欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 读后感 > 苏轼游白水读后感

苏轼游白水读后感

时间:2019-06-13 05:29

苏轼的《游白水书付过》的全文翻译

1.山川之美和生世之悲与作者被放逐时的悲凉心情,使作者心中产生无限悲凉与无奈,而难以入睡。

2.苏轼以年迈之躯被贬至偏远的惠州,很可能再也回不到中原家乡了。

在游山玩水的兴致中,所谓乐极生悲,感到前路渺茫,自然难以成寐。

这时候刚被贬不久,只有王朝云和小儿子苏过陪着苏轼,举目无亲无友。

《游白水》苏轼——翻译

绍圣元年十月十二日,我与小儿子苏过游白水佛迹院,在汤沐浴,水很热,其源头估计能西煮熟。

沿着山向东走,有稍稍偏北的地方,又一百丈瀑布。

山上有八九个弯道,每个弯道就有谭。

潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到不了底。

潭水像雪花般飞溅,声音如雷鸣般轰响,令人既喜又惊。

水边有几十个巨大的脚印,大概就是所谓佛的痕迹把。

傍晚时我们顺来路返回,在夕阳映照下山仿佛在燃烧,十分的壮观。

或弯腰或抬头看这些山谷。

到了江边,此时月亮出来,江水击打着,用双手捧着象碧玉般的水。

回到家已是二股时分,苏过再次饮酒。

吃着橄榄菜,有中萧索感,再也睡不着了。

写下这些文字交给过儿,东坡记 注释】 [1]白水:山名,在今广东博罗县东北。

《舆地纪胜》说:“山有瀑布泉二十丈,下有石坛,甚异。

”可与本文所记参看。

[2]绍圣元年:即1094年。

绍圣,北宋哲宗的年号。

[3]幼子过:苏轼的第三子苏过。

[4]汤池:即汤泉。

据宋人记载,佛迹院中有相距很近的二泉,东为汤泉,水热,西为雪如泉,水凉。

[5]殆:大概,恐怕。

[6]少北:稍向北。

[7]悬水:瀑布。

百仞:这是夸张的说法;苏轼《答陈季常书》说此山“布水三十仞”,则是据实估量。

仞:古时以八尺或七尺为一仞。

[8]折:这里是弯转的意思。

[9]“深者”二句:谓潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到不了底。

磓(zhuì):当作“缒”,音同字误。

缒,用绳子拴住人或物放下去。

[10]雪溅雷怒:形容瀑布坠入深潭,溅起雪白的水花,发出轰鸣的声音。

[11]水际:水边。

[12]倒(dào)行:顺来路往回去。

[13]甚:厉害。

俛仰:即俯仰,指弯身抬头,形容一上一下时的样子。

[14]击汰(dāi):击水。

汰,水波。

[15]掬(jū):用双手捧取。

璧:平圆形的玉,这里用来比喻映在水中的月亮。

[16]二鼓:二更;古代击鼓报时。

[17]馀甘:即橄榄。

在《游白水书付过》中,苏轼为什么回“不复甚寐。

书以付过”

楼主截取的不,还有呢。

顾影颓然,不复甚寐。

书过。

东坡译文:看到自己年老的身影,有种萧索感,再也睡不着了。

写下这些文字交给过儿(小儿子苏过),东坡记作者于绍圣元年六月接到惠州安置之命,遣家还阳羡(今江苏宜兴),独与幼子苏过同行。

十月到惠州。

本文是与幼子过游览白水后,写给他的一篇游记小品。

文中记述了温泉、瀑布、佛迹及百姓烧山的景观,文末流露出孤独颓唐的情绪。

  苏轼五十八岁时又一次被放逐,以宁远军节度副使的虚衔,安置在惠州(今广东惠州)。

绍圣元年(1094)十月初,到达惠州;十二日即游白水山,写了这篇短文。

漫笔记录,可见当地风光,也表现了东坡 老人随遇而安、游兴不减的情貌。

“顾影颓然,不复甚寐”的情状刻画,蕴含丰富,作者的山水之乐,身世之悲交织其间。

游白水苏轼

原文绍圣六年十月十二日,与幼子过游白水佛迹院。

浴于汤池,热甚,其源殆可熟物。

循山而东,少北,有悬水百仞,山八九折,折处辄为潭,深者缒石五丈,不得其所止;雪溅雷怒,可喜可畏。

山崖有巨人迹数十,所谓佛迹也。

暮归,倒行,观山烧,火甚。

俯仰度数谷。

至江,山月出,击汰中流,掬弄珠璧。

到家。

二鼓,复与过饮酒,食余甘煮菜,顾影颓然,不复甚寐,书以付过。

东坡翁。

译文 绍圣元年十月十二日,我与小儿子苏过游白水佛迹院,在汤泉中沐浴,水很热,它的源头估计能把东西煮熟。

沿着山向东走,有稍稍偏北的地方,又有一百丈的瀑布。

山上有八九个弯道,每个弯道就有潭。

潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到不了底。

(瀑布泻入潭里溅起的水花)像雪在飞,(水声)像雷鸣,令人既喜又惊。

水边有几十个巨大的脚印,大概就是佛的痕迹吧。

傍晚回去时我们顺来路返回,在夕阳映照下山仿佛在燃烧,(我从不同角度)或弯腰或抬头看这些山谷。

翻过了几座山,到了江边,此时山中月亮出来,我们在江中心划船,用双手捧着碧玉般的月影。

回到家已经是二更时分,我与苏过再次饮酒。

吃着橄榄菜,喝醉了酒回头看自己的影子,再也睡不着了。

写下这些文字交给苏过,东坡记。

在苏轼的游白水书付过,食余甘煮菜的食是什么意思

顾影颓然的顾是什么意思

食,就是吃的意思顾影颓然的顾,就是回头看的意思这两句的意思是:吃着橄榄菜,回头看到自己的影子,感到很消极。

苏轼写记承天寺夜游和游白水书付过这篇文言文的思想感情

《记承天寺夜游》表达了作者被贬谪的悲凉;自我解嘲的达观;赏月的欣喜和人生的感慨。

《游白水书付过》表达了作者对自然的亲近和热爱,也表现了东坡老人随遇而安、游兴不减的情貌.

苏轼的《游白水书付过》怎样翻译

绍圣元年[1]十月十二日,与幼子过[2]游白水[3]佛迹院。

浴于汤池[4],热甚,其源殆[5]可熟[26]物。

循[6]山而东,少北[7],有悬水[8]百仞[27]。

山八九折[9],折处辄[10]为潭,深者缒石[24]五丈,不得其所止。

雪溅雷怒[11],可喜可畏。

水崖[12](悬)有巨人迹数十,所谓佛迹也。

暮归倒行[13],观山烧火,壮甚[14]。

俯仰度[15]数谷,至江山月出,击汰[16]中流,掬[17]弄珠璧[18]。

到家,二鼓[19],复与过饮酒,食余甘[20]煮菜。

顾[21]影颓然[25]。

不复甚寐[22]。

书[23]以付过。

东坡翁。

译文  绍圣元年十月十二日,我与儿子苏过游白水佛迹院,在温泉中沐浴,水很热,它的源头估计能把东西煮熟。

沿着山向东走,在稍稍偏北的地方,有一百丈瀑布。

山上有八九个弯道,每个弯道处都是潭水。

潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到不了底。

潭水像雪花般飞溅,声音如雷鸣般轰响,令人既喜又惊。

水边的悬崖上有几十处巨大的脚印,这就是人们所说的佛迹。

傍晚时我们顺来路返回,在夕阳映照下山仿佛在燃烧,十分的壮观。

或弯腰或抬头看过这些山谷。

到了江边,此时月亮从山后面出来,我用船桨击打着江心,用双手捧着像碧玉般的水倒映着的月亮。

回到家已是二更时分,我与苏过再次饮酒,吃着橄榄菜。

回头看自己的影子,有种萧索感,就再也睡不着了。

写下这些文字交给过儿。

东坡记。

注释  [1]绍圣元年:即1094年。

绍圣,北宋哲宗的年号。

[2] 幼子过:苏轼的第三子苏过。

[3] 白水:山名,在今广东博罗县东北[4]汤池:即汤泉。

[5]殆:(daì)大概,差不多。

[6]循:沿着。

[7]少北:稍向北。

[8]悬水:瀑布。

[9]折:这里是弯转的意思。

[10]辄:就是[11]雪溅雷怒:形容瀑布坠入深潭,溅起雪白的水花,发出轰鸣的声音。

[12]水崖:水边。

[13] 倒(dào)行:顺来路往回去。

[14]甚:厉害。

[15]度:越过,过[16]击汰(tài):击水。

汰,水波。

[17]掬(jū):用双手捧取。

[18]珠壁 :此指倒映在水中的月亮。

[19]二鼓:二更;古代击鼓报时。

[20]余甘:即橄榄,也叫油柑,食用。

[21]顾:回头看。

[22]寐:睡觉。

[23]书:写下。

[24]缒石:用绳系着石头向下。

缒,用绳子拴住人或东西从上往下送。

[25]颓然:衰老的样子。

[26]熟:使......熟。

[27]百仞:这是夸张的说法;仞:古时以八尺或七尺为一仞。

苏轼的《游白水》的译文

绍圣元年十月十二日,与幼子过游白水佛迹院,浴于汤池,热甚,其源殆可熟物。

循山而东,少北,有悬水百仞,山八九折,折处辄为潭,深者磓石五丈,不得其所止;雪溅雷怒,可喜可畏。

水际有巨人迹数十,所谓佛迹也。

暮归倒行,观山烧火,甚俛仰,度数谷。

至江上月出,击汰中流,掬弄珠璧。

到家二鼓,复与过饮酒,食馀甘煮菜,顾影颓然,不复甚寐,书以付过。

东坡翁。

译文: 绍圣元年十月十二日,我与小儿子苏过游白水佛迹院,在汤泉中沐浴,水很热,其源头估计能把东西煮熟。

沿着山向东走,有稍稍偏北的地方,又一百丈瀑布。

山上有八九个弯道,每个弯道就有谭。

潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到不了底。

潭水像雪花般飞溅,声音如雷鸣般轰响,令人既喜又惊。

水边有几十个巨大的脚印,大概就是所谓佛的痕迹把。

傍晚时我们顺来路返回,在夕阳映照下山仿佛在燃烧,十分的壮观。

或弯腰或抬头看这些山谷。

到了江边,此时月亮出来,江水击打着,用双手捧着象碧玉般的水。

回到家已是二股时分,我与苏过再次饮酒。

吃着橄榄菜,有中萧索感,再也睡不着了。

写下这些文字交给过儿,东坡记。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片