
出自齐伐楚盟于召陵的成语
四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡(1),蔡溃,遂伐楚。
楚子使与师言日(2):“君处北海,寡人处南海(3),唯是风马牛不 相及也(4)。
不虞君之涉吾地也(5),何故
”对曰:“昔召康公命 我先君大公曰(6):‘五候九伯(7),女实征之(8),以夹辅周室。
’赐我先 君履(9):东至,西至于河,南至于穆陵,北至于无隶。
尔贡 包茅不入(11),王祭不共(12),无以缩酒(13),寡人是征(14);而不 复,寡人是问(15)。
”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给
昭 王不复,君其问诸水滨。
”师进,次于陉(16)。
夏,楚子使屈完如师(17)。
师退,次于召陵(18)。
齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。
齐侯曰:“岂不谷是为
先君之好是继(19)。
与不谷同好,如何
”对曰:“君惠徼福于敝邑之 社稷(20),辱收寡君(21),寡君之愿也。
”齐侯曰:“以此众战(22),谁能御 之
以此攻城,何城不克
”对曰“:“君若以德绥诸候(23),准敢不服
君若以力,楚国方城以为城(24),汉水以为池,虽众,无所用之
” 屈完及诸侯盟(25)。
【注释】 (1)诸候之师:指参与侵蔡的鲁、宋、陈、卫、郑、许、曹等诸侯国的军 队。
蔡:诸侯国名,,在今河南上蔡、新蔡一带。
(2)楚子:指楚成 王。
(3)北海、南海:泛指北方、南方边远的地方,不实指大海。
(4)唯是:因此。
风:公畜和母畜在发情期相互追逐引诱。
这句话的意思是说由于相距遥远,虽有引诱,也互不相干。
(5)不虞:不料,没有想到。
涉:淌 水而过,这里的意思是进入,委婉地指入侵。
(6)召(shào)康公:召公 爽(shì),时的太保,“康”是溢号。
先君:已故的君主,大公:太公, 指姜尚,他是齐国的开国君主。
(7)五侯:公、侯,伯、子、男 的诸侯。
九伯:九州的长官。
五侯九伯泛指各国诸侯。
(8)实征之:可以 征伐他们。
(9)履:践踏。
这里指齐国可以征伐的范围。
(10)海:指渤 海和黄海。
河:黄河。
穆陵:地名,在今北的穆陵山。
大隶:地名, 在今河北隆卢。
(11)贡:贡物。
包:裹束。
茅:菁茅。
入:进贡。
(12) 共:同“供”,供给。
(13)缩酒:渗滤酒渣。
(14)寡人:古代君主自称 是征:征取这种贡物。
(15)昭王:的孙子。
问:责问。
(16)次:军队临时驻扎。
陉(xíng):楚国地名。
(17)屈完:楚国大夫。
如: 到,去。
师:军队。
(18)召(shào)陵:楚国地名,在今河南偃城东。
(19)不谷:不善,诸侯自己的谦称。
(20)惠:恩惠,这里作表示敬意的词。
徼(jiǎo):求。
敝邑:对自己国家的谦称。
(21)辱:屈辱,这里作表示敬 意的词。
(22)众:指诸侯的军队,(23)绥:安抚。
(24)方城:指楚国 北境的、桐柏山一带山。
(25)盟:订立盟约。
【译文】 鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。
蔡国溃败,接着又去攻打楚国。
楚成王派使节到齐军对齐桓公说:“您住在北方,我住在南方, 因此牛马发情相逐也到不了双方的疆土。
没想到您进入了我们的 国土这是什么缘故
”管仲回答说:“从前召康公命令我们先君 大公说:‘五等诸侯和九州长官,你都有权征讨他们,从而共同辅 佐周王室。
’召康公还给了我们先君征讨的范围:东到海边,西到 黄河,南到穆陵,北到无隶。
你们应当进贡的包茅没有交纳,周 工室的祭祀供不上,没有用来渗滤酒渣的东西,我特来征收贡物; 周昭王南巡没有返回,我特来查问这件事。
”楚国使臣回答说: “贡品没有交纳,是我们国君的过错,我们怎么敢不供给呢
周昭 工南巡没有返回,还是请您到水边去问一间吧
”于是齐军继续前 进,临时驻扎在陉。
这年夏天,楚成王派使臣屈完到齐军中去交涉,齐军后撤,临 时驻扎在召陵。
齐桓公让诸侯国的军队摆开阵势,与屈完同乘一辆战车观看 军容。
齐桓公说:“诸侯们难道是为我而来吗
他们不过是为了继 承我们先君的友好关系罢了。
你们也同我们建立友好关系,怎么 样
屈完回答说:“承蒙您惠临敝国并为我们的国家求福,忍辱接 纳我们国君,这正是我们国君的心愿。
”齐桓公说:“我率领这些 诸侯军队作战,谁能够抵挡他们
我让这些军队攻打城池,什么 样的城攻不下
”屈完回答说:‘如果您用仁德来安抚诸侯,哪个 敢不顺服
如果您用武力的话,那么楚国就把方城山当作城墙,把 汉水当作护城河,您的兵马虽然众多,恐怕也没有用处
” 后来,屈完代表楚国与诸侯国订立了盟约。
【读解】 据说,“春秋无义战”。
这意思是说,春秋是一个诸侯(军阀
) 混战的时代,大家都是为了实际的利益(攻城掠地、抢夺财富之 类)而打仗,大国凭借实力抢夺、吞并小国
齐楚召陵之役 是怎么回事
辅佐齐桓公,,一匡天下,以“上尊”、“外攘四夷”为纲领。
南方的楚国,自号称王,搞起“两个中国”来,并且以郑国为跳板,频频搅扰中原。
于是,大义当前,齐国号召了其他七国诸侯,联军讨伐楚国,却以“伐蔡”为名。
“”到了楚国边界,早有楚国一位使臣,衣冠整肃,停车在大路旁等候,要见齐侯。
说:糟了,伐楚是个秘密的行动,怎么楚国就知道了
必定有人泄漏了机密(其实是齐桓公的亲信竖刁,收受了蔡国的贿赂,把伐楚计划和盘托出。
)。
既然他们知道了,就必有准备,恐怕我们的计划要变动了。
且看使臣怎么说
于是乘车而出,与楚使屈完,彼此拱手答话。
屈完说:“齐居北海,楚近南海,虽风马牛,不相及也。
君兴兵来到我国境界,敢问何故
”管仲代齐侯说:“从前成王封我先祖太公于齐,赐命说:‘五侯九伯,汝世掌征伐,以夹辅周室。
东至海,西至河,南至穆陵,北至无棣,凡有不共王职者,汝勿赦宥。
’现在,自从周室东迁,诸侯放恣。
寡君奉命主盟,修复先业。
你们楚国应当向王室岁贡包茅,以助王祭。
自从你们缺贡以来,王祭没有东西来缩酒,寡人事徵
不返,也是为了你们的缘故(,讨伐楚国叛逆,在汉水全军覆没。
),寡人是问
”屈完说:“周室自废纲纪,朝贡不到,天下皆然,岂独我楚
虽然是这样,包茅不贡,寡君知罪矣
敢不贡给,以承君命。
至于没有回得去,事情都隔了几十百年了,那你只好去问汉水吧,寡君不敢任其咎。
”说完回车走了。
于是管仲让齐桓公下令,诸军齐发,到陉山,离汉水不远的地方下寨。
诸侯都来问,为什么不渡河去跟楚国决战
管仲说:“楚国既然预先派遣了使臣,可见早有准备。
兵锋一接,难以复解。
不如在此,遥张声势。
楚国要是怕我们,一定再会派来使臣,到时于中取事,自有佳音。
”诸侯不信,议论纷纷。
楚国方面,已派令尹(相国)子文为大将,屯兵汉水之南,准备大战。
听说联军停住不进,子文就和成王商议,认为管仲是个智者,必有另一番见地。
不如再遣使,探听动静,可战则战,可和则和。
成王要再派屈完,屈完说:“臣已经答应了进贡包茅的事,如果您要和,我可以再去一次。
如果您决心要战,请您另外派别人。
”成王想了一想,说:“还是你去吧。
和战由你决定,我不预先约束你。
”于是屈完再登车出发。
管仲听说,楚使又到,就同桓公说,这次要很有礼貌的,好好招待他。
商谈的结果,达成协议。
联军退卅里,到召陵札驻;楚国答应进贡包茅。
屈完回来,成王变了主意,说:这样容易,和议就达成了,显见是他们怕了我们,还贡什么包茅
子文说:几捆茅草,楚国有的是,不值几文钱。
为了几捆茅草而失信于八国
万一他们翻转了面皮,真的打了起来,损失的决不止几捆茅草。
成王说:不然,周是王,我也是王,彼此是对等的,我怎么去向他进贡
屈完说:这个很容易解决,我们不用王号,只说是“远臣熊恽敬献”就得了。
您不知道,去掉几捆茅草,直接通了。
您想齐国一下子就能号召七国,就是利用的名义。
我们直通了,齐侯就再也号召不起来了,这是一。
这次八国散了,再想组织起来,就难了,这是二。
等去进贡完了事,我行我素,照样蚕食中原,一步一步来,比以前还要顺手,这是三。
暂时小忍一下,所得利益,不可胜计,诸侯从此对楚国都有了好感,自然削弱了齐国,这是四。
成王说:“行了,行了,去准备十辆车的青茅,送到周国去就是了。
屈完,还是你去吧。
”



