
如何做好“汉译英”的学习体会反思总结
找个本子来记录
英语翻译 请用心体会
Please feel it with your heart.这是最直白的翻译了。
比如:Love can not be felt with the eyes, but with the heart.爱不是用眼睛看,而是用心体会。
请翻译2篇文章 一篇中译英 一篇英译中 谢谢各位高手了
Nine China the economic area establish a Xiang pond electronics information the industry park have already had certain foundation and have already ushered in the capital from Taiwan as the China company of the corpus electronics science and technology park item, the the park mainly produce a new gauge dollar spare part and high definition several circuit planks, gentle circuit plank, soft hard compound plank and IC carry plank, calculator, server, computer mother board, optoelectronics plank and show electronics products, such as card, memory card and cellular phone...etc., this profession industry the chain is very long, can produce to gather a group of effects;The software industry increases in the world quickest dynasty one of the sun industries, the recent years remains a high speed degree development situation, and the nation lists as software industry to have the initiative the strategic industry of the development and draws up the development that the related policy supports software industry, 2008 beginning of every years, set in State Department 《concerning some opinions that speed to develop service industries 》 , the software industry is in the service industry of lead first and one of the high technique professions, will be had the initiative development and particularly support, software college in Hunan at nine falling of China door and Be finished to school begins, developed software training etc. to provide a good cooperation platform for my area. 亲爱的陈太太,请找这在下面为薪资提议的新、最后的询问的附上的文件-远的和紧张卷马达于桥上,而且请依照它计算马达的数据。
你在三月 16 日之前会送我们被更新的马达的叁数形式吗
谢谢
因为我们的专家下星期二离开,我想要在他的离开之前使结束它。
我们没有时间浪费;另外,我们不能保证递送日期。
真的难过因为这么多使。
感不便谢谢你的理解和好合作。
但是我认为它同时是我们的一件好事物。
我相信我们不需要这么多时间在已经生效的 Yunnan 计画确定他们。
换句话说,我们能非常快地作决心。
我这么认为。
我坚持相信我们将会有另外的一个较好的较进一步的合作。
预先谢谢你。
顺便一提,现在你能拿开始准备主要的物质目录和最后一报价。
我想要在四月签署购买契约。
再次谢谢。
不要犹豫连络我如果你有任何疑问。
敬上
英语翻译心得体会
英语翻译心得体会【篇一:英汉翻译心得体会】英汉翻译心得体会英语1101袁立冬111001116经过一个学期的学习,我们即将结束《英汉翻译教程》的学习。
通过学习,我又掌握了一门新的英语学习技能,也初步了解了英汉翻译的基本要求与要领。
简而言之,就是获益匪浅。
英汉翻译是一门建立在综合能力基础之上的学科,囊括了全方位的知识以及中西文化的差异。
不管是对个人能力以及日常积累都有较高的要求。
前我一直有一种误区:认为只要掌握大量的词汇,翻译起来就会很容易,认为翻译只不过是把大量的词汇拼接连接在一起。
可是当我真正接触到这门课程时惊觉自己原来的思维是有多么的狭隘。
当翻译一句话时,我根本不知道该怎么组合。
勉强组合在一块时不是错误百出,就是很chinglish.首先,英汉翻译应遵循“忠实,通顺”的标准。
所谓忠实,就是忠实于原文的内容。
由于中西文化之间存在的巨大差异,一句英文在欧美人看起来顺理成章,而在我们中国人看起来就会极其别扭。
我们就会在翻译过程中不自觉的用上自己的思维,因而改变了原文的意思破坏了原文的风格。
通顺就是指原文语言必须通俗易懂,符合规范。
译文必须通顺,避免死译,硬译,符合规范。
把原文的内容适当的表达出来,既不能改变扭曲,也不能增加或删减。
如极扩充自己的积累。
同时,我还学习掌握了英译汉时常用的方法和技巧。
如:增词法,重复法,省略法,以及词义的转义等等。
还有关于各种不同句型的不同翻译方式。
如定
初中英语的中译英怎么提高?快来人帮帮我这个好学的孩子~!
对于非谓语形式作宾语,大致有三种情况: 1. 只能用不定式作宾语。
如 afford, agree, decide, decline, fail, hope, offer, pretend, promise, refuse, wish 等。
2. 只能用 -ing形式宾语。
如 admit, avoid, consider, deny, delay, enjoy, finish, imagine, mind, practise, risk, suggest 以及 put off, give up 等。
3. 既能用不定式又能 -ing形式。
如 begin, start, like, prefer, remember, regret, need, try, mean 等。
对于第3种情况中的许多动词,用两种形式还有一定的差别。
⑴ begin, start, continue 等,用两种形式一般没有明显区别。
⑵ like, love, prefer, hate 等,用不定式和 -ing形式通常也没有区别。
但是对于 would like, would love, would prefer,就只能用不定式。
⑶ remember, forget, regret,不定式表示将来,-ing形式表示过去。
(regret to do“遗憾地…”;regret doing“后悔做了”) ⑷ need, want, require,用 -ing的主动形式相当于不定式的被动形式。
(need doing = need to be done) ⑸ stop, go on. stop doing “停止正在做的事情”;stop to do“停下来,去做另一件事”(这里 stop 是不及物动词,不定式是目的状语)。
go on doing “继续做先前在做的事”,= continue doing = continue to do;go on to do“接着去做另一件事”。
⑹ try to do“尽力做”;try doing“试着做”。
⑺ mean to do“打算做”,= intend to do;mean doing“意味着…”。
⑻ help to do“帮忙做某事”;cannot help doing“忍不住…”。
另外,对于 allow, permit, advise, forbid,其宾语用 -ing形式,宾语补足语用不定式。
allow doing, allow sb to do, etc. 简单归纳了各种主要的情况,希望对你有所帮助。
当然,自己逐个熟记是不可回避的过程,做题目的时候还可能有具体问题需要具体分析。
进行时没有作主语的。
to do 可以做主语 eg : To see is to believe. doing 动名词可以做主语 eg: Helping others makes me happy. 帮助别人做我高兴。
书上写的to go to , to have 是不定式短语。
在运用时,看它在句子中的成分。
eg:He goes to school at six. Xiao Ming has lunch at school I want to go to school be 在用时,也要变化成为 am , is , are. 我用am, 你用are , is 用于他,她,它
汉英翻译的心得体会
comments英 ['kɒments] 美 ['kɒments] n.注释; 批评,意见,评论; 评论( comment的名词复数 ); 谈话; 说明experience英 [ɪkˈspɪəriəns] 美 [ɪkˈspɪriəns] n.经验,体验; 经历,阅历vt.感受; 亲身参与,亲身经历; 发现
大学英语学习的心得怎么写
个人认为,英语的学习归根到底就在于2个词:一是坚持,二是兴趣。
怎么样坚持
就是要一天学一点,一天进步一点,紧紧咬住,不要荒废。
而在学英语的各个环节中,无论听说读写,如果单词量不足的话,就会感觉寸步难行,因此背单词是一个绕不过去的中心环节。
最好就是给自己规定个短期目标,一天要记多少个单词,完成为止。
也许学其他的科目可能还有捷径可以走,但要学好英语真的没有捷径。
有不少朋友问我,怎么样才能快速学好英语
我都只能摇头,没有办法,只能坚持:读,听,看,背,除此之外别无他法。
不过,相比于其它科目,学英语也有一个优势,就是不需要整块的时间,我们可以在排队等候的时候、在其它零碎的闲暇时间里面,记上几个或知识点,既利用了时间,又填补了空闲,也不失为一举两得。
但背单词毕竟是枯燥的,这就需要一种激发自己兴趣的办法。
俗话说兴趣是最好的老师。
这种兴趣不单单从考试的角度出发,而是通过对英语的熟练和语感,逐渐体会到它音韵和形式的美,从而产生更好地掌握英语的愿望,对英语的兴趣自然会水涨船高的。
比如,可以玩玩英语游戏,看看英语MTV或英语原声电影,参加英语沙龙,或者到阅读英文新闻等。
由于英语统考的时候不需要考听和说,我们从事医疗工作的,平时一般也缺乏听说英语的机会,因此我是以阅读为主来提高自己的英语兴趣和水平的。
可以阅读的英文学习资料非常多,主要是要根据自己的水平选择适合的材料,以读起来有点吃力,但不影响对整篇的理解为适宜的难度。
在有不懂的生词存在时仍然能够领会文章的意思,这是我们必须训练出来的能力。
当你发现英语也成为你通向丰富知识的路径时,你自然而然就会体验到驾驭这门语言的乐趣。
在英语统考的时候,第一卷是,其中语法和情景对话的单选题考的是知识点,我认为对于这部分关键是要快,即快速做出判断,不必钻牛角尖。
阅读理解是得分大户,考的是整体的理解,我觉得在阅读理解上多花一点时间来斟酌相对比较值得。
第二卷是翻译和作文,虽然只有30分,但如果拿不到18分以上,即使全卷过60分也要被判为不合格。
做汉译英的题最害怕的是被个别词卡住了,这个时候,就要避免在一个词上空耗时间,而是尽快找个意义近似的词或词组来代替。
另外就是作文的问题。
短时间内提高能力,最有效的办法就是背熟若干篇范文,然后在考试时用题材相似的范文的格式和句型去套。
但我认为平时多练习英语写作还是很重要的,最好每个星期写一两篇,除了训练作文这一块外,对提高汉译英的能力,对英文语感和兴趣的培养也大有裨益。
以上是我个人学习英语的一点心得体会。
大家在学习上都是的好手,每人都有自己的独门功夫。
但愿我的方法能够再带给大家一点帮助。



