
世说新语人琴俱亡翻译
王子猷、王子敬都病重,子敬先去世了。
王子猷问手下的人:“为什么总听不到(子敬的)消息
这(一定)是他已经死了。
”他说话时完全不悲伤。
就要坐轿子去看望丧事,一路上竟没有哭。
子敬一向喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在停放尸体的床铺上,拿过子敬的琴来弹,弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊子敬,你人和琴都死了
”于是痛哭了很久,几乎要昏死过去。
过了一个多月,(子猷)也去世了。
世说新语德行和人琴俱亡在主题上有何不同
德行是世说三十六门中的一门,不知道你看的是此门中哪一条
因为每一门里条目很多。
人琴俱亡则属于伤逝一门。
德行第一之四十七、二吴之哭(原文)吴道助、附子兄弟居在丹阳郡后,遭母童夫人艰,朝夕哭临。
及思至,宾客吊省,号踊哀绝,路人为之落泪。
韩康伯时为丹阳尹,母殷在郡,每闻二吴之哭,辄为凄恻,语康伯曰:“汝若为选官,当好料理此人。
”康伯亦甚相知。
韩后果为吏部尚书。
大吴不免哀制,小吴遂大贵达。
(译)吴坦之、吴隐之兄弟住在丹阳郡公署的后面时,他们的母亲童夫人去世了。
兄弟二人朝夕到母亲的灵前跪拜,一念及母亲,或者宾客吊唁时,二人便捶胸顿足,号啕大哭,悲痛欲绝,路人都为之落泪。
韩伯当时是丹阳尹,他母亲也住在郡署里面,每次听到吴家兄弟二人的哭声,就心里感伤,对韩伯说:“你以后如果作了选拔人才的官,一定要好好照顾这两个人。
”韩伯也很欣赏二人。
后来韩伯果然作了吏部尚书,此时大哥吴坦之已因悲伤过度身亡,小弟吴隐之因此而富贵显达了。
伤逝第十七之十六、人琴俱亡(原文)王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。
子猷问左右:“何以都不闻消息
此已丧矣
”语时了不悲。
便索舆奔丧,都不哭。
子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬
子敬
人琴俱亡。
”因恸绝良久。
月余亦卒。
(译)王子猷(王徽之)、王子敬(王献之)都病得很厉害,子敬先死了。
子猷问身边的人:“为什么一点先兆都没有,人就死了呢
”说话的时候没有任何伤感。
说罢就叫车去凭吊,一声也没哭。
子敬平素喜欢弹琴,子猷径直坐到灵床上,取来子敬的琴弹奏,琴弦已经不和谐了,子猷就把琴摔到地上,说道:“子敬啊
子敬
人和琴都去了呀
”随即痛哭欲绝了很久。
一个月以后,子猷也死了。
《世说新语 德行》 和《人琴俱亡》在主题上有什么异处
...... 人琴俱亡 是世说新语·伤逝里的 没可比性啊德行是讲人的道德品行 伤逝是亲人朋友死后的种种 - -
人琴俱亡的原文与翻译
人琴俱亡【原文】王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。
子猷问左右:“何以都不闻消息
此已丧矣。
”语时了不悲。
便索舆来奔丧,都不哭。
子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。
” 因恸绝良久,月余亦卒。
译文】王子猷、王子敬都病得很重,子敬先死了。
王子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬的)消息
这(一定)是他已经死了。
”说话时完全不悲伤。
就要轿子来去看望丧事,一路上都没有哭。
子敬一向喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,几根弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊,子敬啊,你人和琴都死了。
”于是痛哭了很久,几乎要昏过去。
过了一个多月,(子猷)也死了
出自《世说新语•伤逝》的成语有哪些
比如人琴俱亡
以下题目即是,注意,有的四字,有的八字。
伤逝第十七之二、邈若山河(原文)王浚冲为尚书令,著公服,乘轺车,经黄公酒垆下过。
顾谓后车客:“吾昔与嵇叔夜、阮嗣宗共酣饮于此垆。
竹林之游,亦预其末。
自嵇生夭、阮公亡以来,便为时所羁绁。
今日视此虽近,邈若山河。
”(译)王浚冲(王戎)作尚书令时,一次穿着公服,乘着轻便马车经过黄公酒垆。
他回头对车后面的客人说:“从前我和嵇叔夜(嵇康)、阮嗣宗(阮籍)一起在此畅饮。
竹林同游,我也忝列其末。
自从嵇康早逝,阮籍亡故以后,我就为世事羁绊,现在酒垆虽近在眼前,往事旧人却象是隔着万重山河了。
”伤逝第十七之四、情之所钟,正在我辈(原文)王戎丧儿万子,山简往省之,王悲不自胜。
简曰:“孩抱中物,何至于此
王曰:“圣人忘情,最下不及情。
情之所钟,正在我辈。
”简服其言,更为之恸。
(译)王戎的儿子万子(王绥)死了,山简去探望他,王戎悲痛得不能自已。
山简对他说:“孩子岁数并不大,你何必这么悲伤
”王戎说:“圣人忘情,最低层的下人不懂感情。
能够钟情的人,正是我们啊。
”山简被他的话打动,也跟着悲伤起来。
伤逝第十七之十二、一恸几绝(原文)郗嘉宾丧,左右白郗公:“郎丧。
”既闻不悲,因语左右:“殡时可道。
”公往临殡,一恸几绝。
(译)郗嘉宾(郗超)死了,属下禀告郗公(郗愔):“少爷去世了。
”郗公听后并没有悲伤,只是对属下说:“出殡的时候告诉我。
”出殡时郗公来了,痛哭欲绝。
伤逝第十七之十三、德音未远(原文)戴公见林法师墓曰:“德音未远,而拱木已积。
冀神理绵绵,不与气运俱尽耳
”(译)戴公(戴逵)拜谒林法师(支遁)墓时说:“美好的声音还没远去,墓地的树木就已经成林了。
希望他的精神绵绵不绝,不要和生命一起完结啊
”伤逝第十七之十六、人琴俱亡(原文)王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。
子猷问左右:“何以都不闻消息
此已丧矣
”语时了不悲。
便索舆奔丧,都不哭。
子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬
子敬
人琴俱亡。
”因恸绝良久。
月余亦卒。
(译)王子猷(王徽之)、王子敬(王献之)都病得很厉害,子敬先死了。
子猷问身边的人:“为什么一点先兆都没有,人就死了呢
”说话的时候没有任何伤感。
说罢就叫车去凭吊,一声也没哭。
子敬平素喜欢弹琴,子猷径直坐到灵床上,取来子敬的琴弹奏,琴弦已经不和谐了,子猷就把琴摔到地上,说道:“子敬啊
子敬
人和琴都去了呀
”随即痛哭欲绝了很久。
一个月以后,子猷也死了。
伤逝第十七之十七、黍离之哀(原文)孝武山陵夕,王孝伯入临,告其诸弟曰:“虽榱桷惟新,便自有黍离之哀
”(译)晋孝武帝(司马曜)驾崩时,王孝伯(王恭)来吊唁,他对自己的弟弟们说:“虽然国家有新人继位了,我却有亡国的悲哀
”
<世说新语 德行>之荀世伯和<人琴俱亡>有什么异同
两者都是讲的人要有爱心,但《人琴俱亡》讲的是亲情,《荀巨伯探友》讲的是友情。
作品原文:《世说新语·德行》荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。
”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪
”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空。
汝何男子,而敢独止
”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。
”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。
”遂班军而还,一郡并获全。
《人琴俱亡》王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。
子猷问左右:“何以都不闻消息
此已丧矣。
”语时了不悲。
便索舆来奔丧,都不哭。
子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。
” 因恸绝良久,月余亦卒。
《世说新语.德行》与《人琴俱亡》有何异同之处
伤逝第十七之十六、人琴俱亡(原文)王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。
子猷问左右:“何以都不闻消息
此已丧矣
“语时了不悲。
便索舆奔丧,都不哭。
子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬
子敬
人琴俱亡。
“因恸绝良久。
月余亦卒。
(译)王子猷(王徽之)、王子敬(王献之)都病得很厉害,子敬先死了。
子猷问身边的人:“为什么一点先兆都没有,人就死了呢
“说话的时候没有任何伤感。
说罢就叫车去凭吊,一声也没哭。
子敬平素喜欢弹琴,子猷径直坐到灵床上,取来子敬的琴弹奏,琴弦已经不和谐了,子猷就把琴摔到地上,说道:“子敬啊
子敬
人和琴都去了呀
“随即痛哭欲绝,很久才好。
一个月以后,子猷也死了。
伤逝指哀念去世的人。
怀念死者,表示哀思,这是人之常情。
本篇记述了丧儿之痛,对兄弟。
朋友、属员之丧的悼念及做法。
有的依亲友的生前爱好奏一曲或学一声驴鸣以祭奠逝者。
有的是睹物思人,感慨系怀,而兴伤逝之叹。
有的是以各种评价颂扬逝者,以寄托自己的哀思。
更有人慨叹知音已逝,“发言莫赏,中心蕴结”,而预料自己不久于人世。
至于第10 则同时记录下将逝者对生命终结的哀伤,更易令人伤感。



