去了;然而一个新的争论又在前任市  长布兰先生和保险公司经理巨布伊先生之间发生了,主题是税务局长的薪水和他能够为自己  创造的财源,种种侮辱性的言语雨点似地从双方口里洒出来,这时候,陡然爆发了一种像暴  风雨一样骇人的喧嚷,接着那群懒得在一家关了门的咖啡店外面徒然空等的水手们涌到广场  上来了。

他们排成对儿挽着臂膊,组成一道长的行列,并且怒气冲天似地咒骂不停。

  这一群资产阶级都在某一家的大门底下躲着,那些狂吼的群众对着修道院的那个方向走  了。

经过颇为长久的时间,还所得见那阵喧嚷如同去远了的雷声一般低下去;最后才恢复了  沉寂的气象。

  彼此愤然相攻的布兰先生和巨布伊先生,没有互相道别就朝各自的方向走了。

  于是其余的4个人又重新提起了步儿,并且本能地再由下坡道儿向着戴家楼走去。

店  呢,始终是关着的,静寂无声的,不可进去的。

一个安静而顽固的醉汉,轻轻儿敲着这咖啡  馆的前门,随后又停住不敲而用低声叫着堂倌弗里兑力。

他看明白绝没有谁答复他,于是打  定主意坐在门口的台阶上来等候变化了。

  这些资产阶级正要退下来,这时候那一群闹轰轰的海员们又在街口出现了。

法国水手们  狂吼着,英国水手们狂吼着。

发生了一阵向着墙壁直扑的全体  冲锋,随后那些粗蠢的家伙的浪头儿再向着堤岸扑过去,于是这两国的水手就在那地方爆发  了一场斗争。

在喧嚷之中,一个英国人被人打断了臂膊,一个法国人被人打破了鼻梁。

那个  留在门外边的醉汉,现在如同倔强的孩子或者酒鬼似地哭起来了。

  末了,这些资产阶级也都散了。

  慢慢儿,安宁的气象又回到这个被人打搅过的城市上面了。

不时一阵浮起的人声从某一  处传到另一处,随后就在远处消失了。

  有一个人始终单独荡着,那是咸鱼行经理都仑伏先生,他因为要等候下星期六而伤心  了;并且希望有偶然的机会,这偶然的机会在旁人固然莫名其妙,在他自己也没有法子了  解;他认为警务当局听凭一所归他们监视的公用商店关门是教人非常生气的。

  他又转到那地方去了。

四处窥探,搜索种种理由,末了他望见防雨板上粘着一张大的纸  儿。

他很快地划燃了一枝蜡烛火柴,于是看明白了这样几个笔迹不匀的大字:因为第一次领  圣体,关门。

  很明白这是没有办法的了,于是他走开了。

  那个醉汉现在睡着了,直挺挺地拦着那张恕不招待的门躺着。

  第二天,所有的熟客,一个跟着一个,在臂膊下面夹些纸头,假装有事的样子走过这条  街,并且每一个人都偷偷地来读这张神秘的启事:因为第一次领圣体,关门。

  马丹娘家的姓是里韦,她有一个以细木匠为业并且有家小的兄弟,他名叫约瑟甫,住在  他们的故乡欧尔州的味乡。

马丹以前在伊弗朵开小客店的时候,曾经负担了这兄弟的女儿举  行受洗礼的开销,她给这侄女取的教名是康司丹丝。

这个细木匠是知道姊姊境况不坏的,他  并没有忘了她,尽管双方都因为受了职业的牵制而且居住的地方相距又远弄得不能够常常碰  头。

但是因为自己的女儿快有十二岁了,这一年决定教她去第一次领圣体,所以他握住了这  个接近的机会,写了封信给他的姊姊,说是这场礼节的开销完全要靠她。

本来他们父母早已  死了,她不能拒绝这种为了她的侄女而起的要求;因此答应下来。

他的兄弟,更一心指望由  于这种拉拢的效力可以教姊姊立一个有利于这个女孩子的遗嘱,因为马丹原是没有子女的  人。

  他姊妹的职业绝不妨害他的廉耻心,并且,尤其是当地谁也不知道什么。

有人谈到了她  仅仅说:“马丹是斐冈的一个资产阶级妇人。

”这话就任凭旁人揣测她能够靠年息过活了。

  从斐冈到味乡,大家至少算它是二十法里;而赶一段二十法里的路程,在农村老百姓的观念  里竟比一个航海人之超越大西洋还要费事。

味乡的居民从没有越过卢昂市;而又绝没有什么  东西可以吸引斐冈的居民走到味乡去,味乡是一个埋没在平原中间的五百来户人家的小市  镇,而且又属于另外一州。

结果彼此一点消息都不知道了。

  但是,领圣体的季节近了,马丹感到了很大的困难。

她没有什么可以帮着照料买卖的  人,所以即令把自己的店子仅仅放任一天,她也放心不下。

因为楼上的贵妇人和楼下的,这  两者之间的种种竞争必然会爆发;此外,弗里兑力一定会喝醉,喝醉了,他可以毫没来由地  得罪人。

到末了,她决定随身携带自己的全部人员,至于那个男工,她给了他假期,直到第  三天为止。

  这个兄弟得到了消息,一点儿也不反对,并且自愿供给这全部道伴住宿一宵。

所以,星  期六早上,八点钟的快车,在二等客车的一个车仓里运走了马丹和她的全部道伴。

  由开车之后一直到白时乡,她们都没有遇到同仓的旅客,所以噪聒得像是一群喜鹊了。

  但是在白时乡却上来了两夫妇。

男的呢,一个乡下老头儿,披着一件蓝布罩衫,领子发皱,  宽大的袖子在手掌边收得紧紧的,绣上些儿白花做装饰;顶着一顶古式的平顶高帽子,四周  的丝繻变成了红不红又黑不黑的,活像是一圈倒竖的毛;一只手抓着一柄绿的大雨伞,另一  只手挽着一只很大的篮子,篮口露出三只鸭子的神色惊惶的脑袋。

女的呢,一身硬挺挺的全  是村庄式的打扮,有一副母鸡一样的面貌,带着一条鸡喙样的钩子鼻梁。

她坐在她男人的对  面,因为插在一个这样漂亮的团体中间,一直不敢动弹。

  而事实上,在车仓里真有一片颜色鲜艳得夺目的光彩。

马丹全身从头到脚都是蓝的,蓝  缎子的,披着一条红的,耀眼的,闪光的法国仿制羽纱的大围巾。

飞尔南狄包在一条苏格兰  式的裙袍里喘气,裙袍的腰身原是靠着女伴使劲才缚好的,所以托起了她的本来颤动的胸  部,使它变做一对像是包在布囊里的流质一般始终摇荡不停的山峰。

  拉翡儿戴着一项翎毛帽子,像是一只满是鸟儿的鸟窝,穿着一套洒金的青莲色衣裳,的  确是有一点适合于她那副面貌的近东装束。

驮马乐骚配着身上那条宽边镶滚的玫瑰  色短裙,竟像是一个过于肥胖的孩子,一个肥胖的侏儒;至于“两条唧筒”的装束都奇怪得  像是从古老窗帏中间剪下来的,上面的图案枝叶纷披,都是十九世纪法国王室复辟时代的产  物。

  自从车仓里不单是自己几个人以后,这些贵妇人立刻表示了一种庄重的神情,并且开始  谈起许多高超的事情来提高自己的地位。

但是在鄱培克的车站,上来了一个蓄着金黄大胡子  的先生,他戴着许多金戒指和一条金链子,在自己座位的顶上放了好几个用漆布包成的包  裹。

他现出了一种滑稽家的和天真孩子的神情。

他施礼了,微笑了,并且轻松地发问了:  “这几位马丹调换防地吗

”  这问题在道伴里投下了一种使人感到尴尬的惭愧。

然而马丹却终于恢复了庄重的神情,  于是,为着争回集团的体面,  她干脆地答复道:  “您很可以讲点儿礼貌

”  他告罪了:  “请您原谅,我本想说调换修道院哟。

”  马丹找不着什么有待答辩的理由,或者也许是满意于这种纠正,于是闭紧了嘴唇一面表  示了一个庄重的敬礼。

  这时候,这位坐在驮马乐骚和乡下老头儿之间的先生样的人,开始对着那三只从篮子里  伸出脑袋的鸭子挤眉弄眼了;随后,在他觉得自己已经引动了他的观众的时候,就动手来格  支这些鸭子的脖子,一面对它们发表许多滑稽言词来替大众解闷:  “我们离开了我们的小池塘

为的是去认识小铁叉和火光

  关

”  这些可怜的家禽都扭开自己的脖子去逃避这种温存,使出可怕的气力,想从这个柳条的  监狱里逃出来;后来忽然三位一体地迸出一阵表示危迫和伤心的叫唤:“关

  关……”这时候,一阵狂笑在这些娘儿们之间爆发了。

她们俯下了身子向前伸着去看;大家  发痴似地对于这些鸭子发生兴趣了;而格外加倍使出了他的聪明而又罗嗦的手段。

  乐骚也来参加了,她从她邻座旅客的脚子上面俯下了身躯,吻着这三个牲口的脑袋。

立刻每  一个姑娘都要依次来吻它们了;于是就让她们坐在自己的膝头上,颠着她们,拧着  她们;陡然一下和她们用“你”字来做称呼了。

那两个比他们的家禽更为惶骇的乡下人,都  愣着迷惑了的眼睛不敢动作一下,他们那种满是皱纹的脸上没有一点儿微笑,没有一点儿颤  动。

  于是这位本以推销货物为业的先生,用闹着玩儿的手段提议拿几条吊裤子的背带送给这  些贵妇人,接着就从包裹之中取下了一个打开了它。

这原是一种诡计,包裹里装的是许多袜  子吊带。

  这些吊带,有些是用蓝绸子做的,有些是用粉红绸子做的,有些是用大红绸子做的,有  些是用紫绸子做的,有些是用青莲绸子做的,有些是用闪光的红绸子做的,都有一副用两个  互相搂着的镀金爱神镶成的金属圈子。

这些姑娘们都欢喜得叫起来了,随后都仔细观察这些  样品,显然又被女性接触一种装饰物件的天然慎重态度所拘束了。

她们用眼色或者耳语来互  相询问,也同样互相答复。

而马丹呢,她摆弄着一双橙黄色的,舍不得丢下,这一双比其余  的宽大些儿也庄严些儿:的确是女掌柜的袜子吊带。

  这位先生怀着一种念头等着,他说道:  “快点儿,我的小猫儿,应当试试这些东西。

”  于是起了一阵风浪似的惊喜之声,接着,她们如同害怕什么强暴行为似地绷紧了自己的  裙子。

他呢,从容不迫地静候他的时机。

他高声说道:  “各位不爱,我包好就得了。

”随后又狡猾地说,“我可以送一副给那些来试吊带的,  听凭自己挑选。

”  但是她们都不愿意,很庄严,都重新竖直了自己的身子。

然而“两条唧筒”因为他更换  了提议像是都很扫兴了。

尤其跷跷板佛洛娜,她受了欲望的压迫,明显地有些迟疑。

他催促  她了:“快点儿来,我的孩子,拿点儿勇气出来吧;拿去吧,这双青莲色的,它和你的衣裳  很配得上。

”这一来,她打定主意了,于是,撩起了自己的裙袍,露出了那两条勉勉强强箍  在粗纱袜子里面像牧童一样的粗腿子。

这位先生弯下了身子,在她的膝盖下边儿扣好了吊带  的圈子,随后又扣好了上边儿;接着轻轻地搔着这姑娘,使得她突然缩着身子一面迸出几声  轻微的叫唤。

到了系好了的时候,他送掉了这双青莲色的,又问:“轮到谁

”大家齐声叫  着:“轮着我

轮着我

”他从驮马乐骚着手了,因为她摆出了一双臃肿得不成形状的东  西,那么滚圆一段儿,没有看见踝骨,正是拉翡儿所谓的“腿子香肠。

”飞尔南狄身上那两  根健壮的柱子教这推销员目骇神移,她是受着了他的赞美的。

至于犹太美人那双枯瘦胫骨就  没有多少成绩了。

老母鸡露绮思闹着玩儿,把裙子罩在这位先生的脑袋上,于是,马丹为了  制止这种不成局面的恶作剧,只好来干涉了。

最后马丹伸直了自己的腿子,一双有脂肪又有  筋肉的诺曼第种的漂亮腿子;于是这个惊喜交集的推销员用献媚的姿势脱下了自己的帽子,  以道地的法国骑士的身分来向这条可称领袖的腿肚子致敬了。

  那两个在昏乱之中如同冻得发木的乡下人,都用一只眼睛从旁瞧着;并且他们简直像是  两只鸡,以至于这个金黄长髯的汉子立起身来对准着他们的鼻子“格——格——里——格”  像雄鸡似地啼了一声。

于是这又重新激动了一阵狂欢的风暴。

  这两个老年人带着篮子、鸭子和雨伞在木德乡下车了;接着大家听见了那妇人一面走一  面向她丈夫说道:“这又是一些到该死的巴黎去的野鸡。

”  这个爱开玩笑的推销员闹得太不像话了,使得马丹自认应当强硬地教他归复原位,后来  他在卢昂下了车。

她如同说教似地说道:“这够得教训我们怎样和初次会面的人说话。

”走  到瓦塞尔,她们换车了,接着在下一站找着了约瑟甫·里韦先生,他正拉着一辆套着白马而  且塞满着椅子的大车在那儿等候。

  这木匠彬彬有礼地吻过了这些贵妇人,并且帮着她们爬上了车子。

三个坐在靠后的椅子  上;拉翡儿,马丹和他的兄弟坐着靠前的那些椅子;至于乐骚,既然没有坐处,只好将将就  就坐在高大的飞尔南荻的膝头上边;随后,大家起程了。

不过,这匹矮而小的牲口的骤然而  起的快走步儿,立刻那样怕人地教车子颠簸起来,使得那些椅子都开始跳舞,使旅客们坐不  稳定,使他们带着木偶的动作,害怕的脸儿,以及因为丧胆而起又被一阵更强烈的动荡所打  断的叫唤向左右乱晃了。

她们攀着车子的两边了;帽子滑到脊梁上去了,盖着鼻梁了,或者  压着肩头了;然而这匹白马始终一径跑着,挺起了脑袋,伸直了那一条不时打着臀部而光秃  得活像鼠尾的尾巴。

约瑟甫·里韦,一只脚伸在车辕上,另一只屈在身躯下边,双肘高高地  举起,拉着缰绳,喉管里不时吐出一种类乎母鸡召唤鸡雏的声音,使得那匹矮而小的马竖起  了双耳,并且加快了脚步。

  碧绿的郊野从公路两侧展开了。

正在开花的油菜四散地铺开了一幅黄澄澄的波动不息的  大地毯,其中散出一阵清新强烈的香气,一阵被轻风带到远处的沁入嗅官的甜香。

在那些已  经长大的裸麦丛里,许多矢车菊露出了浅蓝的小花朵儿,使得这些妇人都想去采,但是里韦  先生却不肯停车。

并且偶尔有一片像是整个浇着鲜血的地里满开着红罂粟花。

在那些被盛开  的鲜花如此渲染的平原中间,那辆大车像是载着另一簇颜色更热烈的花被白马用快步拉着前  进,它偶尔在一座农庄的大树后面失踪,穿过了大树枝叶的掩蔽范围又显出它的影子,然后  重穿过那些被红颜色或者蓝颜色点缀的黄黄绿绿的农作物,在日光下边载着那些光彩照眼的  娘儿们飞奔。

在大家到了木匠的大门跟前的时候,已经是一点钟了。

  她们都因为劳顿而不能支持了,都因为饥饿而面无人色了,自从动身以来一点儿什么也  没有吃,里韦太太连忙迎上来,扶着她们一个一个下了车,等她们一到地上就来拥抱;并且  对于这位被她想做奇货看待的姑奶奶,她吻得更为巴结。

大家在木匠工作室里吃着点儿东  西,室里的工作器具早已为明天的筵席而挪开了。

  吃过一份炒鸡子儿,跟着是一份炸的肥肠包饺子,再浇上些烈性的苹果酒,于是全体皆  大欢喜了。

为了表示敬意,里韦拿着一只杯子碰过了杯,而他的妻子照顾一切,下厨,上  菜,撤菜,低声在每一个女客耳门边说:“这东西,您可合意

”无数竖在墙跟前的木板和  许多扫到墙角落里的刨花散出一阵新出刨的木头香味,一阵细木作里的香味,那种深入肺部  的树脂气息。

  大家问起了那女孩子,但是她早到礼拜堂里去了,只能在傍晚以后才得回来。

  于是,这一行人为着参观本地风景而出门了。

  那是一个被一条公路穿过的很小很小的市镇。

十来所沿着那条唯一的街道而排列的房子  庇荫了当地的商家:肉店,油盐作料店,细木作,咖啡馆,皮匠店和面包店。

礼拜堂在这样  一条街道的尽头,被一座小小的公墓绕着;四棵种在门外的异常高大的菩提树盖住了整个礼  拜堂。

那是用燧石块儿砌成的,没有任何艺术作风,并且顶着一座石板盖顶的钟塔。

从礼拜  堂再往镇外走过去,郊野又开始了,郊

谁能告诉我莫泊桑的生平事迹

以下是欧.亨利的生平简介及其创作简历,希望我找到的资料能对你了解欧.亨利有所帮助。

1862年9月11日,距华盛顿州不远的北卡罗来纳州有一个名叫格林斯波罗的小镇。

小镇里一位不得志的医生和他美丽纤弱的妻子生了一个大眼睛、不大强壮的孩子。

谁也不曾想到,在19世纪末20世纪初,这个孩子以欧·亨利的笔名平步文坛,成为一个深受美国和世界读者喜欢的伟大小说家,并且在百年之后仍然保持着长久的影响和魅力。

欧·亨利的人生之路崎岖、艰苦而又不幸,他三岁丧母,15岁就走向社会,从事过牧童、药剂师、?事、办事员、制图员、出纳员等多种职业。

1889年,他和罗琦不顾她父母的反对私奔成婚,并在年轻妻子鼓励下走上创作道路,创办《滚石》杂志,发表幽默小品。

后来,他因挪用银行资金被判五年徒刑。

出狱后,他迁居纽约专门从事写作,每周为世界报提供一个短篇,但因第二次婚姻的不幸,加之饮酒过度,终于1910年6月5日在纽约病逝。

19世纪80年代至20世纪初的美国,随着资本主义逐渐向垄断发展,各种社会矛盾日益显露突出。

欧·亨利长期生活在下层,形形色色的社会现象使他对这些矛盾心感身受。

曲折的人生、丰富的经历、独特的视角和敏锐的观察,使他情不自禁地把社会的各种现象形象地概括在自己的作品中,如下层劳动群众生活的贫穷艰辛,道貌岸然的上流骗子,巧取豪夺的金融寡头,肆无忌惮的买卖官爵,小偷、强盗、流浪汉的生活,以及失业、犯罪等等。

对贫民他充满了同情,对资产阶级剥削者从不同角度予以批判与揭露,道出了下层劳动群众对剥削、压迫的愤怒反抗与心声。

欧·亨利一生创作了270多个短篇小说和一部长篇小说,还有数量很少的诗歌。

欧·亨利的诗歌创作反映了他对自然、人生所面临的社会矛盾的态度,他写小鸟、古老的村庄,歌颂流浪者,以阴郁的笔调吟颂“唱催眠曲的男孩”,抨击不合理的社会现象。

但因数量少、成就不大,因而影响很小。

相反,他的许多书信倒是精彩的随笔,他同编辑谈生活,谈创作,表达作者的生活态度和创作思想。

欧·亨利的代表作品是《麦琪的礼物》、《警察与赞美诗》和《最后一片叶子》。

其著名小说还有《黄雀在后》、《市政报告》、《配供家具的客房》、《双料骗子》等,真实准确的细节描写,生动简洁的语言使一系列栩栩如生的艺术形象展现在读者面前,也使他在世界短篇小说史上占有重要位置。

有人曾将他比做“美国的莫泊桑”,这是有其道理的。

幽默是美国的文学传统之一。

从华盛顿·欧文开始,许多作家都善于写那些有趣可笑而又意味深长的故事。

欧文的幽默是在善意的揶揄之中含有淡淡的讽刺;马克·吐温的幽默以充满俚语的口语,滑稽、俏皮的描写和极夸张的形象,揭示了生活中的真理;欧文·肖的幽默则在注重描述人物性格的幽默风趣上。

欧·亨利承袭这一传统,受同时代作家的影响,加之一生经历坎坷,使得他独特的幽默与众不同——充满了辛酸的笑声,在夸张、嘲讽、风趣、诙谐、机智的幽默之中,含有抑郁、凄楚的情绪。

读《麦琪的礼物》让人苦笑,读《警察与赞美诗》让人悲凉辛酸。

这种“含泪的微笑”,加深了作品的社会意义,具有长久的艺术魅力。

处理小说的结尾,是欧·亨利最具创造性的贡献,也使他在美国和世界文学史上享有盛名。

他善于戏剧性地设计情节,埋下伏笔,作好铺垫,勾勒矛盾,最后在结尾处出现一个出人意料的结局,使读者感到豁然开朗,柳暗花明,既在意料之外,又在情理之中,不禁拍案称奇。

但由于作者写作速度快且多,这种手法运用过多过滥,不免使人感到有明显的雷同和公式化的弊端。

他的小说的结局常常出人意外;又因描写了众多的人物,富于生活情趣,被誉为“美国生活的幽默百科全书”。

欧·亨利不愧为“世界三大短篇小说家”之一,其高超的写作技巧,使得他的小说有了“欧·亨利式”这一称号。

以下是欧.亨利的名作《麦琪的礼物》赏析 : 《麦琪的礼物》这篇文章,一开头就设置悬念,德拉只有一元八毛,可是明天就是圣诞节了,她不够钱给丈夫买礼物,作者接着围绕德拉一头美丽的秀发和杰姆的金表展开描写,德拉为了给吉姆买他梦寐以求的金表表链,忍痛割爱,卖掉了一头的秀发。

等到吉姆回来,她发现丈夫看见她的短发,神情不对,在这里又设下了一个悬念,待德拉打开杰姆送给她的礼物,我们才恍然大悟,原来吉姆送给妻子一套发梳,德拉已经用不着了,接着,德拉送礼物给吉姆,再次出人意料,德拉的礼物也派不上用场了,因为吉姆的金表也卖掉了。

故事到此结束,却给人回味无穷。

这是典型的“欧·亨利式情节”和“欧·亨利结局”,欧·亨利的写作风格我们可以从这里大概了解到一些。

文章极具“欧·亨利式的语言”,幽默、风趣、诙谐、俏皮、善用夸张和比喻。

如那句“现在,他的收入缩减到二十美元,‘迪林厄姆’ 的字母也显得模糊不清,似乎它们正严肃地思忖着是否缩写成谦逊而又讲求实际的字母D。

”给穷人生活的无奈增添了喜剧的色彩。

文章还极为细腻地刻画了人物的形象,他描写德拉瘦小而灵巧,身材苗条,特别是形容她的头发,用了夸张和比喻的手法,“如果示巴女王也住在天井对面的公寓里,总有一天德拉会把头发披散下来,露出窗外晾干,使那女王的珍珠宝贝黔然失色。

” “德拉的秀发泼撒在她的周围,微波起伏,闪耀光芒,有如那褐色的瀑布。

”他描写吉姆,“吉姆站在屋里的门口边,纹丝不动地好像猎犬嗅到了鹌鹑的气味似的。

他的两眼固定在德拉身上”。

“‘你说你的头发没有了吗

’他差不多是白痴似地问道。

”把一个疼爱妻子,甘愿把祖传家宝卖掉为妻子买礼物的丈夫的形象生动地刻画出来。

读完这篇文章,我们不免感到遗憾那对贫穷的夫妻,为了爱人,他们卖掉了自己最为珍贵的东西,可是他们送给对方的礼物却都没有用处了。

尽管这样,我们还是从中体会到那对夫妻的纯洁和善良,体会到他们永恒的爱情,同时也领会到美国下层人民生活的艰难和辛酸,作者对他们事实给予了深深的同情和祝福的。

最后一段,揭示文章的深刻主题,麦琪本是指圣婴基督出生时来自东方送礼的三贤人,作者把他们称作是麦琪,表现了他对劳动人民的尊重和热爱,同时给他们的礼物披上了神圣的色彩,是具有人性的,闪烁着爱的光芒的礼物

莫泊桑的资料

套中人》 作品开始时光从他的日常生活着手,描绘他在生活中一刻也离不开各种各样的“套子”:晴天带雨伞,耳朵塞棉花,把脸也躲藏在竖起的大衣领里。

如果仅仅这样,那么只是孤僻可笑罢了,就让他躲在角落里吧;然而不止如此,他还要把思想臧在“套子”里,这个“套子”就是沙皇政府压制人民自由的文告和法令,他老是一个劲地嚷着:“千万别闹出乱子啊

”如果仅仅是这样,那就让他自言自语吧,用不着理睬他。

但是问题远不止此。

他还要用“套子”去凑别人的思想。

更令人诧异的是大家看见他都害怕。

就是这么一个古怪猥琐的人,就把大家压得透不过气来,把整个中学辖制了足足十五年,而且全城都受他的辖制,弄得大家甚至不敢大声说话,不敢写信,不敢交朋友……总而言之,人们对这个神经质的、变态的套中人妥协让步,可以说许多人也被迫不同程度地钻进“套子”中去了。

作者在这里向我们提出一个令人深思的问题,别里科夫并不是达官贵人,他没有显赫的地位和权势,而是一个普通的中学教员,他在生活中是无足轻重的人物。

在作者的笔下,他不是作为单个的人,而是作为知识界和社会上的一种典型,是旧制度、旧秩序、旧思想的忠实维护者,人们害怕他,其实是被那黑暗污浊的政治空气压得喘不过气来。

当时的俄国,亚历山大三世实行恐怖统治,在俄罗斯大地上警探密布,告密诬陷之风盛行,在社会上确实有许许多多的别里科夫式的人物。

作品通过别里科夫这个人物将批判锋芒直指扼杀一切生机的沙皇专制制度。

是契诃夫早期创作的一篇讽刺小说。

在这篇著名的小说里,他以精湛的艺术手法,塑造了一个专横跋扈、欺下媚上、看风使舵的沙皇专制制度走狗的典型形象,具有广泛的艺术概括性。

小说的名字起得十分巧妙。

变色龙本是一种蜥蜴类的四脚爬虫,能够根据四周物体的颜色改变自己的肤色,以防其它动物的侵害。

作者在这里是只取其“变色”的特性,用以概括社会上的一种人。

小说的内容富有喜剧性。

一只小狗咬了金银匠的手指,巡官走来断案。

在断案过程中,他根据狗是或不是将军家的这一基点而不断改变自己的面孔。

作者通过这样一个猾稽的故事,把讽刺的利刃对准沙皇专制制度,有力地揭露了反动政权爪牙们的无耻和丑恶。

中,描述一对贫苦夫妻的爱情,圣诞节即到,为了让深爱对方感到温暖,表达自己美好的情意,妻子卖了一直引以为豪的漂亮的长发,为丈夫换来一条表链,以配丈夫多年的家传金表;而当她把表链送到丈夫面前时,却发现丈夫为给她买盼望已久的一套玳瑁发梳,已经将金表卖掉。

结果,夫妻各持均已无用的礼物,暗然神伤……在善良崇高的人性与冷酷无奈的生活现实的强烈对比间,读者能不感慨万千

警察与赞美诗》中,写一个流浪汉因无家可归又饥寒交迫,想寄宿监狱中熬过严冬。

于是他故意以身试法,到饭馆吃饭不给钱,大喊大叫扰乱街市平静,偷顾客的雨伞,乃至有意当头警察的面调戏妇女……但均徒劳无功,根本不被“神圣”的法律所理睬,而当他站在教堂前,聆听着赞美诗,想从此振作精神、积极生活的时候,警察的大手却“庄严”地按住他的肩头:判处三个月监禁

《刎颈之交》,写真诚纯净的友谊在两个男子共追一个姑娘的过程中可敬、可笑又可爱的表现,稍含调侃地歌颂了小人物的善良品质;如《从没有完的故事》描写一位每周只挣五块钱的贫穷女工虽一时动摇,但终于拒绝了那个玩弄女性的阔佬儿的引诱。

他复杂的内心世界真实感人地表现出来,但无损于主人公的美好形象,反而增加了读者对他的敬重。

《渴睡》13岁的小女孩哄娃娃睡觉,昏暗的灯光照在墙上成了绿色的斑点,阴影,吱呀做响的摇篮,隔壁房间老板的打鼾声等等,构筑了小女孩眼中的混乱的世界。

疲惫不堪的孩子唯一的愿望就是推开一切、两脚一蹬、倒地不醒。

可是呢,矛盾在于偷睡被老板发现要忍受皮肉之苦。

迷糊中,小女孩看到了自己的过去:爸爸生病死去了,因为医治的迟了。

母亲和她去城里打工,和在乡下一样,遇到差劲的老板。

想着想着就被老板骂了,开始了一天的做苦工,生炉子、烧茶炊、刷雨鞋、洗台阶、买啤酒……好不容易忙完一天,又到了哄小娃娃睡觉的时候,眼前的画面又混乱了、悲伤的回忆像默片一样不断上演。

女孩觉得活不下去了,她被压的喘不过起来,可是她找不到不让她睡觉的罪魁祸首。

她烦躁、苦闷、无奈。

看着墙上绿色斑点,听着娃娃哭声,想到了,罪人是那个娃娃

她走近摇篮,弯下身,伸出手,掐死了他。

掐死了她认为的罪孽的源头。

她终于可以不顾一切的睡去。

沉沉睡去。

这个故事的悲剧性恰恰表现了俄国底层人民受尽剥削、暗无天日的生活。

一代一代的延续下去。

小女孩只是百姓中的牺牲品之一,失去快乐的童年,也得不到幸福的未来。

小女孩最后也睡得像个死人一样了,为了生存只能成为没有心智的死人。

那个年代有什么比面包重要呢

《一个文官的死》是契科夫早期的一部作品。

顾名思义,故事是从一个俄国文官生前的最后几天开始展开,以时间轴为顺序展开铺垫,并在结尾处以该文官切尔维亚科夫的死,达到最高潮。

整篇文章短小精悍,环环相扣。

足以彰显世界短篇小说之王的深厚功力。

在这里,我要不自量力地当一会“福尔摩斯”,从一切表象入手,一步步深入,最终找到杀害“蛆虫”的真凶

从案发现场来看,这似乎是一起自然猝死事件。

并且从医学上的解释来看,似乎也支持这以观点。

可就在这一结论提出的同时,有人发现“蛆虫”在死前曾和一个名叫布里兹扎洛布的交通部文职将军联系紧密,而且种种迹象表明,他们之间接下了“梁子”。

所以,这个案子由猝死变成了谋杀,而且凶手就是布里兹扎洛布。

事已至此,就该结案抓人了,可法律这个东西是讲究证据的,布里兹扎洛布的**证据始终无法找到。

这案子又陷入了僵局,除少数人仍死咬布里兹扎洛布外,其他人都已经失去了耐心与继续下去的勇气。

不过这个“悬案”在我眼里,很简单。

首先,这是一起谋杀案,其次凶手绝不是布里兹扎洛布

甚至可以说,他和“蛆虫”的死一点儿关系也没有。

原因很简单:他们之间的矛盾根本微不足道,从作为一名文职将军的布里兹扎洛布的言行来看,我断定他对于“蛆虫”在戏院的冒犯根本没往心里去。

就连他对切尔维亚科夫(蛆虫)所发的火,也并不是对切尔维亚科夫在戏院冒犯自己的记恨,更不像某些希望“快些”结案的人所说的那样——他是一个强者,所以对于处于弱势地位的“蛆虫”倨傲专横,最终导致了“蛆虫”走向死亡。

试想一下,倘若有人无意间冒犯了您,并一再向您道歉,以至于影响了您的正常生活,想必您也会发火吧……所以,布里兹扎洛布仅仅是碰巧被牵扯进来的,他是无辜的。

那么,**凶手又是谁呢

答案是沙皇、沙皇的专制统治、黑暗的社会环境……说得简单些就是封建思想。

被这玩意儿杀害的可不止一条生命,它也不止在一个国家作案。

对于它,各国人民似乎都缺少行之有效的手段,只能任由它继续“逍遥法外”。

这里肯定有人会替他辩护,因为在整个案件中,它并没有露面。

但是,无数的铁证能说清它的所作所为;正是它让“蛆虫”患上了一种隐形病,从而病发猝死。

最明显的例子就是在他看见冒犯的是文职将军前后截然不同的神态。

原因正是“凶手”让他患上了封建等级观的顽疾,从而在将军发火之后心理崩溃,猝死。

《没意思的故事》教授尼古拉学问渊博,为人正直谦逊,知识界有很多真诚的朋友,交情也很深厚。

然而进入晚年,教授愈来愈感到自己头脑里缺乏“中心思想”,缺乏“一种重要的、非常重大的东西”,“可是如果缺少这个,那就等于什么也没有”,活着也“没意思”,为此,他痛苦不堪,以致患了严重的神经衰弱症。

(确实挺没意思的)《迟迟未开的花》,一个单恋的爱情故事,阅读到后来,泪水就忍不住流下来。

玛鲁霞对医师的爱叫我心痛。

因为错过了,因为最后死神还是将她带走了。

纯洁专注的姑娘啊。

作者要抨击的是那个时代无情的现实,玛鲁霞就像是寒冬中微弱的火焰,涉世未深,为生活的现状苦恼,为爱上一个地位被上层人看轻的人而苦恼。

一份无处倾诉的真爱,没有好结果。

医师一开始一定没把她当回事,最终他是否爱上了她呢。

如果她一开始就勇敢地告诉他,自己是多么爱他,那结局会不会就不是生离死别,留下一个人,带者无 尽的愧疚活着......在我们之中,当我们同样遇上这样一份情感,我们又有没有勇气抛却一切世俗的眼光,大胆地把爱说出。

我们都不敢。

就在我们徘徊之间,爱却已经悄悄远去,再也没了。

弥漫着污浊空气的第六病室,与其说是病房,还不如说是监狱。

阴森的铁窗、残酷的毒打,这就是病人的“待遇”。

这些不幸的“疯子”,其实就是囚徒,他们都是来自社会下层的受压迫受侮辱受欺凌的人们。

引人注目的是,其中一个姓格罗莫夫的病人,似乎头脑很清醒,而且很有见地,他是病人

还是受迫害的囚犯

读者不禁产生这种疑惑。

更令人不可思议的是主持这家医院的善良正直的拉京医生也被当作疯子抓了起来,关在这里。

这真是惊心动魄的悲剧。

契诃夫正是以这样犀利的笔触,通过两个知识分子的悲剧,以极大的愤慨,高度概括地描绘了沙皇俄国的黑暗现实,深刻地揭露了专制统治的罪恶。

格罗莫夫是一位小职员,他受尽生活的煎熬,他热烈诚挚,充满智慧和理性,对黑暗残酷的现实有着清醒的认识。

一次他看到一队押解而过的犯人而深受刺激。

他一下子明白过来:他原来就生活在沙皇俄国这个大监狱里,而且永远无可逃遁。

于是他再也不能安然地生活下去了,他每时每刻都感到被压抑得透不过气来。

在这里,在第六病室里,他愤怒地叫喊:“我透不过气来啦

”“开门

要不然我就把门砸碎

”格罗莫夫的遭遇,概括了富有正义感的下层知识分子的遭遇。

他的愤怒抗议在黑暗中震响,宣布残暴的专制制度再也不能存在下去了。

拉京同样是一个正直的知识分子,他刚来医院时,也想在周围建立一种合理健全的生活秩序。

但是他深深感到在黑暗的现实里自己是多么软弱无力。

于是他干脆采取了逃避生活的途径,躲在家里喝酒,看书。

但是作为一个有思想的知识分子,他需要获得内心的平衡和宁静,并且要为自己的生活态度找到一种解释。

久而久之,他就形成了一种对现实妥协的自欺欺人的完整哲学。

然而残酷的现实,使拉京内心越来越苦闷和矛盾。

在和格罗莫夫的争论中他不由自主地被对方的激烈言辞和愤怒的抗议所吸引,渐渐觉悟和清醒过来。

但是他很快也被当作疯子关了起来。

拉京的悲剧表明:俄国专制制度不仅毁灭格罗莫夫这样对现实强烈不满的知识分子,而且对于温驯善良不谋反抗的人,也同样加以迫害。

万尼亚舅舅》内容简介《万尼亚舅舅》是俄国批判现实作家契诃夫的杰作,写于1891年。

万尼亚发现自己非常崇拜的姐夫极其平庸,开始悔恨自己25年来的枉然忙碌,但姐夫的少妻叶琳娜却让他陷入了一场激烈复杂的感情冲突之中……作者把戏剧冲突的焦点从个人与个人之间的冲突转移到个人与全社会的冲突上。

万尼亚非常崇拜在大学当艺术教授的姐夫,自22岁起,25年来一直为其经营田庄。

教授退休后携续弦少妻叶琳娜到乡间度日,相处中万尼亚发现教授极为平庸,遂因枉然忙碌痛感悔恨,但却又与阿斯特罗夫双双爱上了叶琳娜,于是开始了一场激烈复杂的人物感情冲突。

目前找到这几个 ,应为时间有限 ,回头补上···

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片